法语助手
  • 关闭

外交特权

添加到生词本

privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例,如果这名国人享有,则对其适用权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官法院职务时,应享受及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官法院职务时,应享受及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员及豁的题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官法院职务时,应享受及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官法院职务时,应享受及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进了实质性和有益的辩论,确认与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处别事务科的时任科长没有履其职责,和加强各种程序,以保护授予本组织的的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述权以,联合国享有的工作人员还个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳关系公约》确保训练机场人员理解和尊重和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关与豁的国际法律文书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称政事项司)将负责协助首席法律顾问,对别代表办公室、过渡政当局和东帝汶过渡当局的政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在实施方式并取决若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


动物标本制作者, 动物表意法, 动物病理学, 动物成长期, 动物崇拜, 动物崇拜的, 动物崇拜者, 动物磁疗者, 动物带, 动物的,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人享有外交特权,则对其适用外交豁和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,的是破坏对于外交特权和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规九条规:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规九条规:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员外交特权及豁的题散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规九条规:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于外交特权和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规九条规:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解外交特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他外交特权没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认外交特权与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组一次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国享有外交特权的工作人员还交个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照一种假设,东道国也有义务根据《总部协》和《维也纳外交关系公》确保训练机场人员理解和尊重外交特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于外交特权与豁的国际法律文书的规

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有特权工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例,如果这名国人享有特权,则对其适用和特权法CAP.18(该法案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目是破坏对于特权习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享特权。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享特权。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员特权题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享特权。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加差别待遇政策违背了关于特权习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享特权。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解特权

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织东道国确向税收和其他特权没有到尊重工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益辩论,确认特权至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织特权廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织特权方面坚持“最优惠待遇”原则重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以,联合国享有特权工作人员还个人使用物品和服务间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳关系公约》确保训练机场人员理解和尊重特权

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机,违背了联合国与东道国之间达成《总部协定》所载东道国义务,以及美利坚合众国加入其他关于特权国际法律文书规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、特权以及其他技术事项方面问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认特权,他提到法律顾问意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人享有外交特权,则对其适用外交豁和特权法CAP.18(该法的后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员外交特权及豁的题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇背了关于外交特权和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解外交特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他外交特权没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认外交特权与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国享有外交特权的工作人员还交个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场人员理解和尊重外交特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有治动机的,背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于外交特权与豁的国际法律书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行当局和东帝汶过渡当局的行工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方即使是在通过时也反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


动物园, 动物园的猴山, 动物园的兽笼, 动物脂, 动物脂肪, 动物志, 动物治疗学, 动物治疗学的, 动线圈, 动向,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助外交特权的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人外交特权,则对其适用外交豁和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,外交特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,外交特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员外交特权及豁的题目定期散发办事处备忘录通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,外交特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于外交特权和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,外交特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解外交特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他外交特权没有到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认外交特权与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国外交特权的工作人员还交个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场人员理解和尊重外交特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于外交特权与豁的国际法律文书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


动眼神经副核, 动眼神经沟, 动眼神经麻痹, 动摇, 动摇悲观, 动摇不定, 动摇不定的, 动摇的, 动摇分子, 动摇军心,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交特权的工作

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国享有外交特权,则对其适用外交豁和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法时,应享受外交特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法时,应享受外交特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作外交特权及豁的题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法时,应享受外交特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于外交特权和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法时,应享受外交特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司提供培训,使所有都了解外交特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他外交特权没有受到尊重的工作提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认外交特权与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事厅商活动处特别事科的时任科长没有履行其责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国享有外交特权的工作交个使用的物品和服的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义根据《总部协定》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场理解和尊重外交特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义,以及美利坚合众国加入的其他关于外交特权与豁的国际法律文书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委会、纪律措施、外交特权和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


动作不灵活的<俗>, 动作不再协调的, 动作倒错, 动作的幅度, 动作的敏捷, 动作的迅速, 动作的优美, 动作的准确, 动作电位, 动作缓慢,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供外交特权方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

外,如果这名外国人享有外交特权,则对其适用外交豁和特权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于法院职务时,应享受外交特权及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员外交特权及豁的题目定期散发办事处备忘录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于外交特权和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于法院职务时,应享受外交特权及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解外交特权和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他外交特权没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进了实质性和有益的辩论,确认外交特权与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动处特别事务科的时任科长没有履其职责,和加强各种程序,以保护授予本组织的外交特权的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第次报告中也谈到在给予联合国各组织外交特权和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述特权以外,联合国享有外交特权的工作人员还交个人使用的物品和服务的间接税,如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场人员理解和尊重外交特权和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于外交特权与豁的国际法律文书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

般法律司(原称政事司)将负责协助首席法律顾问,对特别代表办公室、过渡政当局和东帝汶过渡当局的政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、外交特权和豁以及其他技术事方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的外交特权和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


冻布丁, 冻冲作用, 冻疮, 冻蛋白石, 冻得发青的脸, 冻得发紫, 冻得全身颤抖, 冻得入骨, 冻豆腐, 冻粉,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人享有,则对其适用外权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员及豁的题目定期散发办事录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述权以外,联合国享有的工作人员还个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外关系公约》确保训练机场人员理解和尊重和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于与豁的国际法律文书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


冻结贷款, 冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,
privilèges diplomatiques
privilèges diplomatiques

Il existe des différences importantes quant aux privilèges et immunités diplomatiques.

