法语助手
  • 关闭

明知故犯

添加到生词本

míng zhī gù fàn
commettre une faute en toute connaissance de cause; faire sciemment ce qu'on sait être répréhensible

Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.

我们认为,这完全是明知故犯地挑起这场暴力的那些人的责任。

Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.

一名作人员明知故犯,提交错误信息,以便申请作人员共同基金的资助。

Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.

一名作人员明知故犯,故意在联国的计算机系统上接收、下载和存储色情材料。

Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.

专家组以家是否明知故犯地购来自这些武装团体控制的地区的矿产品作为分析的依据。

La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.

美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未获明知故犯地占有、转让和使用这类信息定为刑事犯罪。

L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.

规则第77条规定,法庭在行使其固有权力时,可认定干扰法庭司法作的明知故犯者犯有蔑视法庭的行为。

Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.

但是,机制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知故犯,从安盟购石。

Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.

按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知故犯向恐怖分子提供援助或协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。

Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.

最后,命令禁止明知故犯地参加以直接间接规避任何种类资金冻结办法为目的或结果的有关活动。

Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.

一名作人员明知故犯,在未获权的情况下安排了一次任务区外考察,并假装向上司称病。

Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.

执行采购职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,向曾经或设法与联国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知故犯地向调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。

Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.

报告还提到“明知故犯”强奸未成年人的问题,并提出强奸犯如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责任。

Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.

我们认为,现在已经有文件证明发生了一再明知故犯地规避和违反正式规则与程序的行为,因此纠正这个系统的失误对于联国的信誉来说,是至关重要的。

Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.

伊素夫·迪亚巴特在一次秘密行动后被捕,被控明知故犯地企图从美国向科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装在枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。

Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.

· 明知故犯地允许船只或飞机用于从事任何上述目的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人或船长或该飞机所有人、租机者、承租者、操作者或机师。

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。

En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.

此外,《科威特刑法典》第48条第3款规定,任何人凡以任何方式明知故犯地协助犯罪者策划犯罪行为而且犯罪行为是这种协助下发生者将被视为共犯。

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。

Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.

乌干达政府重申了对那些明知故犯招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并同意加强现有的独立监督程序,让指定机构能够一起进入军事设施视察。

Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.

对数据库内所载资料进行了初步评估,资料显示,强奸和非法明知故犯(强奸受害人14岁或更小)对警察和国际援救委员会开设的彩虹中心来说都属于常见案例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明知故犯 的法语例句

用户正在搜索


车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市, 车手, 车水, 车水马龙, 车水用的风车, 车速, 车速表, 车速限制路段, 车胎, 车胎平衡, 车体, 车体侧梁, 车贴, 车头, 车头灯, 车头箱, 车瓦, 车外后视镜, 车外圆, 车帷, 车尾,

相似单词


明针, 明争暗斗, 明正典刑, 明证, 明知, 明知故犯, 明知故问, 明知山有虎,偏向虎山行, 明知征途有艰险,越是艰险越向前, 明志,
míng zhī gù fàn
commettre une faute en toute connaissance de cause; faire sciemment ce qu'on sait être répréhensible

Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.

我们认为,这完全是明知故犯地挑起这场暴力的那些人的责

Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.

一名作人员明知故犯,提交错误信息,以便申请作人员共同基金的资助。

Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.

一名作人员明知故犯,故意在联合国的计算机系统上接收、下载和存材料。

Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.

专家组以买家是否明知故犯地购买来自这些武装团体控制的地区的矿产品作为分析的依据。

La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.

美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未获合法授权明知故犯地占有、转让和使用这类信息定为刑事犯罪。

L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.

则第77条定,法庭在行使其固有权力时,可认定干扰法庭司法作的明知故犯者犯有蔑视法庭的行为。

Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.

但是,机制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知故犯,从安盟购买粗钻石。

Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.

按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知故犯向恐怖分子提供援助或协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。

Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.

最后,命令禁止明知故犯地参加以直接间接何种类资金冻结办法为目的或结果的有关活动。

Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.

