Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不在监测范内。
Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不在监测范内。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范内
征税获
资源。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源范内进行重新部署。
Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées.
还提到在东盟范内采
种举措。
À l'échelle mondiale, on observe une diminution de l'emploi agricole.
全球范内
农业劳工数量都有所减少。
Cette stratégie s'inscrira dans la stratégie nationale pour les femmes.
五年工作战略处于国家妇女战略范
内。
Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle.
这些都需要在较广范内进行或扩展。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源范
内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域范内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能也在全球范
内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本国范内进行
。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其管辖范内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议范
内,
种产品被开发出来。
Dans la région, il existe certains risques provenant des deux plus grands pays.
本区域范内两个最大
经济体也出现一些风险。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾法在东盟大家庭
范
内帮助缅甸。
Une nouvelle installation commune peut être établie dans un contexte régional ou multinational.
可以在地区或多国范内
立新
共用贮存
施。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴媒体活动也已在全国范
内展开。
C'est aux responsables de la réglementation qu'il appartenait d'en décider dans leur juridiction respective.
这应是由自所在管辖范
内规章管理者决定
事项。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》范内特别重要。
Les technologies de l'information et de la communication transforment les sociétés partout dans le monde.
信息和通信技术正在全世界范内改变着我们
社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不在监测范内。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范内的征税获取资源。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源范内进行重新部
。
Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées.
到在东盟范
内采取的各种举措。
À l'échelle mondiale, on observe une diminution de l'emploi agricole.
全球范内的农业劳工
量都有所减少。
Cette stratégie s'inscrira dans la stratégie nationale pour les femmes.
五年工作战略处于国家妇女战略的范内。
Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle.
这些都需要在较广范内进行或扩
。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源的范内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域范内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也在全球范内开
。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
表明,多
收养是在本国范
内进行的。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其管辖范内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议的范内,各种产品被开发出来。
Dans la région, il existe certains risques provenant des deux plus grands pays.
本区域范内两个最大的经济体也出现一些风险。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法在东盟大家庭的范内帮助缅甸。
Une nouvelle installation commune peut être établie dans un contexte régional ou multinational.
可以在地区或多国范内建立新的共用贮存设施。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已在全国范内
开。
C'est aux responsables de la réglementation qu'il appartenait d'en décider dans leur juridiction respective.
这应是由各自所在管辖范内规章管理者决定的事项。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》范内特别重要。
Les technologies de l'information et de la communication transforment les sociétés partout dans le monde.
信息和通信技术正在全世界范内改变着我们的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不在监测范。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范的征税获取资源。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源范进行重新部署。
Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées.
还提到在东盟范采取的各种举措。
À l'échelle mondiale, on observe une diminution de l'emploi agricole.
全球范的农业劳工数量都有所减少。
Cette stratégie s'inscrira dans la stratégie nationale pour les femmes.
五年工作战略处于国家妇女战略的范。
Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle.
都需要在较广范
进行或扩展。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
将在现有预算资源的范
实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域范,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也在全球范开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本国范进行的。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其管辖范同样
样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议的范,各种产品被开发出来。
Dans la région, il existe certains risques provenant des deux plus grands pays.
本区域范两个最大的经济体也出现一
风险。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法在东盟大家庭的范帮助缅甸。
Une nouvelle installation commune peut être établie dans un contexte régional ou multinational.
可以在地区或多国范建立新的共用贮存设施。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已在全国范展开。
C'est aux responsables de la réglementation qu'il appartenait d'en décider dans leur juridiction respective.
应是由各自所在管辖范
规章管理者决定的事项。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证个问题在《不扩散条约》范
特别重要。
Les technologies de l'information et de la communication transforment les sociétés partout dans le monde.
信息和通信技术正在全世界范变着我们的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不在监测内。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门内的征税获取
。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有内进行重新部署。
Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées.
还提到在东盟内采取的各种举措。
À l'échelle mondiale, on observe une diminution de l'emploi agricole.
