Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔面可以看到整个巴黎。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔面可以看到整个巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
整个演讲过程中我都做了记录。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野餐时整个蚁群倾巢出动了。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
他点
点地把整个故事讲给我们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整个12月都带着虚伪笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现整个世界都是灰暗
!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没了整个村庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看
去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地
猴面包树,位于四角
四根巨大支柱支撑起了整个球场。
A midi, le resto affichait souvent complet.
中时候,整个餐厅经常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她眼睛。她
眼睛整个是绿色
。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 整个主权本原主要是寄托于国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打开后整个阳台就像没有样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
我不仅要行使项目经理职责,还要负责整个项目
结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿佛和他有了默契,帮助他步
步走向梦想
终点。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足于整个肥料市场!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为了支付学费,他整个暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄个塑料袋然后把整个盆倒进去就行了呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
他在整个西部地区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人个性和记忆(好坏)主要是取决你
情感
适应力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到整巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
整演
过程中我都做了记录。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野餐时一整蚁群倾巢出动了。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
他一点一点地把整故
我们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整12月都带着虚伪
笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现整
世界都是灰暗
!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没了整
村庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品主人公由于黑暗势力而苦恼,使整
故
看上去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
设计灵感来源于当地
猴面包树,位于四角
四根巨大支柱支撑起了整
。
A midi, le resto affichait souvent complet.
中午时候,整
餐厅经常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她眼睛。她
眼睛整
是绿色
。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 整主权
本原主要是寄托于国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打开后整阳台就像没有封装一样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
我不仅要行使项目经理职责,还要负责整
项目
结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整世界都仿佛和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想
终点。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足于整肥料市
!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为了支付学费,他整暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄塑料袋然后把整
盆倒进去就行了呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
他在整西部地区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整人
性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到整个巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
整个演讲过程中都做了记录。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在野餐时一整个蚁群倾巢出动了。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
他一点一点把整个故事讲给
们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整个12月都带着虚伪笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
你
世界,
发现整个世界都是灰暗
!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没了整个村庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品主人公由
黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源
猴面包树,位
四角
四根巨大支柱支撑起了整个球场。
A midi, le resto affichait souvent complet.
中午时候,整个餐厅经常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她眼睛。她
眼睛整个是绿色
。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 整个主权本原主要是寄托
国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打后整个阳台就像没有封装一样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
不仅要行使项目经理
职责,还要负责整个项目
结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿佛和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想终点。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足整个肥料市场!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为了支付学费,他整个暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄个塑料袋然后把整个盆倒进去就行了呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
他在整个西部区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在你整个人
个性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到整巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
整演讲过程中我都做
。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野餐时一整蚁群倾巢出动
。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
他一点一点地把整故事讲给我们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整12月都带着虚伪
笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现整
世界都
灰暗
!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没
整
村庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品主人公由于黑暗势力而苦恼,使整
故事看上去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地
猴面包树,位于四角
四根巨大支柱支撑起
整
球场。
A midi, le resto affichait souvent complet.
中午时候,整
餐厅经常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她眼睛。她
眼睛整
色
。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 整主权
本原主要
寄托于国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打开后整阳台就像没有封装一样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
我不仅要行使项目经理职责,还要负责整
项目
结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整世界都仿佛和他有
默契,帮助他一步一步走向梦想
终点。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足于整肥料市场!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为支付学费,他整
暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄塑料袋然后把整
盆倒进去就行
呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
他在整西部地区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
忆存在于你整
人
性和
忆(好坏)主要
取决你
情感上
适应力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
演讲过程中我都做了记录。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野餐时一蚁群倾巢出动了。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
他一点一点地把故事讲给我们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在12
都带着虚伪
笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现
世界都是灰暗
!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没了
村庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品主人公由于黑暗势力而苦恼,使
故事看上去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地
猴面包树,位于
角
大支柱支撑起了
球场。
A midi, le resto affichait souvent complet.
中午时候,
餐厅经常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她眼睛。她
眼睛
是绿色
。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 主权
本原主要是寄托于国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打开后阳台就像没有封装一样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
我不仅要行使项目经理职责,还要负责
项目
结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
世界都仿佛和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想
终点。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足于肥料市场!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为了支付学费,他暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄塑料袋然后把
盆倒进去就行了呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
他在西部地区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你人
性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到整个巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
整个演讲过程中我都录。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野餐时一整个蚁群倾巢出动。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
他一点一点地把整个故事讲给我们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整个12月都带着虚伪笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现整个世界都
灰暗
!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没
整个村庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地
猴面包树,位于四角
四根巨大支柱支撑起
整个球场。
A midi, le resto affichait souvent complet.
中午时候,整个餐厅经常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她眼睛。她
眼睛整个
。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 整个主权本原主要
寄托于国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打开后整个阳台就像没有封装一样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
我不仅要行使项目经理职责,还要负责整个项目
结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿佛和他有默契,帮助他一步一步走向梦想
终点。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足于整个肥料市场!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为支付学费,他整个暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄个塑料袋然后把整个盆倒进去就行呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
他在整个西部地区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
忆存在于你整个人
个性和
忆(好坏)主要
取决你
情感上
适应力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到整个巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
整个演讲过程中我都做了记录。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野时
整个蚁群倾巢出动了。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
地把整个故事讲给我们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整个12月都带着虚伪笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现整个世界都是灰暗
!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没了整个村庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地
猴面包树,位于四角
四根巨大支柱支撑起了整个球场。
A midi, le resto affichait souvent complet.
中午时候,整个
常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她眼睛。她
眼睛整个是绿色
。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 整个主权本原主要是寄托于国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打开后整个阳台就像没有封装样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
我不仅要行使项目理
职责,还要负责整个项目
结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿佛和有了默契,帮助
步
步走向梦想
终
。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足于整个肥料市场!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为了支付学费,整个暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄个塑料袋然后把整个盆倒进去就行了呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
在整个西部地区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人个性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
演讲过程中我都做了记录。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野餐时蚁群倾巢出动了。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
他点
点地把
故事讲给我们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在12月都带着虚伪
笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现
世界都是灰暗
!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没了
村庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品主人公由于黑暗势力而苦恼,使
故事看上去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地
猴面包树,位于四角
四根巨大支柱支撑起了
球场。
A midi, le resto affichait souvent complet.
中午时候,
餐厅经常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她。她
是绿色
。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 主权
本原主要是寄托于国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打开后阳台就像没有封装
样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
我不仅要行使项目经理职责,还要负责
项目
结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
世界都仿佛和他有了默契,帮助他
步
步走向梦想
终点。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足于肥料市场!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为了支付学费,他暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄塑料袋然后把
盆倒进去就行了呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
他在西部地区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你人
性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
演讲过程中我都做了记录。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野餐时蚁群倾巢出动了。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
他点
点地把
故事讲给我们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在12月都带着虚伪
笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现
世界都是灰暗
!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没了
村庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品主人公由于黑暗势力而苦恼,使
故事看上去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地
猴面包树,位于四角
四根巨大支柱支撑起了
球场。
A midi, le resto affichait souvent complet.
中午时候,
餐厅经常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她。她
是绿色
。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 主权
本原主要是寄托于国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打开后阳台就像没有封装
样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
我不仅要行使项目经理职责,还要负责
项目
结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
世界都仿佛和他有了默契,帮助他
步
步走向梦想
终点。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足于肥料市场!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为了支付学费,他暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄塑料袋然后把
盆倒进去就行了呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
他在西部地区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你人
性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。