Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
我可以要一点点芥末吗?
Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
我可以要一点点芥末吗?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
您我们去协
广场怎么走呢?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,租金是多少?
Excusez-moi Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s’il vous plaît?
打扰一下先生,到北京大学怎么走?
Pour aller àla bibliothèque, s’il vous plaît ?
去图书馆怎么走?
Excusez-moi, mademoiselle, où est le w.c., s'il vous plaît ?
不好意思,小姐,厕所在哪里?
Excuse-moi, avez-vous quelque chose de meilleur marché?
你们有再便宜一
?
Pardon, madame, Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous plâit?
,女士,要到国立图书馆怎么走?
Pardon, Monsieur, la rue Monsieur le Prince, s'il vous plaît?
先生,王子大街怎么走?
Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
“depuislebaccalaureat”这个是不是就填大学文凭就可以了,不用填高中毕业证书
吧?
Pardon, le combien sommes-nous? Nous sommes le onze février.
,今天几号?二月十一号。
Pouvez-vous m’épeler votre nom s’il vous plaît.
您能拼读下您
名字吗?
A quelle heure est le dernier métro ?
最后一班地铁几点钟?
Auriez-vous un coffre fort à louer à l’hôtel?
饭店有保险箱出租吗?
Votre nom et votre numéro de passeport, s’il vous plaît.
您
姓名以及护照号码是什么?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
你去法国
目
?
Excusez-moi, Madame, est-ce que par hasard vous n’auriez pas perdu un œuf ?
打扰了女士,您刚好丢了一个蛋吗?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
您去法国
目
?
A. - Mademoiselle, quel est le numéro de ma chambre, s'il vous plaît?
小姐,,我
房号是多少?
S’il vous plait, où se trouve le Crédit Lyonnais ?
,里昂信贷银行在哪儿?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
请问我可以要一点点芥末吗?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协广场
走呢?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,请问租金是多少?
Excusez-moi Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s’il vous plaît?
打扰一下先生,请问到北京大走?
Pour aller àla bibliothèque, s’il vous plaît ?
请问去图书馆走?
Excusez-moi, mademoiselle, où est le w.c., s'il vous plaît ?
不好意思,小姐,请问厕所在哪里?
Excuse-moi, avez-vous quelque chose de meilleur marché?
请问你们有再便宜一些的?
Pardon, madame, Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous plâit?
请问,女士,要到国立图书馆走?
Pardon, Monsieur, la rue Monsieur le Prince, s'il vous plaît?
先生,请问王子大街走?
Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
请问“depuislebaccalaureat”这个是不是就填大文凭就可以
,不用填高中毕业证书的吧?
Pardon, le combien sommes-nous? Nous sommes le onze février.
请问,今天几号?二月十一号。
Pouvez-vous m’épeler votre nom s’il vous plaît.
请问您能拼读下您的名字吗?
A quelle heure est le dernier métro ?
请问最后一班地铁几点?
Auriez-vous un coffre fort à louer à l’hôtel?
请问饭店有保险箱出租吗?
Votre nom et votre numéro de passeport, s’il vous plaît.
请问您的姓名以及护照号码是什?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请问你去法国的目的?
Excusez-moi, Madame, est-ce que par hasard vous n’auriez pas perdu un œuf ?
打扰女士,请问您刚好丢
一个蛋吗?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请问您去法国的目的?
A. - Mademoiselle, quel est le numéro de ma chambre, s'il vous plaît?
小姐,请问,我的房号是多少?
S’il vous plait, où se trouve le Crédit Lyonnais ?
请问,里昂信贷银行在哪儿?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
请问我可以要一点点芥末吗?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协广场怎么走呢?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,请问租金是多少?
Excusez-moi Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s’il vous plaît?
打扰一下先生,请问到北京大学怎么走?
Pour aller àla bibliothèque, s’il vous plaît ?
请问去图书馆怎么走?
Excusez-moi, mademoiselle, où est le w.c., s'il vous plaît ?
不好意思,小姐,请问厕所在哪里?
Excuse-moi, avez-vous quelque chose de meilleur marché?
