À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭有关的两个问题。
À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭有关的两个问题。
Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.
为了说明一系列与文化保护有关的问题,现提供如下资料。
M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.
他还提到,权组织建立的一个特别方案正在研究与保护土著人民
有关的各个领域。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继以及有关属人法的其他事项。
À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.
工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查有关土著人民的原
和准
草案的指导方针。
Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.
为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面的问题,我们需要知道习惯法有关继
的规定。
Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.
此外,这还将极大地推所有与人类
有关的活
并有助于调
国际方面对这些活
的支持。
Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.
有关文化场所的实地工作资料需要编入正式清册。
Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.
塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化的谈判当作他们的优先事项之一。
Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.
我们还对为建立教科文组织文化法律数据库而作出的巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅有关文化
的立法。
À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.
对于涉及托管理事会的提案,印度一方的观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同有关的问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。
Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.
请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和有关的个人地位事项上的平等。
L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.
教科文组织作为文化领域的领导组织,一直继续从事与有形的和无形的文化多样性和文化有关的制定标准和业务方案的工作。
L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.
阿根廷促请那些尚未加入《世界人类公约》以及与保护文化
有关的其他国际法律文书的国家加入这项公约和这些文书。
En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.
在这一特殊的场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护的国际文书的国家,尽快地加入这些公约。
Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.
工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民的原
和准
草案提出实质性建议的扩充工作文件。
Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.
它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化有关的问题,该工作组系从维持而不是保护的角度对待传统知识问题。
Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
它还认为,指定理事会作为共同领域有关活
的协调中心,与加强联合国实效的有关倡议的精神是一致的。
Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.
在此方面进行了一些宣传活,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界
古迹为重点的记录影片系列和世界
日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有关世界
的电视影片达成合作协定。
La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.
教育部有关信息社会中文化的一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化
的资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这方面,我要指出特别与前南国际法庭遗产有关
两
。
Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.
为了说明一系列与文化遗产保护有关,现提供如下资料。
M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.
还提到,产权组织建立
一
特别方案正在研究与保护土著人民遗产有关
各
领域。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法其
事项。
À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.
工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查有关土著人民遗产原
和准
草案
指导方针。
Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.
为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面,我
需要知道习惯法有关遗产继承
规定。
Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.
此外,这还将极大地推动所有与人类遗产有关活动并有助于调动国际方面对这些活动
支持。
Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.
有关文化遗产场所实地工作资料需要编入正式清册。
Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.
塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化遗产谈判当作
优先事项之一。
Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.
我还对为建立教科文组织文化遗产法律数据库而作出
巨大努力表示满意。 建立这
数据库是为了能方便地查阅有关文化遗产
立法。
À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.
对于涉及托管理事会提案,印度一方
观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关
,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。
Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.
请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关人地位事项上
平等。
L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.
教科文组织作为文化领域领导组织,一直继续从事与有形
和无形
文化多样性和文化遗产有关
制定标准和业务方案
工作。
L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.
阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产有关其
国际法律文书
国家加入这项公约和这些文书。
En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.
在这一特殊场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其
有关保护遗产
国际文书
国家,尽快地加入这些公约。
Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.
工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民遗产原
和准
草案提出实质性建议
扩充工作文件。
Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.
它通过《公约》第八(j)条工作组来处理与文化遗产有关
,该工作组系从维持而不是保护
角度对待传统知识
。
Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
它还认为,指定理事会作为共同遗产领域有关活动协调中心,与加强联合国实效
有关倡议
精神是一致
。
Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.
在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹为重点
记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有关世界遗产
电视影片达成合作协定。
La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.
教育部有关信息社会中文化遗产一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化遗产
资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我
指正。
À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这方面,我要指出特别前南问题国际法庭
有关的两个问题。
Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.
为了说明一文
保护有关的问题,现提供如下资料。
M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.
他还提到,权组织建立的一个特别方案正在研究
保护土著人民
有关的各个领域。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承以及有关属人法的其他事项。
À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.
工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查有关土著人民的原
和准
草案的指导方针。
Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.
为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面的问题,我们需要知道习惯法有关继承的规定。
Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.
此外,这还将极大地推动所有人类
有关的活动并有助于调动国际方面对这些活动的支持。
Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.