在提供方面存在明显差别。

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有的工作人员。

Toutefois, lorsqu'il jouit du statut diplomatique, c'est la loi sur les privilèges et immunités diplomatiques (chap. 18) qui s'applique.

有一项例外,如果这名外国人享有,则对其适用外权法CAP.18(该法的案文附后)。

Il a indiqué que ces incidents, source d'indignation, visaient à porter préjudice à la conception habituelle des privilèges et immunités diplomatiques.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于和豁的习惯谅解。

L'article 19 du Statut dispose que : «Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques.»

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

Certaines organisations publient régulièrement des mémorandums ou des circulaires d'information sur certains sujets ayant trait aux privilèges et immunités diplomatiques des fonctionnaires.

有些组织还就若干涉及工作人员及豁的题目定期散发办事录或新闻通告。

L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».

《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques.

古巴认为,对某些代表团强加的差别待遇政策违背了关于和豁的习惯国际法。

L'article 19 du Statut de la Cour dispose que : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. »

法院《规约》第十九条规定:“法官于执行法院职务时,应享受及豁。”

Elle a suggéré que le pays hôte dispense une formation au personnel des aéroports et des compagnies aériennes afin que tous les agents soient sensibilisés aux privilèges et immunités diplomatiques.

她建议东道国为机场和航空公司人员提供培训,使所有人员都了解和豁

Il convient de noter que les pays hôtes de la plupart des organisations offrent une assistance aux fonctionnaires lorsque les exonérations fiscales et autres privilèges diplomatiques ne sont pas respectés.

联检组注意到多数组织的东道国的确向税收豁和其他没有受到尊重的工作人员提供援助。

Le représentant de Chypre a indiqué que la réunion avait permis de tenir un débat de fond utile et de réaffirmer que les privilèges et immunités diplomatiques revêtaient une importance fondamentale.

塞浦路斯代表认为,这次会议进行了实质性和有益的辩论,确认与豁至关重要。

L'Équipe spéciale a aussi établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur avait failli à son obligation d'assurer l'application effective des procédures visant à préserver l'intégrité des privilèges diplomatiques accordés à l'Organisation.

工作队还发现,中央支助事务厅商务活动别事务科的时任科长没有履行其职责,执行和加强各种程序,以保护授予本组织的的廉正性。

L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation «la plus favorisée» en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI.

联检组第一次报告中也谈到在给予联合国各组织和豁方面坚持“最优惠待遇”原则的重要性。

En outre, les fonctionnaires des Nations Unies jouissant des privilèges diplomatiques sont également exemptés du paiement d'impôts indirects, tels que la taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les articles qu'ils achètent et les services qui leur sont fournis à des fins personnelles.

除了上述权以外,联合国享有的工作人员还个人使用的物品和服务的间接税,例如增值税。

Cependant, même si la première hypothèse était la bonne, l'Accord de Siège et la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques font obligation au pays hôte de veiller à ce que le personnel des aéroports soit au fait des immunités et privilèges diplomatiques et les respectent.

即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外关系公约》确保训练机场人员理解和尊重和豁

Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie.

这种限制完全是不公正、有选择性、歧视性和具有政治动机的,违背了联合国与东道国之间达成的《总部协定》所载的东道国义务,以及美利坚合众国加入的其他关于与豁的国际法律文书的规定。

La Division des questions juridiques générales (ancienne Division des questions administratives) sera chargée d'aider le Conseiller juridique principal à donner des avis juridiques au Bureau du Représentant spécial, à l'Administration transitoire et à l'Administration de l'ATNUTO pour toutes les questions ayant trait aux contrats, aux achats, aux commissions d'enquête, aux mesures disciplinaires, aux privilèges et immunités diplomatiques et tout autre sujet technique.

一般法律司(原称行政事项司)将负责协助首席法律顾问,对别代表办公室、过渡行政当局和东帝汶过渡当局的行政工作,包括有关合约管理、采购、调查委员会、纪律措施、和豁以及其他技术事项方面的问题,提供法律咨询意见。

À ce propos, il a conclu en disant que la Réglementation, même lorsqu'elle avait été adoptée, violait les principes juridiques internationaux et portait atteinte aux privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. Il s'est référé à l'avis rendu par le Conseiller juridique et a rappelé la conclusion « louable » selon laquelle la question de savoir si la Réglementation était conforme au droit international dépendra en fin de compte de plusieurs conditions.

他在这方面总结说,该方案即使是在通过时也违反国际法律原则并侵犯获普遍承认的和豁,他提到法律顾问的意见并回顾后者以下“善意”结论:该方案的最终合法性在于实施方式并取决于若干条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交特权 的法语例句

用户正在搜索


洞察未来, 洞察一切, 洞彻, 洞达, 洞底, 洞房, 洞房花烛, 洞府, 洞见, 洞见症结,

相似单词


外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕, 外交特权, 外交团, 外交文件, 外交文书, 外交舞台,