一名作人员明知故犯,在未获授权的况下安排了一次务区外考察,并假装向上司称病。

Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.

执行采购职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,向曾经或设法与联合国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知故犯地向调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。

Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.

报告还提到“明知故犯”强奸未成年人的问题,并提出强奸犯如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责

Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.

我们认为,现在已经有文件证明发生了一再明知故犯和违反正式则与程序的行为,因此纠正这个系统的失误对于联合国的信誉来说,是至关重要的。

Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.

伊素夫·迪亚巴特在一次秘密行动后被捕,被控明知故犯地企图从美国向科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装在枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。

Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.

· 明知故犯地允许船只或飞机用于从事何上述目的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人或船长或该飞机所有人、租机者、承租者、操作者或机师。

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。

En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.

此外,《科威特刑法典》第48条第3款定,何人凡以何方式明知故犯地协助犯罪者策划犯罪行为而且犯罪行为是这种协助下发生者将被视为共犯。

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。

Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.

乌干达政府重申了对那些明知故犯招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并同意加强现有的独立监督程序,让指定机构能够一起进入军事设施视察。

Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.

对数据库内所载资料进行了初步评估,资料显示,强奸和非法明知故犯(强奸受害人14岁或更小)对警察和国际援救委员会开设的彩虹中心来说都属于常见案例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明知故犯 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床), 车叶草, 车一根轴, 车衣, 车衣机, 车用防滑装置, 车用润滑油, 车用润滑脂, 车辕, 车运, 车载斗量, 车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


明针, 明争暗斗, 明正典刑, 明证, 明知, 明知故犯, 明知故问, 明知山有虎,偏向虎山行, 明知征途有艰险,越是艰险越向前, 明志,
míng zhī gù fàn
commettre une faute en toute connaissance de cause; faire sciemment ce qu'on sait être répréhensible

Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.

,这完全是明知故犯地挑起这场暴力的那些人的责任。

Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.

一名作人员明知故犯,提交错误信息,以便申请作人员共同基金的资助。

Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.

一名作人员明知故犯,故意在联合国的计算机系统上接收、下载和存储色情材料。

Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.

专家组以买家是否明知故犯地购买来自这些武装团体控制的地区的矿产品作分析的依据。

La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.

美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未获合法授权明知故犯地占有、转让和使用这类信息定刑事犯罪。

L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.

规则第77条规定,法庭在行使其固有权力时,可定干扰法庭司法作的明知故犯者犯有蔑视法庭的行

Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.

但是,机制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知故犯,从安盟购买粗钻石。

Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.

按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知故犯向恐怖分子提供援助协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。

Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.

最后,命令禁止明知故犯地参加以直接间接规避任何种类资金冻结办法目的结果的有关活动。

Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.

一名作人员明知故犯,在未获授权的情况下安排了一次任务区外考察,并假装向上司称病。

Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.

执行采购职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,向曾经法与联合国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知故犯地向调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。

Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.

报告还提到“明知故犯”强奸未成年人的问题,并提出强奸犯如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责任。

Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.

,现在已经有文件证明发生了一再明知故犯地规避和违反正式规则与程序的行,因此纠正这个系统的失误对于联合国的信誉来说,是至关重要的。

Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.

伊素夫·迪亚巴特在一次秘密行动后被捕,被控明知故犯地企图从美国向科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装在枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。

Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.

· 明知故犯地允许船只飞机用于从事任何上述目的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人船长该飞机所有人、租机者、承租者、操作者机师。

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。

En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.

此外,《科威特刑法典》第48条第3款规定,任何人凡以任何方式明知故犯地协助犯罪者策划犯罪行而且犯罪行是这种协助下发生者将被视共犯。

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,两者之一。

Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.

乌干达政府重申了对那些明知故犯招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并同意加强现有的独立监督程序,让指定机构能够一起进入军事施视察。

Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.