请问你们有宜一些的?
Pardon, madame, Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous plâit?
请问,女士,要到国立图书馆怎么走?
Pardon, Monsieur, la rue Monsieur le Prince, s'il vous plaît?
先生,请问王子大街怎么走?
Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
请问“depuislebaccalaureat”这个是不是就填大学文凭就可以了,不用填高中毕业证书的吧?
Pardon, le combien sommes-nous? Nous sommes le onze février.
请问,今天几号?二月十一号。
Pouvez-vous m’épeler votre nom s’il vous plaît.
请问您能拼读下您的名字吗?
A quelle heure est le dernier métro ?
请问最后一班地铁几点钟?
Auriez-vous un coffre fort à louer à l’hôtel?
请问饭店有保险箱租吗?
Votre nom et votre numéro de passeport, s’il vous plaît.
请问您的姓名以及护照号码是什么?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请问你去法国的目的?
Excusez-moi, Madame, est-ce que par hasard vous n’auriez pas perdu un œuf ?
打扰了女士,请问您刚好丢了一个蛋吗?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请问您去法国的目的?
A. - Mademoiselle, quel est le numéro de ma chambre, s'il vous plaît?
小姐,请问,我的房号是多少?
S’il vous plait, où se trouve le Crédit Lyonnais ?
请问,里昂信贷银行在哪儿?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
请我可以要一点点芥末吗?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请您我们去协
广场怎么走呢?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,请租金是多少?
Excusez-moi Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s’il vous plaît?
打扰一下先生,请到北京大学怎么走?
Pour aller àla bibliothèque, s’il vous plaît ?
请去图书馆怎么走?
Excusez-moi, mademoiselle, où est le w.c., s'il vous plaît ?
不好意思,小姐,请厕所在哪里?
Excuse-moi, avez-vous quelque chose de meilleur marché?
请你们有再便宜一些的?
Pardon, madame, Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous plâit?
请,女士,要到国立图书馆怎么走?
Pardon, Monsieur, la rue Monsieur le Prince, s'il vous plaît?
先生,请大街怎么走?
Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
请“depuislebaccalaureat”这个是不是就填大学文凭就可以了,不用填高中毕业证书的吧?
Pardon, le combien sommes-nous? Nous sommes le onze février.
请,今天几号?二月十一号。
Pouvez-vous m’épeler votre nom s’il vous plaît.
请您能拼读下您的名字吗?
A quelle heure est le dernier métro ?
请最后一班地铁几点钟?
Auriez-vous un coffre fort à louer à l’hôtel?
请饭店有保险箱出租吗?
Votre nom et votre numéro de passeport, s’il vous plaît.
请您的姓名以及护照号码是什么?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请你去法国的目的?
Excusez-moi, Madame, est-ce que par hasard vous n’auriez pas perdu un œuf ?
打扰了女士,请您刚好丢了一个蛋吗?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请您去法国的目的?
A. - Mademoiselle, quel est le numéro de ma chambre, s'il vous plaît?
小姐,请,我的房号是多少?
S’il vous plait, où se trouve le Crédit Lyonnais ?
请,里昂信贷银行在哪儿?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
我可以要一点点芥末吗?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
您我们去协
广场怎么走呢?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,租金是多少?
Excusez-moi Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s’il vous plaît?
打扰一下先生,到北京大学怎么走?
Pour aller àla bibliothèque, s’il vous plaît ?
去图书馆怎么走?
Excusez-moi, mademoiselle, où est le w.c., s'il vous plaît ?
不好意思,小姐,厕所在哪里?
Excuse-moi, avez-vous quelque chose de meilleur marché?
你们有再便宜一
?
Pardon, madame, Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous plâit?
,女士,要到国立图书馆怎么走?
Pardon, Monsieur, la rue Monsieur le Prince, s'il vous plaît?
先生,王子大街怎么走?
Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
“depuislebaccalaureat”这个是不是就填大学文凭就可以了,不用填高中毕业证书
吧?
Pardon, le combien sommes-nous? Nous sommes le onze février.