有关文场所的实地工作资料需要编入正式清册。
Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.
塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文的谈判当作他们的优先事项之一。
Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.
我们还对为建立教科文组织文法律数据库而作出的巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅有关文
的立法。
À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.
对于涉及托管理事会的提案,印度一方的观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同有关的问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。
Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.
请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在婚姻、离婚、离婚后果和
有关的个人地位事项上的平等。
L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.
教科文组织作为文领域的领导组织,一直继续从事
有形的和无形的文
多样性和文
有关的制定标准和业务方案的工作。
L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.
阿根廷促请那些尚未加入《世界人类公约》以及
保护文
有关的其他国际法律文书的国家加入这项公约和这些文书。
En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.
在这一特殊的场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护的国际文书的国家,尽快地加入这些公约。
Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.
工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民的原
和准
草案提出实质性建议的扩充工作文件。
Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.
它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理文
有关的问题,该工作组
从维持而不是保护的角度对待传统知识问题。
Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
它还认为,指定理事会作为共同领域有关活动的协调中心,
加强联合国实效的有关倡议的精神是一致的。
Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.
在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界古迹为重点的记录影片
和世界
日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有关世界
的电视影片达成合作协定。
La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.
教育部有关信息社会中文的一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文
的资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭遗产有的两个问题。
Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.
为了说明一系列与文化遗产保有
的问题,现提供如下资料。
M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.
他还提到,产权组织建立的一个特别方案正在研究与保土著人民遗产有
的各个领域。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有属人法的其他事项。
À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.
工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查有土著人民遗产的原
和准
草案的指导方针。
Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.
为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面的问题,我们需要知道习惯法有遗产继承的规定。
Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.
此外,这还将极大地推动所有与人类遗产有的活动并有助于调动国际方面对这些活动的支
。
Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.
有文化遗产场所的实地工作资料需要编入正式清册。
Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.
塞尔维亚政府和联络小组全体成员,应把有
文化遗产的谈判当作他们的优先事项之一。
Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.
我们还对为建立教科文组织文化遗产法律数据库而作出的巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅有文化遗产的立法。
À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.
对于涉及托管理事会的提案,印度一方的观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有的问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。
Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.
请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有的个人地位事项上的平等。
L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.
教科文组织作为文化领域的领导组织,一直继续从事与有形的和无形的文化多样性和文化遗产有的制定标准和业务方案的工作。
L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.
阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保文化遗产有
的其他国际法律文书的国家加入这项公约和这些文书。
En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.
在这一特殊的场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有保
遗产的国际文书的国家,尽快地加入这些公约。
Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.
工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有对土著人民遗产的原
和准
草案提出实质性建议的扩充工作文件。
Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.
它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化遗产有的问题,该工作组系从维
而不是保
的角度对待传统知识问题。
Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
它还认为,指定理事会作为共同遗产领域有活动的协调中心,与加强联合国实效的有
倡议的精神是一致的。
Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.
在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹为重点的记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有世界遗产的电视影片达成合作协定。
La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.
教育部有信息社会中文化遗产的一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有
文化遗产的资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭遗产有关的两个问题。
Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.
为了说明一系列与文化遗产保护有关的问题,现提供如下资料。
M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.
他还提到,产权组织建立的一个特别方案正在研究与保护土著人民遗产有关的各个领域。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习法
定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法的其他事项。
À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.
工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查有关土著人民遗产的原和准
草案的指导方针。
Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.
为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面的问题,我们需要知道习法有关遗产继承的规定。
Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.
此外,这还将极大地推动所有与人类遗产有关的活动有助于调动国际方面对这些活动的支持。
Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.
有关文化遗产场所的实地工作资料需要编入正式清册。
Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.
塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化遗产的谈判当作他们的优先事项之一。
Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.
我们还对为建立教科文组织文化遗产法律数据库而作出的巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅有关文化遗产的立法。
À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.
对于涉及托管理事会的提案,印度一方的观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关的问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。
Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.
请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关的个人地位事项上的平等。
L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.
教科文组织作为文化领域的领导组织,一直继续从事与有形的和无形的文化多样性和文化遗产有关的制定标准和业务方案的工作。
L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.
阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产有关的其他国际法律文书的国家加入这项公约和这些文书。
En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.
