Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机的沉重打击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还受到自然界的沉重打击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这是对和平进程的一个沉重打击。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他的逝世对我们大家是一个沉重打击。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打击。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不地对受影响
家的发展愿
沉重打击。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家的经济受到沉重打击,并
严重的社会方面的损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世界范围给我们沉重打击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒较高的死亡率而受到沉重打击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重打击。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判的失败是对持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机的沉重打击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还受到自然界的沉重打击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这是对和平进程的一个沉重打击。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他的逝世对我们大家是一个沉重打击。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打击,失去、住家和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打击。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成沉重打击。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份件
世界范围给我们沉重打击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重打击。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
这肯定将世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体到危机的沉重打击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还
到
的沉重打击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这是对和平进程的一个沉重打击。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他的逝世对我们大家是一个沉重打击。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭沉重打击。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不可避免地对影响
家的发展愿望造成沉重打击。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家的经济
到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世范围给我们沉重打击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再消极后果的沉重打击。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而到沉重打击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们的消极影响是对人类尊严、由和安全的沉重打击。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不制裁,这将给其人民以沉重打击。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门
到海啸的沉重打击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
这肯定将在世公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机的沉重打击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还受到自然界的沉重打击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这对和平进程的一个沉重打击。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他的逝世对我们一个沉重打击。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
庭受到沉重打击,失去了亲属、住
和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
这被看作为积极移徙,但我们却为此遭受沉重打击。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不可避免地对受影响的发展愿望造成沉重打击。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世界范围给我们沉重打击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的干旱对两
已经带来的沉重打击变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们的消极影响对人类尊严、自由和安全的沉重打击。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判的失败对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
这肯定将在世界公众舆论眼中对这一已经削弱的组织的又一沉重打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药,
消息后遭
沉重打击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受危机的沉重打击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还受
自然界的沉重打击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这是对和平进程的一个沉重打击。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他的逝世对我们大家是一个沉重打击。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受沉重打击,失去了亲属、住家和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打击。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成沉重打击。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家的经济受
沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世界范围给我们沉重打击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教感染艾滋病毒造成较高的
而受
沉重打击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重打击。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案不
通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受
海啸的沉重打击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机的沉重。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还受到自然界的沉重
。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
是对和平进程的一个沉重
。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他的逝世对我们大家是一个沉重。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重,失去了亲属、住家和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重
。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有一切不可避免地对受影响
家的发展愿望造成沉重
。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家的经济受到沉重
,并造成严重的社会方面的损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世界范围给我们沉重。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重
变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
意
洲将再次承受消极后果的沉重
。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,将给其人民以沉重
。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重
。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重
。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
肯定将在世界公众舆论眼中是对
一已经削弱的组织的又一沉重
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机的击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还受到自然界的
击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这是对和平进程的一个击。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他的逝世对我们大家是一个击。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到击,失去了亲属、住家和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受击。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成
击。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家的经济受到
击,并造成严
的社会方面的损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世界范围给我们击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的
击变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着再次承受消极后果的
击。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的击。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府不受制裁,这
给其人民以
击。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以击。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的
击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的击。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
这肯定在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一
击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴父亲,一位38岁
药师,得到消息后遭到沉重打
。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧济体受到危机
沉重打
。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还受到自然界
沉重打
。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这是对和平进程一个沉重打
。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
逝世对我们大家是一个沉重打
。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打,失去了亲属、住家和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不可避免地对受影响家
发展愿望造成沉重打
。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家
济受到沉重打
,并造成严重
社会方面
损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世界范围给我们沉重打。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久冲突使干旱对两
来
沉重打
变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再次承受消极后果沉重打
。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到沉重打
。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们消极影响是对人类尊严、自由和安全
沉重打
。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以沉重打
。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判失败是对可持续发展和消除贫困目标
一个沉重打
。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%
旅游部门受到海啸
沉重打
。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势
沉重打
。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一削弱
组织
又一沉重打
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
婴
父亲,一位38岁
药师,得到
息后遭到沉重打击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机沉重打击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还受到自然界
沉重打击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这是对和平进程一个沉重打击。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他逝世对我们大家是一个沉重打击。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
这被看作为积移徙,但是我们却为此遭受沉重打击。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不可避免地对受影响家
发展愿望造成沉重打击。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家
经济受到沉重打击,并造成严重
社会方面
损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世界范围给我们沉重打击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久冲突使干旱对两
已经带来
沉重打击变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再次承受后果
沉重打击。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到沉重打击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们影响是对人类尊严、自由和安全
沉重打击。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以沉重打击。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判失败是对可持续发展和
除贫困目标
一个沉重打击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%
旅游部门受到海啸
沉重打击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势
沉重打击。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱组织
又一沉重打击。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机的击。
Dans notre pays, la nature est dure.
还受到自然界的
击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这对和平进程的一个
击。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他的逝世对大家
一个
击。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到击,失去了亲属、住家和生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
这被看作为积极移徙,但却为此遭受
击。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成
击。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家的经济受到
击,并造成严
的社会方面的损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世界范围给击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的
击变本加厉。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再次承受消极后果的击。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它的消极影响
对人类尊严、自由和安全的
击。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以击。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以击。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判的失败对可持续发展和消除贫困目标的一个
击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的
击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的
击。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
这肯定将在世界公众舆论眼中对这一已经削弱的组织的又一
击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。