,今天几号?二月十一号。
Pouvez-vous m’épeler votre nom s’il vous plaît.
您能拼读下您
名字吗?
A quelle heure est le dernier métro ?
最后一班地铁几点钟?
Auriez-vous un coffre fort à louer à l’hôtel?
饭店有保险箱出租吗?
Votre nom et votre numéro de passeport, s’il vous plaît.
您
姓名以及护照号码是什么?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
你去法国
目
?
Excusez-moi, Madame, est-ce que par hasard vous n’auriez pas perdu un œuf ?
打扰了女士,您刚好丢了一个蛋吗?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
您去法国
目
?
A. - Mademoiselle, quel est le numéro de ma chambre, s'il vous plaît?
小姐,,我
房号是多少?
S’il vous plait, où se trouve le Crédit Lyonnais ?
,里昂信贷银行在哪儿?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
请我可以要一点点芥末吗?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请您我们去协
广场怎么走呢?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,请租金是多少?
Excusez-moi Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s’il vous plaît?
打扰一下先生,请到北京大学怎么走?
Pour aller àla bibliothèque, s’il vous plaît ?
请去图书馆怎么走?
Excusez-moi, mademoiselle, où est le w.c., s'il vous plaît ?
不好意思,小姐,请厕所在哪里?
Excuse-moi, avez-vous quelque chose de meilleur marché?
请你们有再便宜一些的?
Pardon, madame, Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous plâit?
请,女士,要到国立图书馆怎么走?
Pardon, Monsieur, la rue Monsieur le Prince, s'il vous plaît?
先生,请大街怎么走?
Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
请“depuislebaccalaureat”这个是不是就填大学文凭就可以了,不用填高中毕业证书的吧?
Pardon, le combien sommes-nous? Nous sommes le onze février.
请,今天几号?二月十一号。
Pouvez-vous m’épeler votre nom s’il vous plaît.
请您能拼读下您的名字吗?
A quelle heure est le dernier métro ?
请最后一班地铁几点钟?
Auriez-vous un coffre fort à louer à l’hôtel?
请饭店有保险箱出租吗?
Votre nom et votre numéro de passeport, s’il vous plaît.
请您的姓名以及护照号码是什么?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请你去法国的目的?
Excusez-moi, Madame, est-ce que par hasard vous n’auriez pas perdu un œuf ?
打扰了女士,请您刚好丢了一个蛋吗?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请您去法国的目的?
A. - Mademoiselle, quel est le numéro de ma chambre, s'il vous plaît?
小姐,请,我的房号是多少?
S’il vous plait, où se trouve le Crédit Lyonnais ?
请,里昂信贷银行在哪儿?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
问我可以要一点点芥末吗?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
问您我们去协
广场
呢?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,问租金是多少?
Excusez-moi Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s’il vous plaît?
打扰一下先生,问到北京大学
?
Pour aller àla bibliothèque, s’il vous plaît ?
问去图书馆
?
Excusez-moi, mademoiselle, où est le w.c., s'il vous plaît ?
不好意思,小姐,问厕所在哪里?
Excuse-moi, avez-vous quelque chose de meilleur marché?
问你们有再便宜一些的?
Pardon, madame, Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous plâit?
问,女士,要到国立图书馆
?
Pardon, Monsieur, la rue Monsieur le Prince, s'il vous plaît?
先生,问王子大街
?
Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
问“depuislebaccalaureat”这个是不是就填大学文凭就可以了,不用填高中毕业证书的吧?
Pardon, le combien sommes-nous? Nous sommes le onze février.
问,今天几号?二月十一号。
Pouvez-vous m’épeler votre nom s’il vous plaît.
问您能拼读下您的名字吗?
A quelle heure est le dernier métro ?
问最后一班地铁几点钟?
Auriez-vous un coffre fort à louer à l’hôtel?
问饭店有保险箱出租吗?
Votre nom et votre numéro de passeport, s’il vous plaît.
问您的姓名以及护照号码是什
?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
问你去法国的目的?
Excusez-moi, Madame, est-ce que par hasard vous n’auriez pas perdu un œuf ?