全球内的农业劳工数量都有所减少。
Cette stratégie s'inscrira dans la stratégie nationale pour les femmes.
五年工作战略处于家妇女战略的
内。
Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle.
这些都需要在较广内进行或扩展。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算的
内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动家能力建设也在全球
内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在内进行的。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
组织也必须在其管辖
内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议的内,各种产品被开发出来。
Dans la région, il existe certains risques provenant des deux plus grands pays.
区域
内两个最大的经济体也出现一些风险。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法在东盟大家庭的内帮助缅甸。
Une nouvelle installation commune peut être établie dans un contexte régional ou multinational.
可以在地区或多内建立新的共用贮存设施。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已在全内展开。
C'est aux responsables de la réglementation qu'il appartenait d'en décider dans leur juridiction respective.
这应是由各自所在管辖内规章管理者决定的事项。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》内特别重要。
Les technologies de l'information et de la communication transforment les sociétés partout dans le monde.
信息和通信技术正在全世界内改变着我们的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不在监测内。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门内的征税获取
源。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在有
源
内进行重新部署。
Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées.
还提到在东盟内采取的各种举措。
À l'échelle mondiale, on observe une diminution de l'emploi agricole.
全球内的农业劳工数量都有所减少。
Cette stratégie s'inscrira dans la stratégie nationale pour les femmes.
五年工作战略处于家妇女战略的
内。
Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle.
这些都需要在较广内进行或扩展。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在有预算
源的
内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动家能力建设也在全球
内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本内进行的。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其管辖内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议的内,各种产品被开发出来。
Dans la région, il existe certains risques provenant des deux plus grands pays.
本区域内两个最大的经济体也出
一些风险。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法在东盟大家庭的内帮助缅甸。
Une nouvelle installation commune peut être établie dans un contexte régional ou multinational.
可以在地区或多内建立新的共用贮存设施。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已在全内展开。
C'est aux responsables de la réglementation qu'il appartenait d'en décider dans leur juridiction respective.
这应是由各自所在管辖内规章管理者决定的事项。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》内特别重要。
Les technologies de l'information et de la communication transforment les sociétés partout dans le monde.
信息和通信技术正在全世界内改变着我们的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不监测范
内。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范内的征税获取资源。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将现有资源范
内进行重新部署。
Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées.
还提到东盟范
内采取的各种举措。
À l'échelle mondiale, on observe une diminution de l'emploi agricole.
全球范内的农业劳
数量都有所减少。
Cette stratégie s'inscrira dans la stratégie nationale pour les femmes.
五战略处于国家妇女战略的范
内。
Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle.
这些都需要较广范
内进行或扩展。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将现有预算资源的范
内实
。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
域范
内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也全球范
内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是本国范
内进行的。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范
内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
自愿协议的范
内,各种产品被开发出来。
Dans la région, il existe certains risques provenant des deux plus grands pays.
本域范
内两个最大的经济体也出现一些风险。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东盟大家庭的范
内帮助缅甸。
Une nouvelle installation commune peut être établie dans un contexte régional ou multinational.
可以地
或多国范
内建立新的共用贮存设
。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已全国范
内展开。
C'est aux responsables de la réglementation qu'il appartenait d'en décider dans leur juridiction respective.
这应是由各自所管辖范
内规章管理者决定的事项。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题《不扩散条约》范
内特别重要。
Les technologies de l'information et de la communication transforment les sociétés partout dans le monde.
信息和通信技术正全世界范
内改变着我们的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不在监测范内。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范内的征税获取资源。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源范内进行重新部署。
Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées.
还提到在东盟范内采取的各种举措。
À l'échelle mondiale, on observe une diminution de l'emploi agricole.
全球范内的农业劳工数量都有所减少。
Cette stratégie s'inscrira dans la stratégie nationale pour les femmes.
五年工作战略处于国家妇女战略的范内。
Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle.