对数据库内所载资料进行了初步评估,资料显示,强奸和非法明知故犯(强奸受害人14岁更小)对警察和国际援救委员会开的彩虹中心来说都属于常见案例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 明知故犯 的法语例句

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


明针, 明争暗斗, 明正典刑, 明证, 明知, 明知故犯, 明知故问, 明知山有虎,偏向虎山行, 明知征途有艰险,越是艰险越向前, 明志,
míng zhī gù fàn
commettre une faute en toute connaissance de cause; faire sciemment ce qu'on sait être répréhensible

Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.

我们认,这完全是明知故犯地挑起这场暴力的那些人的责任。

Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.

一名作人员明知故犯,提交错误信息,以便申请作人员共同基金的资助。

Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.

一名作人员明知故犯,故意在联合国的计统上接收、下载和存储色情材料。

Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.

专家组以买家是否明知故犯地购买来自这些武装团体控制的地区的矿产品作分析的依据。

La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.

美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未获合法授权明知故犯地占有、转让和使用这类信息定刑事犯罪。

L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.

规则第77条规定,法庭在行使其固有权力时,可认定干扰法庭司法作的明知故犯者犯有蔑视法庭的行

Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.

但是,制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知故犯,从安盟购买粗钻石。

Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.

按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知故犯向恐怖分子提供援助或协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。

Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.

最后,命令禁止明知故犯地参加以直接间接规避任何种类资金冻结办法的或结果的有关活动。

Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.

一名作人员明知故犯,在未获授权的情况下安排了一次任务区外考察,并假装向上司称病。

Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.

执行采购职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,向曾经或设法与联合国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知故犯地向调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。

Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.

报告还提到“明知故犯”强奸未成年人的问题,并提出强奸犯如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责任。

Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.

我们认,现在已经有文件证明发生了一再明知故犯地规避和违反正式规则与程序的行,因此纠正这个统的失误对于联合国的信誉来说,是至关重要的。

Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.

伊素夫·迪亚巴特在一次秘密行动后被捕,被控明知故犯地企图从美国向科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装在枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。

Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.

· 明知故犯地允许船只或飞用于从事任何上述的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人或船长或该飞所有人、租者、承租者、操作者或师。

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。

En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.

此外,《科威特刑法典》第48条第3款规定,任何人凡以任何方式明知故犯地协助犯罪者策划犯罪行而且犯罪行是这种协助下发生者将被视共犯。

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。

Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.

乌干达政府重申了对那些明知故犯招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并同意加强现有的独立监督程序,让指定构能够一起进入军事设施视察。

Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.

对数据库内所载资料进行了初步评估,资料显示,强奸和非法明知故犯(强奸受害人14岁或更小)对警察和国际援救委员会开设的彩虹中心来说都属于常见案例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明知故犯 的法语例句

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


明针, 明争暗斗, 明正典刑, 明证, 明知, 明知故犯, 明知故问, 明知山有虎,偏向虎山行, 明知征途有艰险,越是艰险越向前, 明志,
míng zhī gù fàn
commettre une faute en toute connaissance de cause; faire sciemment ce qu'on sait être répréhensible

Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.

我们认为,明知故犯地挑起场暴力的那些人的责任。

Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.

一名作人员明知故犯,提交错误信息,以便申请作人员共同基金的资助。

Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.

一名作人员明知故犯,故意在联合国的计算机系统上接收、下载和存储色情材料。

Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.

专家组以买家是否明知故犯地购买来自些武装团体控制的地区的矿产品作为分析的依据。

La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.

美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未获合法授权明知故犯地占有、转让和使用类信息定为刑事犯罪。

L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.

规则第77条规定,法庭在行使其固有权力时,可认定干扰法庭司法作的明知故犯者犯有蔑视法庭的行为。

Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.

但是,机制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知故犯,从安盟购买粗钻石。

Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.

按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知故犯恐怖分子提供援助或协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。

Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.

最后,命令禁止明知故犯地参加以直接间接规避任何种类资金冻结办法为目的或结果的有关活动。

Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.

一名作人员明知故犯,在未获授权的情况下安排了一次任务区外考察,并假装上司称病。

Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.