打扰了女士,问您刚好丢了一个蛋吗?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
问您去法国的目的?
A. - Mademoiselle, quel est le numéro de ma chambre, s'il vous plaît?
小姐,问,我的房号是多少?
S’il vous plait, où se trouve le Crédit Lyonnais ?
问,里昂信贷银行在哪儿?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
请我可以要一点点芥末吗?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请您我们去协
广场怎么走呢?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,请租金是多少?
Excusez-moi Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s’il vous plaît?
打扰一下先生,请到北京
学怎么走?
Pour aller àla bibliothèque, s’il vous plaît ?
请去图书馆怎么走?
Excusez-moi, mademoiselle, où est le w.c., s'il vous plaît ?
不好意思,小姐,请厕所
里?
Excuse-moi, avez-vous quelque chose de meilleur marché?
请你们有再便宜一些的?
Pardon, madame, Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous plâit?
请,女士,要到国立图书馆怎么走?
Pardon, Monsieur, la rue Monsieur le Prince, s'il vous plaît?
先生,请王子
街怎么走?
Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
请“depuislebaccalaureat”这个是不是就填
学文凭就可以了,不用填高中毕业证书的吧?
Pardon, le combien sommes-nous? Nous sommes le onze février.
请,今天几号?二月十一号。
Pouvez-vous m’épeler votre nom s’il vous plaît.
请您能拼读下您的
字吗?
A quelle heure est le dernier métro ?
请最后一班地铁几点钟?
Auriez-vous un coffre fort à louer à l’hôtel?
请饭店有保险箱出租吗?
Votre nom et votre numéro de passeport, s’il vous plaît.
请您的姓
以及护照号码是什么?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请你去法国的目的?
Excusez-moi, Madame, est-ce que par hasard vous n’auriez pas perdu un œuf ?
打扰了女士,请您刚好丢了一个蛋吗?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请您去法国的目的?
A. - Mademoiselle, quel est le numéro de ma chambre, s'il vous plaît?
小姐,请,我的房号是多少?
S’il vous plait, où se trouve le Crédit Lyonnais ?
请,里昂信贷银行
儿?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Pourrais-je avoir un peu de moutarde, s'il vous plaît?
请问我可以要一点点芥末吗?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协广场
么走呢?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,请问租金是多少?
Excusez-moi Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s’il vous plaît?
打扰一下先生,请问到北京学
么走?
Pour aller àla bibliothèque, s’il vous plaît ?
请问去图书馆么走?
Excusez-moi, mademoiselle, où est le w.c., s'il vous plaît ?
不好意思,小姐,请问厕所在哪里?
Excuse-moi, avez-vous quelque chose de meilleur marché?
请问你们有再便宜一些的?
Pardon, madame, Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous plâit?
请问,女士,要到国立图书馆么走?
Pardon, Monsieur, la rue Monsieur le Prince, s'il vous plaît?
先生,请问王子么走?
Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
请问“depuislebaccalaureat”这个是不是就填学文凭就可以了,不用填高中毕业证书的吧?
Pardon, le combien sommes-nous? Nous sommes le onze février.
请问,今天几号?二月十一号。
Pouvez-vous m’épeler votre nom s’il vous plaît.
请问您能拼读下您的名字吗?
A quelle heure est le dernier métro ?
请问最后一班地铁几点钟?
Auriez-vous un coffre fort à louer à l’hôtel?
请问饭店有保险箱出租吗?
Votre nom et votre numéro de passeport, s’il vous plaît.
请问您的姓名以及护照号码是什么?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请问你去法国的目的?
Excusez-moi, Madame, est-ce que par hasard vous n’auriez pas perdu un œuf ?
打扰了女士,请问您刚好丢了一个蛋吗?
Dans quel but désirez-vous aller en France?
请问您去法国的目的?
A. - Mademoiselle, quel est le numéro de ma chambre, s'il vous plaît?
小姐,请问,我的房号是多少?
S’il vous plait, où se trouve le Crédit Lyonnais ?
请问,里昂信贷银行在哪儿?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。