C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一部电影勾起昔日的记忆。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一部电影勾起昔日的记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位昔日的世界顶级名模发行了她的第一张唱片《有人告诉我》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
昔日的愿望现已成为活生生的现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告不久又回到了美好的过去——或者说糟糕的昔日时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
我也能够证明,在一个日趋正常化的环境中,昔日政治、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展政治和商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海了,感叹不已!内环以外的地方大变样了,外滩也不再是昔日的模样了。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此外,真相和正义有助于确保昔日的恐怖永远不再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
不出所料,双方之间的不信任和昔日的有时导致延误。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
日本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,史密斯遇到了一个昔日的仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把昔日的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
昔日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,昔日的各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天的成功是在昔日史无前例的艰苦工作和卫生部门的成就基础上取得的。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,为了避免昔日的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他进行这方面的教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛昔日甚大,后因日本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是昔日留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国和一些其他核武器国家援用昔日的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一部电影勾起昔记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位昔世界顶级
模发行了她
第一张唱片《有人告诉我》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔交战双方,今天已经成为好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
昔愿望现已成为活生生
现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告不久又回到了美好过去——或者说糟糕
昔
时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
我们自己也能够证明,在一个趋正常化
环境中,昔
政治、意识形态甚至军事上
对手都在如何发展政治和商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海了,感叹不已!内环以外
地方大变样了,外滩也不再是昔
模样了。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此外,真相和正义有助于确保昔恐怖永远不再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
不出所料,双方之间不信任和昔
怨恨有时导致延误。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其昔
梦想,那么,它将付出一百倍
代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,史密斯遇到了一个昔仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚
人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把昔契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
昔偷走达芬
《蒙娜丽莎》
盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,昔各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天成功是在昔
史无前例
艰苦工作和卫生部门
成就基础上取得
。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,为了避免昔恐怖行径重演,至关重要
是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶
现象,并对他们进行这方面
教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛昔甚大,后因
本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过共同历史,昔
法租界树木葱茏
街道今天依然见证着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是昔留下
遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由
。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国和一些其他核武器国家援用昔理论和传统
威慑作用方面仍然危险地顽固不化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一部电影勾起昔日的记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位昔日的世界顶级名模发行她的第一张唱片《有人告诉我》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
昔日的愿望现已成为活生生的现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告不久又回到美好的过
——或者说糟糕的昔日时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
我们自己也能够证明,在一个日趋正常化的环境中,昔日政治、意识形态甚至军事的对手都在如何发展政治和商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年海
,感叹不已!内环
以
的地方大变样
,
也不再是昔日的模样
。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此,真相和正义有助于确保昔日的恐怖永远不再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
不出所料,双方之间的不信任和昔日的怨恨有时导致延误。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
日本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,史密斯遇到一个昔日的仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把昔日的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
昔日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,昔日的各种文明因军事冲突、国侵略和统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天的成功是在昔日史无前例的艰苦工作和卫生部门的成就基础取得的。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,为避免昔日的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代
解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛昔日甚大,后因日本人建水电站而大部分被淹,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是昔日留下的遗物,在道德、理性或政治方面是有存在理由的。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国和一些其他核武器国家援用昔日的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一部电影勾起日的记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位日的世界顶级名模发行了她的第一张唱片《有人告诉我》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
日的愿望现已成为活生生的现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告不久又回到了美好的过去——或者说糟糕的日时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
我们自己也能,在一个日趋正常化的环境中,
日政治、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展政治
商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海了,感叹不已!内环以外的地方大变样了,外滩也不再是
日的模样了。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此外,真相正义有助于确保
日的恐怖永远不再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
不出所料,双方之间的不信日的怨恨有时导致延误。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
日本应该牢记,它如果采取何冒险行动,企图实现其
日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,史密斯遇到了一个日的仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把日的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,日的各种文
因军事冲突、外国侵略
统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天的成功是在日史无前例的艰苦工作
卫生部门的成就基础上取得的。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,为了避免日的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛日甚大,后因日本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过的共同历史,日法租界树木葱茏的街道今天依然见
着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是日留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国一些其他核武器国家援用
日的理论
传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一勾起昔日的记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位昔日的世界顶级名模发行了她的第一张唱片《有人告诉我》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
昔日的愿望现已成为活生生的现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告不久又回到了美好的过去——或者说糟糕的昔日时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
我们自己也能够证明,在一个日趋正常化的环境中,昔日政治、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展政治和商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海了,感叹不已!内环以外的地方大变样了,外滩也不再是昔日的模样了。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此外,真相和正义有助于确保昔日的恐怖永远不再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
不出所料,双方之间的不信任和昔日的怨恨有时导致延误。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
日本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,史密斯遇到了一个昔日的仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二比较沈郁,把昔日的
变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
昔日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,昔日的各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天的成功是在昔日史无前例的艰苦工作和卫生门的成就基础上取得的。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,为了避免昔日的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛昔日甚大,后因日本人建水站而大
分被淹没,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是昔日留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国和一些其他核武器国家援用昔日的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一部电影勾起记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位世界顶级名模发行了她
第一张唱片《有人
》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
交战双方,今天已经成为好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
愿望现已成为活生生
现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报不久又回到了美好
