Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的遗忘!
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的遗忘!
La Révolution française a bouleversé l' organisation de l' Eglise de France .
法国大革命使法国教会组织产生了彻底的变更 。
Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.
文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底的新。
Aidée de la femme de ménage , elle avait entrepris un nettoyage à fond .
在女佣人的帮助,
进行了一次彻底的大扫除。
Une évaluation approfondie du processus d'examen s'impose.
需要对审查程序进行彻底的估评。
La nature des menaces a complètement changé.
威胁的性质已发生了彻底的变化。
Nous sommes convaincus que ce plan doit être fondamentalement remanié.
我们深信,这个划需要进行彻底的修订。
Toutes les allégations de mauvais traitements font l'objet d'enquêtes approfondies.
所有关于虐待的指控正受到彻底的调查。
L'enregistrement doit être renouvelé chaque année et les logements sont soumis à une inspection.
必须每年重新登记,同时进行彻底的检查。
Seul un désarmement général et complet peut le permettre.
只有全面和彻底的裁军才能实现这一目标。
Aujourd'hui le peuple vénézuélien est en plein processus de réforme de la Constitution.
今天,委内瑞拉人民正在进行彻底的宪法改革。
Une année ne suffit pas pour réaliser une évaluation approfondie et définitive.
一年的时间对于做出一个彻底的、最终的评估而言,于短暂。
Les manuels scolaires ont subi une refonte complète à cet égard.
学校课本在这一方面做了彻底的修订。
Le lieu du crime et les abords ont été ratissés intégralement.
对犯罪现场及其周围地区进行了彻底的清理。
Celui-ci ne s'est pas livré à une analyse complète de cet écart.
开发划署没有对这些差别进行彻底的分析。
Le Comité procède à un examen approfondi des recommandations contenues dans le rapport.
委员会正对报告所载的各项建议进行彻底的审议。
Le monde connaît actuellement les changements les plus radicaux qu'ait jamais connus l'humanité.
世界目前正发生人类所经历的最彻底的变化。
Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de mener à bien rapidement une réforme approfondie du système judiciaire.
特别代表敦促政府迅速对司法机构作出彻底的改革。
Ce système prévoit une procédure normalisée qui est à la fois uniforme, prévisible et rigoureuse.
该系统提供统一、可预见和彻底的标准化程序。
Tout retrait de Gaza doit être global et complet.
任何从加沙的撤退都必须是全面的和彻底的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。