这些都需要在较广范内进行或扩展。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源的范内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域范内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也在全球范内
展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本国范内进行的。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其管辖范内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议的范内,各种产品被
来。
Dans la région, il existe certains risques provenant des deux plus grands pays.
本区域范内两个最大的经济体也
现一些风险。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法在东盟大家庭的范内帮助缅甸。
Une nouvelle installation commune peut être établie dans un contexte régional ou multinational.
可以在地区或多国范内建立新的共用贮存设施。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已在全国范内展
。
C'est aux responsables de la réglementation qu'il appartenait d'en décider dans leur juridiction respective.
这应是由各自所在管辖范内规章管理者决定的事项。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》范内特别重要。
Les technologies de l'information et de la communication transforment les sociétés partout dans le monde.
信息和通信技术正在全世界范内改变着我们的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不在监测范内。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范内的征税获取资源。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将在现有资源范内进行重新部署。
Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées.
还提到在东盟范内采取的
举措。
À l'échelle mondiale, on observe une diminution de l'emploi agricole.
全球范内的农业劳工数量都有所减少。
Cette stratégie s'inscrira dans la stratégie nationale pour les femmes.
五年工作战略处于国家妇女战略的范内。
Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle.
这些都需要在较广范内进行或扩展。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将在现有预算资源的范内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
在区域范内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也在全球范内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是在本国范内进行的。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须在其管辖范内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
在自愿协议的范内,
品被开发出来。
Dans la région, il existe certains risques provenant des deux plus grands pays.
本区域范内两个最大的经济体也出现一些风险。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法在东盟大家庭的范内帮助缅甸。
Une nouvelle installation commune peut être établie dans un contexte régional ou multinational.
可以在地区或多国范内建立新的共用贮存设施。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已在全国范内展开。
C'est aux responsables de la réglementation qu'il appartenait d'en décider dans leur juridiction respective.
这应是由自所在管辖范
内规章管理者决定的事项。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题在《不扩散条约》范内特别重要。
Les technologies de l'information et de la communication transforment les sociétés partout dans le monde.
信息和通信技术正在全世界范内改变着我们的社会。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.
该河部分地段不监测
内。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部内的征税获取资源。
Le redéploiement s'effectuera dans les limites des ressources disponibles.
将现有资源
内进行重新部署。
Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées.
还提到东盟
内采取的各种举措。
À l'échelle mondiale, on observe une diminution de l'emploi agricole.
全球内的农业劳工数量都有所减少。
Cette stratégie s'inscrira dans la stratégie nationale pour les femmes.
五年工作战略处于国家妇女战略的内。
Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle.
这些都需要较广
内进行或扩展。
La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles.
这次改革将现有预算资源的
内实施。
Dans le contexte régional, le Myanmar a participé activement au processus de Bali.
区域
内,缅甸积极参与巴厘进程。
Le renforcement des capacités nationales en matière de lutte antimines s'effectue également au niveau international.
地雷行动国家能力建设也全球
内开展。
L'étude indique également que la plupart des adoptions se font à l'intérieur d'un même pays.
数据表明,多数收养是本国
内进行的。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须辖
内同样这样做。
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
自愿协议的
内,各种产品被开发出来。
Dans la région, il existe certains risques provenant des deux plus grands pays.
本区域内两个最大的经济体也出现一些风险。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东盟大家庭的
内帮助缅甸。
Une nouvelle installation commune peut être établie dans un contexte régional ou multinational.
可以地区或多国
内建立新的共用贮存设施。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已全国
内展开。
C'est aux responsables de la réglementation qu'il appartenait d'en décider dans leur juridiction respective.
这应是由各自所辖
内规章
理者决定的事项。
La question des garanties de sécurité prend une importance particulière dans le contexte du TNP.
安全保证这个问题《不扩散条约》
内特别重要。
Les technologies de l'information et de la communication transforment les sociétés partout dans le monde.
信息和通信技术正全世界
内改变着我们的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。