执行采购职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,或设法与联合国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知故犯调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。

Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.

报告还提到“明知故犯”强奸未成年人的问题,并提出强奸犯如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责任。

Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.

我们认为,现在已有文件证明发生了一再明知故犯地规避和违反正式规则与程序的行为,因此纠正个系统的失误对于联合国的信誉来说,是至关重要的。

Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.

伊素夫·迪亚巴特在一次秘密行动后被捕,被控明知故犯地企图从美国科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装在枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。

Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.

· 明知故犯地允许船只或飞机用于从事任何上述目的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人或船长或该飞机所有人、租机者、承租者、操作者或机师。

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。

En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.

此外,《科威特刑法典》第48条第3款规定,任何人凡以任何方式明知故犯地协助犯罪者策划犯罪行为而且犯罪行为是种协助下发生者将被视为共犯。

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。

Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.

乌干达政府重申了对那些明知故犯招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并同意加强现有的独立监督程序,让指定机构能够一起进入军事设施视察。

Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.

对数据库内所载资料进行了初步评估,资料显示,强奸和非法明知故犯(强奸受害人14岁或更小)对警察和国际援救委员会开设的彩虹中心来说都属于常见案例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 明知故犯 的法语例句

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


明针, 明争暗斗, 明正典刑, 明证, 明知, 明知故犯, 明知故问, 明知山有虎,偏向虎山行, 明知征途有艰险,越是艰险越向前, 明志,
míng zhī gù fàn
commettre une faute en toute connaissance de cause; faire sciemment ce qu'on sait être répréhensible

Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.

我们为,这完全是明知故地挑起这场暴力的那些人的责任。

Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.

一名作人员明知故,提交错误信息,以便申请作人员共同基金的资助。

Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.

一名作人员明知故,故意在联合国的计算机系统上接收、下载和存储色情材料。

Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.

专家组以买家是否明知故地购买来自这些武装团体控制的地区的矿产品作为分析的依据。

La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.

美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未获合法授权明知故地占有、转让和使用这类信息定为刑事罪。

L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.

规则第77条规定,法庭在行使其固有权力定干扰法庭司法作的明知故视法庭的行为。

Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.

但是,机制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知故,从安盟购买粗钻石。

Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.

按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知故向恐怖分子提供援助或协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。

Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.

最后,命令禁止明知故地参加以直接间接规避任何种类资金冻结办法为目的或结果的有关活动。

Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.

一名作人员明知故,在未获授权的情况下安排了一次任务区外考察,并假装向上司称病。

Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.

执行采购职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,向曾经或设法与联合国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知故地向调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。

Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.

报告还提到“明知故”强奸未成年人的问题,并提出强奸如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责任。

Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.

我们为,现在已经有文件证明发生了一再明知故地规避和违反正式规则与程序的行为,因此纠正这个系统的失误对于联合国的信誉来说,是至关重要的。

Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.

伊素夫·迪亚巴特在一次秘密行动后被捕,被控明知故地企图从美国向科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装在枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。

Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.

· 明知故地允许船只或飞机用于从事任何上述目的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人或船长或该飞机所有人、租机者、承租者、操作者或机师。

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

任何人如果明知故收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍能给予行政处分。

En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.

此外,《科威特刑法典》第48条第3款规定,任何人凡以任何方式明知故地协助罪者策划罪行为而且罪行为是这种协助下发生者将被视为共

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和旅馆老板如果明知故在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。

Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.

乌干达政府重申了对那些明知故招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并同意加强现有的独立监督程序,让指定机构能够一起进入军事设施视察。

Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.

对数据库内所载资料进行了初步评估,资料显示,强奸和非法明知故(强奸受害人14岁或更小)对警察和国际援救委员会开设的彩虹中心来说都属于常见案例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明知故犯 的法语例句

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


明针, 明争暗斗, 明正典刑, 明证, 明知, 明知故犯, 明知故问, 明知山有虎,偏向虎山行, 明知征途有艰险,越是艰险越向前, 明志,
míng zhī gù fàn
commettre une faute en toute connaissance de cause; faire sciemment ce qu'on sait être répréhensible

Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.

