法语助手
  • 关闭

诉讼卷宗

添加到生词本

sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉的个人提起诉讼,将向区方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有在早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


plaidoyer, plaie, plaignant, plaignard, plain, plain-chant, plaindre, plaine, plainer, plainte,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段将文件附于案件卷宗不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯卷宗方面的况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉的个人提起诉讼,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有在早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


plaisant, plaisanter, plaisanterie, plaisantin, plaisir, plaisir à (faire ~), plakite, plamage, plamer, plan,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗的附录使诉讼程序观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段将文件附案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,能对法庭已经调查但未实际起诉的个人提起诉讼,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,能会根据卷宗和专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理,并且应说没有在早期提出文件的原因。

:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


planchage, planche, planche-contact, planchéiage, planchéier, planchéieur, planchéite, plancher, planches, planchette,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案卷宗管理、信息索求处理、以及与诉讼当事人打交道等培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出结论是,在诉讼此阶段将文件附于案件卷宗会构成合理阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯卷宗违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉个人提起诉讼,将向区域内地检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭行为印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼法律能力时有解释其行动自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 过,希望在书审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件当事,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗理由,并且应说明没有在早期提出文件原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


plane, plané, planée, planéité, planement, planer, planérite, planétaire, planétairement, planétarisation,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗、信息索求的处诉讼当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段将文件附案件卷宗会构成不合的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由可能对法庭已经调查但未实际起诉的个人提起诉讼,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提的各项资或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗由,并且应说明没有在早期提出文件的原因。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


planifiable, planificateur, planification, planifié, planifier, planigramme, planigraphie, planimétrage, planimètre, planimétrer,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的管理、信息索求的处理、以及与诉讼打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段将文件附于案件会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉的个提起诉讼,将向区域内地方检察官提供调查其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭中所包括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据专家对提交在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款第2款提出新文件的方,应解释其认为必须将文件纳入案件的理由,并且应说明没有在早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


plaquage, plaque, plaqué, plaque adaptrice, plaque de lyse, plaque équatoriale, plaque-adresse, plaquemine, plaqueminier, plaque-modèle,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案卷宗管理、信息索求处理、以及与诉讼当事人打交道等

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出结论是,在诉讼此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯卷宗违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉个人提起诉讼,将向区域内察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭行为印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼法律能力时有解释其行动自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件当事,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗理由,并且应说明没有在早期提出文件原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


plasmagène, plasmagramme, plasmalemme, plasmapause, plasmaphérèse, plasmase, plasmasoudage, plasmasphère, plasmathérapie, plasmatique,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作的结论是,在诉讼的此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉的个人提起诉讼,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所括的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有在早期提文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


plasmochine, plasmocytaire, plasmocyte, plasmocytomatose, plasmocytosarcome, plasmocytose, plasmode, plasmodesme, plasmodicide, plasmodie,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有作为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段件附于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕已,而且已做了大量工作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉的个人提起诉讼向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 缔约国认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新件的当事方,应解释其认为必须件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有在早期提出件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


plasmoquim, plasmorhyse, plasmoschise, plasmoschisis, plasmosome, plasmotomie, plasmotron, plasmotropisme, plasmotype, plasotron,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,
sac 法 语助 手

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

1 L'avocat réaffirme que le refus de la Cour de verser le rapport au dossier entache la procédure d'arbitraire et constitue un déni de justice.

律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。

Elle a considéré que ce serait entraver indûment la défense que de verser les pièces en question au dossier à ce stade de la procédure.

上诉庭作出的结论是,在诉讼的此阶段将文件附于案件卷宗会构成不合理的阻碍。

Depuis l'application du nouveau Code de procédure pénale, les arrestations arbitraires ont régressé; un travail considérable a été effectué pour la régularisation des dossiers des détenus.

实行了新的《刑事诉讼法》后,任意逮捕已告减少,而且已做了大量工作以矫正囚犯卷宗方面的违规情况。

Par ailleurs, les dossiers d'enquête et autres pièces seront transmis aux procureurs locaux en vue d'éventuelles poursuites contre des personnes qui ont fait l'objet d'une enquête mais n'ont pas été effectivement inculpées par le Tribunal.

此外,由于可能对法庭已经调查但未实际起诉的个人提起诉讼,将向区域内地方检察官提供调查卷宗和其他材料。

Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.

关于侵犯辩论式诉讼程序的权利问题,指出,省高级法院所作裁决中提及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所的技术报告。

3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.

3 认为,提交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对提交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加诉讼的法律能力时有解释其行动的自由。

Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.

“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,在口头诉讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款提出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有在早期提出文件的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼卷宗 的法语例句

用户正在搜索


plastie, plastifiant, plastificateur, plastification, plastifié, plastifier, plastigel, plastiment, plastimètre, plastine,

相似单词


诉讼费核定者, 诉讼费结算, 诉讼费收费核定, 诉讼费用, 诉讼行为, 诉讼卷宗, 诉讼理由, 诉讼期失效, 诉讼时效的消失, 诉讼事件裁判权,