法语助手
  • 关闭

外交使节

添加到生词本

envoyé diplomatique 法 语 助手

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了在履行公务时享有的权和豁免外,最高级官员还享有给予权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三在爱丽舍宫举行的法国年度会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎在座的、尤其是来自国家的各位部长和来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻合国在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统合国各机构负责人和几位,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各国给予之一切权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院席会议开幕,任命大和其他,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻合国在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予,其配偶及未成年子女之权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地别代表大卫·李大和“海地之友”团体的

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予派团最高级官员——秘书长别代表或派团团长、部队指挥官和合国与东道国之间可能商定的其他这类高级成员——依国际法享有的权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是在阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但和居住在阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即他们出生在阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


出骨卖的肉, 出故障, 出故障的, 出乖露丑, 出轨, 出轨行为, 出国, 出国半工半读, 出国考察, 出海,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique 法 语 助手

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了在履行公务时享有的权和豁免外,最高级官员还享有给予使节权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三在爱丽舍宫举行的法年度使节会议上,法理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎在座的、尤其是来自该区的各位部长和使节来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合使节在东道的地位问题(多米尼克诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉使、联合各机构负责人和几位使节,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何,均应享有各该给予使节之一切权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和其他使节,根据理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合使节在东道的地位问题(多米尼克诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据际公法所予使节,其配偶及未成年子女之权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予派团最高级官员——秘书长别代表或派团团长、部队指挥官和联合与东道之间可能商定的其他这类高级成员——使节际法享有的权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定籍。 根据这一原则,凡是在阿根廷领土出生的,均可获得籍,而不论其父母为何公民,但使节和居住在阿根廷的外代表团成员的子女除外,即使他们出生在阿根廷,也隶属其父母的籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


出乎(意料), 出乎意料, 出乎意料的, 出乎意料的消息, 出乎意料地, 出乎意外的成功, 出汇票人, 出活, 出活儿, 出击,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique 法 语 助手

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了在履行公务时享有特权和豁免外,最高级官员还享有给予使节特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三在爱丽舍宫举行法国年度使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎在座、尤其是来自该区域国家各位部长和使节来到纽约,参加我们辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国使节在东道国位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位使节,其中有秘书长友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予使节一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和其他使节,根据总理建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国使节在东道国位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予使节,其配偶及未成年子女特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益会谈,其中有开发署驻代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻特别代表大卫·李大使和“友”团体使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行部队位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国间可能商定其他这类高级成员——使节依国际法享有特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生原则确定国籍。 根据这一原则,凡是在阿根廷领土出生,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但使节和居住在阿根廷外国代表团成员子女除外,即使他们出生在阿根廷,也隶属其父母国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


出价最高人, 出嫁, 出尖, 出将入相, 出街, 出界, 出借, 出借书籍, 出警, 出境,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique 法 语 助手

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了在履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予使节的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三在爱丽舍宫举行的法国年度使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎在座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和使节来到加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国使节在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位使节,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和其他使节,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在此期间,法院审理了三宗新件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国使节在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予使节,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可能商定的其他这类高级成员——使节依国际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是在阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但使节和居住在阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即使他们出生在阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


出客衬衫, 出客套装, 出空炉灰箱, 出口, 出口(泉水的), 出口[商]销路, 出口茶叶, 出口岔道, 出口成章, 出口代理人,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique 法 语 助手

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了在履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予使节的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三在爱丽舍宫举行的法国年度使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎在座的、来自该区域国家的位部长和使节来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国使节在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合国负责人和几位使节中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有该国给予使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和使节,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国使节在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,助理秘书长,配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予使节配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可能商定的他这类高级成员——使节依国际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡在阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论父母为何国公民,但使节和居住在阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即使他们出生在阿根廷,也隶属父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


出口量, 出口流槽, 出口伤人, 出口商, 出口商品, 出口税, 出口贴补, 出口退税, 出口限额, 出口信贷,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,

用户正在搜索


出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力, 出列, 出猎, 出林(狩猎), 出赁, 出溜, 出笼,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique 法 语 助手

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了在履行公务时特权和豁免外,最高级官员还有给予使节特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三在爱丽舍宫举行年度使节会议上,法总理对德黑兰[伊朗]就核计划严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎在座、尤其是来自该区域各位部长和使节来到纽约,参加我们辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合使节在东道地位问题(多米尼克诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合各机构负责人和几位使节,其中有秘书长海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何有各该给予使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和其他使节,根据总理建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合使节在东道地位问题(多米尼克诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女予以依据际公法所予使节,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合与东道之间可能商定其他这类高级成员——使节际法特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定籍。 根据这一原则,凡是在阿根廷领土出生可获得籍,而不论其父母为何公民,但使节和居住在阿根廷代表团成员子女除外,即使他们出生在阿根廷,也隶属其父母籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


出毛病<俗>, 出没, 出没无常, 出门, 出门旅行, 出谜, 出谜语, 出面, 出面帮忙, 出面调停,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique 法 语 助手

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了在履行公务时享有的特权和豁外,最高级官员还享有给予的特权和豁

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

在爱丽舍宫举行的法国年度会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎在座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特、联合国各机构负责人和几位,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予之一切特权、豁及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大和其他,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在此期间,法院审理了宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九规定,除第十八规定之豁及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予,其配偶及未成年子女之特权,豁除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大和“海地之友”团体的

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可能商定的其他这类高级成员——依国际法享有的特权和豁

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是在阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但和居住在阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即他们出生在阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


出纳处现金, 出纳员, 出难题, 出脓, 出牌, 出盘一家商店, 出纰漏, 出偏, 出偏差, 出票,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique 法 语 助手

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了在履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予使节的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三在爱丽舍宫举行的法年度使节会议上,法总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎在座的、尤其是来自该区域家的各位部长和使节来到纽约,参加我们的

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

外,法院还发布命令,将驻联合使节在东道的地位问题(多米尼瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合各机构负责人和几位使节,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无须经何,均应享有各该给予使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和其他使节,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加尼加拉瓜);驻联合使节在东道的地位问题(多米尼瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据际公法所予使节,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合与东道之间可能商定的其他这类高级成员——使节际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定籍。 根据这一原则,凡是在阿根廷领土出生的,均可获得籍,而不其父母为何公民,但使节和居住在阿根廷的外代表团成员的子女除外,即使他们出生在阿根廷,也隶属其父母的籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地, 出奇制胜, 出气, 出气冒口, 出气筒, 出钱, 出钱者,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique 法 语 助手

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予使的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三爱丽舍宫举行的法年度使会议上,法总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎座的、尤其是来自该区域家的各位部长和使来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻使的地位问题(多米尼克诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、各机构负责人和几位使,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何,均应享有各该给予使之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院席会议开幕,任命大使和其他使,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻使的地位问题(多米尼克诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九规定,除第十八规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据际公法所予使,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的使

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和之间可能商定的其他这类高级成员——使际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定籍。 根据这一原则,凡是阿根廷领土出生的,均可获得籍,而不论其父母为何公民,但使和居住阿根廷的外代表团成员的子女除外,即使他们出生阿根廷,也隶属其父母的籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


出去走走, 出缺, 出缺的席位, 出让, 出让人, 出人命, 出人头地, 出人意料, 出人意外的, 出人意外的结果,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,