我们认为,这完全是明知故犯地挑起这场暴力的那些人的责任。

Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.

一名作人员明知故犯,提交错误信息,以便申请作人员共同基金的资助。

Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.

一名作人员明知故犯,故意在联合国的计算机系统上接收、下载和存储色情材料。

Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.

专家组以家是否明知故犯来自这些武装团体控制的地区的矿产品作为分析的依据。

La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.

美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未获合法明知故犯地占有、转让和使用这类信息定为刑事犯罪。

L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.

规则第77条规定,法庭在行使其固有权力时,可认定干扰法庭司法作的明知故犯者犯有蔑视法庭的行为。

Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.

但是,机制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知故犯,从安盟钻石。

Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.

按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知故犯向恐怖分子提供援助或协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。

Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.

最后,命令禁止明知故犯地参加以直接间接规避任何种类资金冻结办法为目的或结果的有关活动。

Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.

一名作人员明知故犯,在未获权的情况下安排了一次任务区外考察,并假装向上司称病。

Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.

执行采职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,向曾经或设法与联合国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知故犯地向调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。

Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.

报告还提到“明知故犯”强奸未成年人的问题,并提出强奸犯如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责任。

Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.

我们认为,现在已经有文件证明发生了一再明知故犯地规避和违反正式规则与程序的行为,因此纠正这个系统的失误对于联合国的信誉来说,是至关重要的。

Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.

伊素夫·迪亚巴特在一次秘密行动后被捕,被控明知故犯地企图从美国向科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装在枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。

Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.

· 明知故犯地允许船只或飞机用于从事任何上述目的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人或船长或该飞机所有人、租机者、承租者、操作者或机师。

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。

En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.

此外,《科威特刑法典》第48条第3款规定,任何人凡以任何方式明知故犯地协助犯罪者策划犯罪行为而且犯罪行为是这种协助下发生者将被视为共犯。

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。

Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.

乌干达政府重申了对那些明知故犯招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并同意加强现有的独立监督程序,让指定机构能够一起进入军事设施视察。

Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.

对数据库内所载资料进行了初步评估,资料显示,强奸和非法明知故犯(强奸受害人14岁或更小)对警察和国际援救委员会开设的彩虹中心来说都属于常见案例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明知故犯 的法语例句

用户正在搜索


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,

相似单词


明针, 明争暗斗, 明正典刑, 明证, 明知, 明知故犯, 明知故问, 明知山有虎,偏向虎山行, 明知征途有艰险,越是艰险越向前, 明志,
míng zhī gù fàn
commettre une faute en toute connaissance de cause; faire sciemment ce qu'on sait être répréhensible

Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.

我们认为,明知故犯地挑起场暴力的那些人的责任。

Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.

一名作人员明知故犯,提交错误信息,以便申请作人员共同基金的资助。

Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.

一名作人员明知故犯,故意在联合国的计算机系统上接收、下载和存储色情材料。

Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.

专家组以买家是否明知故犯地购买来自些武装团体控制的地区的矿产品作为分析的依据。

La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.

美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未获合法授权明知故犯地占有、转让和使用类信息定为刑事犯罪。

L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.

规则第77条规定,法庭在行使其固有权力时,可认定干扰法庭司法作的明知故犯者犯有蔑视法庭的行为。

Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.

但是,机制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知故犯,从安盟购买粗钻石。

Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.

按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知故犯恐怖分子提供援助或协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。

Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.

最后,命令禁止明知故犯地参加以直接间接规避任何种类资金冻结办法为目的或结果的有关活动。

Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.

一名作人员明知故犯,在未获授权的情况下安排了一次任务区外考察,并假装上司称病。

Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.

执行采购职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,或设法与联合国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知故犯调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。

Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.

报告还提到“明知故犯”强奸未成年人的问题,并提出强奸犯如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责任。

Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.

我们认为,现在已有文件证明发生了一再明知故犯地规避和违反正式规则与程序的行为,因此纠正个系统的失误对于联合国的信誉来说,是至关重要的。

Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.