在这一特殊的场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护遗产的国际文书的国家,尽快地加入这些公约。
Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.
工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民遗产的原和准
草案提出实质性建议的扩充工作文件。
Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.
它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化遗产有关的问题,该工作组系从维持而不是保护的角度对待传统知识问题。
Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
它还认为,指定理事会作为共同遗产领域有关活动的协调中心,与加强联合国实效的有关倡议的精神是一致的。
Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.
在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹为重点的记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有关世界遗产的电视影片达成合作协定。
La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.
教育部有关信息社会中文化遗产的一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化遗产的资料转变成数码形式,且通过互联网加以提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭遗产有关的两个问题。
Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.
为了说明一系列与文化遗产保护有关的问题,如下资料。
M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.
他还到,产权
织建立的一个特别方案正在研究与保护土著人民遗产有关的各个领域。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法的其他事项。
À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.
工作在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查有关土著人民遗产的原
和准
草案的指导方针。
Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.
为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面的问题,我们需要知道习惯法有关遗产继承的规定。
Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.
此外,这还将极大地推动所有与人类遗产有关的活动并有助于调动国际方面对这些活动的支持。
Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.
有关文化遗产场所的实地工作资料需要编入正式清册。
Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.
塞尔维亚政府和联络体成员都坚持,应把有关文化遗产的谈判当作他们的优先事项之一。
Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.
我们还对为建立教科文织文化遗产法律数据库而作出的巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅有关文化遗产的立法。
À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.
对于涉及托管理事会的案,印度一方的观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关的问题,因为在这一领域已经存在若干国际
行法规。
Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.
请进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关的个人地位事项上的平等。
L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.
教科文织作为文化领域的领导
织,一直继续从事与有形的和无形的文化多样性和文化遗产有关的制定标准和业务方案的工作。
L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.
阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产有关的其他国际法律文书的国家加入这项公约和这些文书。
En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.
在这一特殊的场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护遗产的国际文书的国家,尽快地加入这些公约。
Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.
工作感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民遗产的原
和准
草案
出实质性建议的扩充工作文件。
Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.
它通过《公约》第八(j)条问题工作来处理与文化遗产有关的问题,该工作
系从维持而不是保护的角度对待传统知识问题。
Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
它还认为,指定理事会作为共同遗产领域有关活动的协调中心,与加强联合国实效的有关倡议的精神是一致的。
Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.
在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文织世界遗产古迹为重点的记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文
织私人合作者为拍摄有关世界遗产的电视影片达成合作协定。
La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.
教育部有关信息社会中文化遗产的一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化遗产的资料转变成数码形式,并且通过互联网加以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这方面,我指出
别与前南问题国际法庭遗产有关的两
问题。
Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.
为了说明系列与文化遗产保护有关的问题,现提供如下资
。
M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.
他还提到,产权组织建立的别方案正在研究与保护土著人民遗产有关的各
领域。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法的其他事项。
À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.
工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写份扩充工作文件,作为审查有关土著人民遗产的原
和准
草案的指导方针。
Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.
为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面的问题,我们知道习惯法有关遗产继承的规定。
Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.
此外,这还将极大地推动所有与人类遗产有关的活动并有助于调动国际方面对这些活动的支持。
Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.
有关文化遗产场所的实地工作资编入正式清册。
Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.
塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化遗产的谈判当作他们的优先事项之。
Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.
我们还对为建立教科文组织文化遗产法律数据库而作出的巨大努力表示满意。 建立这数据库是为了能方便地查阅有关文化遗产的立法。
À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.
对于涉及托管理事会的提案,印度方的观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关的问题,因为在这
领域已经存在若干国际现行法规。
Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.
请提供进步资
,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关的
人地位事项上的平等。
L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.
教科文组织作为文化领域的领导组织,直继续从事与有形的和无形的文化多样性和文化遗产有关的制定标准和业务方案的工作。
L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.
阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产有关的其他国际法律文书的国家加入这项公约和这些文书。
En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.
在这殊的场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护遗产的国际文书的国家,尽快地加入这些公约。
Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.
工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民遗产的原和准
草案提出实质性建议的扩充工作文件。
Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.