过去——或者说糟糕
时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
们自己也能够证明,在一个
趋正常化
环境中,
政治、意识形态甚至军事上
对手都在如何发展政治和商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海了,感叹不已!内环以外
地方大变样了,外滩也不再是
模样了。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此外,真相和正义有助于确保恐怖永远不再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
不出所料,双方之间不信任和
怨恨有时导致延误。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其
梦想,那么,它将付出一百倍
代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,史密斯遇到了一个仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚
人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》
盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天成功是在
史无前例
艰苦工作和卫生部门
成就基础上取得
。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,为了避免恐怖行径重演,至关重要
是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶
现象,并对他们进行这方面
教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛甚大,后因
本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让想起
们有过
共同历史,
法租界树木葱茏
街道今天依然见证着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是留下
遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由
。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国和一些其他核武器国家援用理论和传统
威慑作用方面仍然危险地顽固不化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第次被
部电影勾起昔日的记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位昔日的世界顶级名模发行了她的第张唱片《有人告诉我》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
昔日的愿望现已成为活生生的现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告久又回到了美好的过去——或者说糟糕的昔日时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
我们自己也能够证,
个日趋正常化的环境中,昔日政治、意识形态甚至军事上的对手都
如何发展政治和商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海了,感叹已!内环
以外的地方大变样了,外滩也
再是昔日的模样了。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此外,真相和正义有助于确保昔日的恐怖永远再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
出所料,双方之间的
和昔日的怨恨有时导致延误。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
日本应该牢记,它如果采取何冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付出
百倍的代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
这期间,史密斯遇到了
个昔日的仆人,他是
个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把昔日的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
昔日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,个世纪后
其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,昔日的各种文因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天的成功是昔日史无前例的艰苦工作和卫生部门的成就基础上取得的。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,为了避免昔日的恐怖行径重演,至关重要的是使青年代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛昔日甚大,后因日本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是昔日留下的遗物,道德、理性或政治方面是没有存
理由的。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国和些其他核武器国家援用昔日的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固
化。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一部电影勾起昔日的记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位昔日的世界顶级名模发的第一张唱片《有人告诉我》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
昔日的愿望现已成活生生的现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告不久又回到美好的过去——或者说糟糕的昔日时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
我们自己也能够证明,在一个日趋正常化的环境中,昔日政治、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展政治和商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海,感叹不已!内环
以外的地方大变样
,外滩也不再是昔日的模样
。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此外,真相和正义有助于确保昔日的恐怖永远不再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
不出所料,双方之间的不信任和昔日的怨恨有时导致延误。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
日本应该牢记,它如果采取任何冒险动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,斯遇到
一个昔日的仆人,他是一个愿意
斯竭尽忠诚的人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把昔日的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
昔日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,昔日的各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天的成功是在昔日无前例的艰苦工作和卫生部门的成就基础上取得的。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,避免昔日的恐怖
径重演,至关重要的是使青年一代
解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进
这方面的教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛昔日甚大,后因日本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过的共同历,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是昔日留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国和一些其他核武器国家援用昔日的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一部电影勾起昔日的记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位昔日的世界顶级名模发行了她的第一张唱片《有人告诉我》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
昔日的愿望现已成为活生生的现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告不久又回到了美好的过去——或者说糟糕的昔日时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
我也能够证明,在一个日趋正常化的环境中,昔日政治、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展政治和商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海了,感叹不已!内环以外的地方大变样了,外滩也不再是昔日的模样了。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此外,真相和正义有助于确保昔日的恐怖永远不再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
不出所料,双方之间的不信任和昔日的有时导致延误。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
日本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,史密斯遇到了一个昔日的仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把昔日的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
昔日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,昔日的各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天的成功是在昔日史无前例的艰苦工作和卫生部门的成就基础上取得的。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,为了避免昔日的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他进行这方面的教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛昔日甚大,后因日本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是昔日留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国和一些其他核武器国家援用昔日的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.
第一次被一部电影勾起记忆。
C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.
2002年,这位世界顶级名模发行了她
第一张唱片《有人告诉我》。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
交战双方,今天已经成为好朋友。
Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.
愿望现已成为活生生
现实。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告不久又回到了美好过去——或者说糟
时光。
Divers types de relations se sont développées dans différents pays.
我们自己也能够证明,在一个趋正常化
环境中,
政治、意识形态甚至军事上
对手都在如何发展政治和商业关系。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海了,感叹不已!内环以外
地方大变样了,外滩也不再是
模样了。
En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.
此外,真相和正义有助于确保恐怖永远不再重现。
Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.
不出所料,双方之间不信任和
怨恨有时导致延
。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其
梦想,那么,它将付出一百倍
代价。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,史密斯遇到了一个仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚
人。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.
偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》
盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。
Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.
众所周知,各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。
Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.
今天成功是在
史无前例
艰苦工作和卫生部门
成就基础上取得
。
M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté
他指出,为了避免恐怖行径重演,至关重要
是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶
现象,并对他们进行这方面
教育。
Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.
这小岛甚大,后因
人建水电站而大部分被淹没,变得很小。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过共同历史,
法租界树木葱茏
街道今天依然见证着往事。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是留下
遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由
。
Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.
美国和一些其他核武器国家援用理论和传统
威慑作用方面仍然危险地顽固不化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。