法语助手
  • 关闭

可靠消息

添加到生词本

information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干来源说,这些“帮派”还与阿迈主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据来源称,两国通过提供武器、军事装备后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方国际的,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获,仍然有强征培训儿童为政府武装部队非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信,无论这些信是直接来自观察团,还是由来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干来源说,这些“帮派”还与阿迈主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据来源称,两国通过提供武器、军事装备后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方国际的,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获,仍然有强征培训儿童为政府武装部队非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信,无论这些信是直接来自观察团,还是由来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


坝基, 坝埽, 坝塘, 坝田, 坝下冲刷, 坝心, 坝子, , , 爸爸,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一次有的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一留的艺术家,据可靠消息来源,这艺术家仍关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


罢官, 罢教, 罢考, 罢课, 罢了, 罢论, 罢免, 罢免权, 罢赛, 罢市,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这有预谋行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多提供可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这谈判达成共识,还需要做些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及些被拘术家,据可靠消息来源,这些术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际可靠消息,吉布提也马里,主要向过渡时期全国政府运送武器主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司管理人员在精英网络成员支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区行动信息,无论这些信息直接来自观察团,还可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


霸持, 霸道, 霸道的, 霸道的人, 霸气, 霸权, 霸权主义, 霸王, 霸王鞭, 霸王龙,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,于这些人没有得到任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

于特别报告报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是马里,主要是渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人在精英网络成的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消,Khalil先生直接同Akandwanaho理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消称,相关会员国已在采取适当的纪律分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消显示,他本人不在达尔富尔动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信,无论这些信是直接自观察团,还是由可靠消提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠来源说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠来源称,相关会国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠来源,专家小组成获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠来源知小组说,若干公司的管理人在精英网络成的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别继续接获可靠,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信,无论这些信是直接来自观察团,还是由可靠来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的,据可靠消息来源,这些仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一被拘留的家,据可靠消息来源,这家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,