Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹社会主义和资本主义的区别。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹社会主义和资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹法律和软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然能抹
申请的这些资源本身的相对合理性,但
能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到抹
。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年很大的程度上抹
马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹
这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些实地的事实是
可抹
的,它们
本地区造成紧张局势长期存
且
断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,抹公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去一年时间,但这段时间
应抹
去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人指罪行的肇事者想要削弱甚至抹
妇女
建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的容忍态度否认和抹
社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹
Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹杀了法律软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文
统被
野蛮
原始的,
们的民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会大会已经认识到性暴力的破坏稳定
抹杀人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽近代史上这一令人悲伤的篇章,
其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地的事实是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师学校的不容忍态度否认
抹杀社会
文
的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采伐木淡
抹杀了Sarawak人的历史
文
。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利抹杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球抹杀文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争积极
。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀脸也残害人类,并宣布
死亡证明,二十世纪
。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议法律
法往往抹杀了法律和软性法律之间
差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请这些资源本身
相对合理性,但不能将这些资源视为连带费
。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们
文化和传统被视为野蛮和原始
,
们
民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力破坏稳定和抹杀人性
。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾是,过去
两年在很大
程度上抹杀了马德里进程以来所取得
进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地事实是不可抹杀
,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级
气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行做法是,抹杀公民权利与政治权利之间
法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突
真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地朝鲜半岛核问题
最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中
。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校不容忍态度否认和抹杀社会和文化
多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人
历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明多样性,向别国强行推行自己
价值观
法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社主义和资本主义的区
。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施抹杀竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间的。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
然不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事和大
认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地的事实是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与者反对借全球化抹杀文明的多样性,向
国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法解决办法往往抹杀了法
和软
法
之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特
遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到的破坏稳定和抹杀人
的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地的事实是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明的多样,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者杀社会主义和
本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某产业政策措施会
杀竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“杀
的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往杀了法律和软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能杀申请的
源本身的相对合理性,但不能将
源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性
杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识性暴力的破坏稳定和
杀人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上杀了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想
杀
一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
发生在实地的事实是不可
杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一年来,流行的做法是,
杀公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一年时间,但段时间不应
杀去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会
杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至
杀妇女在建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人受长达11年的苦难一笔
杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和杀社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和杀了Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和
杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化杀文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义主义
区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀脸也残害人类,并宣布
死亡证明,二十世纪
。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议法律解决办法往往抹杀了法律
软性法律之间
差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请这些
源
身
相对合理性,但不能将这些
源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们
文化
传统被视为野蛮
原始
,
们
民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会大会已经认识到性暴力
破坏稳定
抹杀人性
作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾是,过去
两年在很大
程度上抹杀了马德里进程以来所取得
进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地事实是不可抹杀
,它们在
地区造成紧张局势长期存在且不断升级
气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行做法是,抹杀公民权利与政治权利之间
法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突
真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把平公正地解决朝鲜半岛核问题
最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设
平中
作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师学校
不容忍态度否认
抹杀社会
文化
多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行开采
伐木淡化
抹杀了Sarawak人
历史
文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利抹杀特征原则相符合
合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明多样性,向别国强行推行自己
价值观
作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹社会主义和资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹了法律和软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到抹
。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年很大的程度上抹
了马德里进程以来所取得的进
。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹
这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生实地的事实是不可抹
的,它们
本地区造成紧张局势长期存
且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,抹公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一年时间,但这段时间不应抹去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹妇女
建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和抹社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹
了Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法决办法往往抹杀了法
和软性法
之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费
。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地的事实是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这令人悲伤的
,为其辩护,或更有甚者想抹杀这
。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在地的
是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。