它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化遗产有关的问题,该工作组系从维持而不是保护的角度对待传统知识问题。
Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
它还认为,指定理事会作为共同遗产领域有关活动的协调中心,与加强联合国实效的有关倡议的精神是致的。
Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.
在此方面进行了些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹为重点的记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有关世界遗产的电视影片达成合作协定。
La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.
教育部有关信息社会中文化遗产的项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化遗产的资
转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这,我要指出特别与前南问题国际法庭遗产有关的两个问题。
Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.
为了说明系列与文化遗产保护有关的问题,现提供如下资料。
M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.
他还提到,产权组织建立的个特别
案正在研究与保护土著人民遗产有关的各个领域。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法的其他事项。
À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.
工作组在其第二十二届会议上请横田先生份扩充工作文件,作为审查有关土著人民遗产的原
和准
草案的指导
针。
Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.
为了从根本上更好地了解成文法实际适的问题,我们需要知道习惯法有关遗产继承的规定。
Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.
此外,这还将极大地推动所有与人类遗产有关的活动并有助于调动国际对这些活动的支持。
Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.
有关文化遗产场所的实地工作资料需要入正式清册。
Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.
塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化遗产的谈判当作他们的优先事项之。
Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.
我们还对为建立教科文组织文化遗产法律数据库而作出的巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能便地查阅有关文化遗产的立法。
À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.
对于涉及托管理事会的提案,印度的观点是,目前还不
便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关的问题,因为在这
领域已经存在若干国际现行法规。
Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.
请提供进步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关的个人地位事项上的平等。
L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.
教科文组织作为文化领域的领导组织,直继续从事与有形的和无形的文化多样性和文化遗产有关的制定标准和业务
案的工作。
L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.
阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产有关的其他国际法律文书的国家加入这项公约和这些文书。
En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.
在这特殊的场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护遗产的国际文书的国家,尽快地加入这些公约。
Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.
工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会有关对土著人民遗产的原
和准
草案提出实质性建议的扩充工作文件。
Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.
它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化遗产有关的问题,该工作组系从维持而不是保护的角度对待传统知识问题。
Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
它还认为,指定理事会作为共同遗产领域有关活动的协调中心,与加强联合国实效的有关倡议的精神是致的。
Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.
在此进行了
些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹为重点的记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有关世界遗产的电视影片达成合作协定。
La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.
教育部有关信息社会中文化遗产的项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化遗产的资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.
在这方面,要指出特别与前南问题国际法
有关的两个问题。
Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.
为了说明系列与文化
保护有关的问题,现提供如下资料。
M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.
他还提到,权组织建立的
个特别方案正在研究与保护土著人民
有关的各个领域。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承以及有关属人法的其他事项。
À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.
工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写份扩充工作文件,作为审查有关土著人民
的原
和准
草案的指导方针。
Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.
为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面的问题,们需要知道习惯法有关
继承的规定。
Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.
此外,这还将极大地推动所有与人类有关的活动并有助于调动国际方面对这些活动的支持。
Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.
有关文化场所的实地工作资料需要编入正式清册。
Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.
塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化的谈判当作他们的优先事项
。
Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.
们还对为建立教科文组织文化
法律数据库而作出的巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅有关文化
的立法。
À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.
对于涉及托管理事会的提案,印度方的观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同
有关的问题,因为在这
领域已经存在若干国际现行法规。
Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.
请提供进步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和
有关的个人地位事项上的平等。
L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.
教科文组织作为文化领域的领导组织,直继续从事与有形的和无形的文化多样性和文化
有关的制定标准和业务方案的工作。
L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.
阿根廷促请那些尚未加入《世界人类公约》以及与保护文化
有关的其他国际法律文书的国家加入这项公约和这些文书。
En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.
在这特殊的场合,
愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护
的国际文书的国家,尽快地加入这些公约。
Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.
工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民的原
和准
草案提出实质性建议的扩充工作文件。
Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.
它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化有关的问题,该工作组系从维持而不是保护的角度对待传统知识问题。
Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.
它还认为,指定理事会作为共同领域有关活动的协调中心,与加强联合国实效的有关倡议的精神是
致的。
Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.
在此方面进行了些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界
古迹为重点的记录影片系列和世界
日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有关世界
的电视影片达成合作协定。
La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.
教育部有关信息社会中文化的
项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化
的资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。