伊素夫·迪亚巴特在一次秘密行动后被捕,被控明知故犯地企图从美国科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装在枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。

Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.

· 明知故犯地允许船只或飞机用于从事任何上述目的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人或船长或该飞机所有人、租机者、承租者、操作者或机师。

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。

En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.

此外,《科威特刑法典》第48条第3款规定,任何人凡以任何方式明知故犯地协助犯罪者策划犯罪行为而且犯罪行为是种协助下发生者将被视为共犯。

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。

Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.

乌干达政府重申了对那些明知故犯招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并同意加强现有的独立监督程序,让指定机构能够一起进入军事设施视察。

Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.

对数据库内所载资料进行了初步评估,资料显示,强奸和非法明知故犯(强奸受害人14岁或更小)对警察和国际援救委员会开设的彩虹中心来说都属于常见案例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 明知故犯 的法语例句

用户正在搜索


撤销原判, 撤营, 撤展, 撤职, 撤职罢官, 撤职查办, 撤资, 撤走, , 澈底,

相似单词


明针, 明争暗斗, 明正典刑, 明证, 明知, 明知故犯, 明知故问, 明知山有虎,偏向虎山行, 明知征途有艰险,越是艰险越向前, 明志,
míng zhī gù fàn
commettre une faute en toute connaissance de cause; faire sciemment ce qu'on sait être répréhensible

Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.

我们认为,这完全是明知故犯地挑起这场暴力的那些人的责任。

Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.

一名作人员明知故犯,提交错误信息,以便申请作人员共的资助。

Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.

一名作人员明知故犯,故意在联合国的计算机系统上接收、下载和存储色情材料。

Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.

专家组以买家是否明知故犯地购买来自这些武装团体控制的地区的矿产品作为分析的依据。

La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.

美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未合法明知故犯地占有、转让和使用这类信息定为刑事犯罪。

L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.

规则第77条规定,法庭在行使其固有权力时,可认定干扰法庭司法作的明知故犯者犯有蔑视法庭的行为。

Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.

但是,机制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知故犯,从安盟购买粗钻石。

Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.

按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知故犯向恐怖分子提供援助或协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。

Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.

最后,命令禁止明知故犯地参加以直接间接规避任何种类资冻结办法为目的或结果的有关活动。

Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.

一名作人员明知故犯,在未权的情况下安排了一次任务区外考察,并假装向上司称病。

Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.

执行采购职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,向曾经或设法与联合国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知故犯地向调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。

Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.

报告还提到“明知故犯”强奸未成年人的问题,并提出强奸犯如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责任。

Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.

我们认为,现在已经有文件证明发生了一再明知故犯地规避和违反正式规则与程序的行为,因此纠正这个系统的失误对于联合国的信誉来说,是至关重要的。

Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.

伊素夫·迪亚巴特在一次秘密行动后被捕,被控明知故犯地企图从美国向科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装在枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。

Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.

· 明知故犯地允许船只或飞机用于从事任何上述目的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人或船长或该飞机所有人、租机者、承租者、操作者或机师。

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。

En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.

此外,《科威特刑法典》第48条第3款规定,任何人凡以任何方式明知故犯地协助犯罪者策划犯罪行为而且犯罪行为是这种协助下发生者将被视为共犯。

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚,或两者之一。

Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.

乌干达政府重申了对那些明知故犯招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并意加强现有的独立监督程序,让指定机构能够一起进入军事设施视察。

Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.

对数据库内所载资料进行了初步评估,资料显示,强奸和非法明知故犯(强奸受害人14岁或更小)对警察和国际援救委员会开设的彩虹中心来说都属于常见案例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明知故犯 的法语例句

用户正在搜索


嗔着, , , 瞋目, 瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民,

相似单词


明针, 明争暗斗, 明正典刑, 明证, 明知, 明知故犯, 明知故问, 明知山有虎,偏向虎山行, 明知征途有艰险,越是艰险越向前, 明志,