法语助手
  • 关闭
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除性别不同而威胁他人生命的做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除性别威胁任何人生命的习俗的全面政策特别报告员准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的不惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定某些声明没有达到特定的正规要求,而将之排除反对类别之外,对此,应予以仔细地

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

非洲死亡的大多数人,都是死于可预防疾病,大多数人没有机会享受基本的保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

作经常方案的筹资形态多年来都一直很稳定,而且通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先生(苏丹)就程序问题发言时说,发言者名单是事先拟好的,之前某位发言人未到场而进行变动。

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

此外,不应利用免费提供的人员填补经费问题而空缺的职位,也不应因缺乏足够的人员资源而接受免费提供的人员。

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力的外交保护文书并不可取的,因为条款草案非常有限的一些问题而偏离公认的习惯国际法,不值得为此举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

王国代表团仍然认为,引渡或起诉的义务条约法而产生,不是习惯国际法的一个规则。 即使据称该义务因习惯国际法而存,也是与非常有限的犯罪级别有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病的人,而且有人性取向就被宣判剥夺其自由的处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能是家庭环境的一部分,但仅存这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部的干预标准;不能母亲是单亲或仅因住房问题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母的照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


khâgne, khâgneux, khakassite, khalife, khalkha, khamsin, khan, khanga, kharbine, kharkov,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除性别不同而威胁他做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除性别威胁任何习俗全面政策特别报告准备继续注意单个案件以评估对这种罪行不惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定某些声明没有达到特定正规要求,而将之排除在反对类别之外,对此,应予以仔细地讨论。

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡大多数,都是死于可预防疾病,大多数没有机会享受基本保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案筹资形态多年来都一直很稳定,而且通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先(苏丹)在就程序问题发言时说,发言者名单是事先拟好,之前某位发言未到场而进行变动。

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

此外,不应利用免费提供填补经费问题而空缺职位,也不应因缺乏足够资源而接受免费提供

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力外交保护文书并不可取,因为条款草案非常有限一些问题而偏离公认习惯国际法,不值得为此举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉义务条约法而产,不是习惯国际法一个规则。 即使据称该义务因习惯国际法而存在,也是与非常有限犯罪级别有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病,而且有性取向就被宣判剥夺其自由处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能是家庭环境一部分,但仅存在这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部干预标准;不能母亲是单亲或仅因住房问题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


khi, khibinite, khibinskite, khinite, khlopinite, Khmer, khoin, khoisan, khôl, khôlle,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除性别不同而威他人生命的做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除性别威人生命的习俗的全面政策特别报告员准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的不惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定某些声明没有达到特定的正规要求,而将之排除在反对类别之外,对此,应予以仔细地讨论。

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡的大多数人,都是死于可预防疾病,大多数人没有机会享受基本的保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案的筹资形态多年来都一直很稳定,而且通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先生(苏丹)在就程序问题发言时说,发言者名单是事先拟好的,之前某位发言人未到场而进行变动。

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

此外,不应利用免费提供的人员填经费问题而空缺的职位,也不应缺乏足够的人员资源而接受免费提供的人员。

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力的外交保护文书并不可取的,为条款草案非常有限的一些问题而偏离公认的习惯国际法,不值得为此举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉的义务条约法而产生,不是习惯国际法的一个规则。 即使据称该义务习惯国际法而存在,也是与非常有限的犯罪级别有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病的人,而且有人性取向就被宣判剥夺其自由的处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能是家庭环境的一部分,但仅存在这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部的干预标准;不能母亲是单亲或仅住房问题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母的照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


kiangsou, kiayukouan, kibboutz, kiblah, kibleh, kibrickruerite, kichenotte, kichinev, kick, kid,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除性别不同而威胁他人生命的做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除性别威胁任何人生命的习俗的全面政策特别准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的不惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定某些声明没有达到特定的正规要求,而将之排除在反对类别之外,对,应予以仔细地讨论。

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡的大多数人,都是死于可预防疾病,大多数人没有机会享受基本的保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案的筹资形态多年来都一直很稳定,而且通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先生(苏丹)在就程序问题发言时说,发言者名单是事先拟好的,之前某位发言人未到场而进行

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

外,不应利用免费提供的人填补经费问题而空缺的职位,也不应因缺乏足够的人资源而接受免费提供的人

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力的外交保护文书并不可取的,因为条款草案非常有限的一些问题而偏离公认的习惯国际法,不值得为举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉的义务条约法而产生,不是习惯国际法的一个规则。 即使据称该义务因习惯国际法而存在,也是与非常有限的犯罪级别有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病的人,而且有人性取向就被宣判剥夺其自由的处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能是家庭环境的一部分,但仅存在这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部的干预标准;不能母亲是单亲或仅因住房问题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母的照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


kieselguhr, kieselgur, kieselmagnésite, kiesérite, kieserohalocarnallite, kieserohalosylvite, kiesritite, kiesselkalk, kiev, kievite,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除威胁他人生命的做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除威胁任何人生命的习俗的全面政策特报告员准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定某些声明没有达到特定的正规要求,将之排除在反对类之外,对此,应予以仔细地讨论。

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡的大多数人,都是死于可预防疾病,大多数人没有机会享受基本的保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案的筹形态多年来都一直很稳定,通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先生(苏丹)在就程序问题发言时说,发言者名单是事先拟好的,之前某位发言人未到场进行变动。

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

此外,应利用免费提供的人员填补经费问题空缺的职位,也应因缺乏足够的人员接受免费提供的人员。

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力的外交保护文书并可取的,因为条款草案非常有限的一些问题偏离公认的习惯国际法,值得为此举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉的义务条约法产生,是习惯国际法的一个规则。 即使据称该义务因习惯国际法存在,也是与非常有限的犯罪级有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、性恋者和感染艾滋病的人,且有人性取向就被宣判剥夺其自由的处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能是家庭环境的一部分,但仅存在这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部的干预标准;母亲是单亲或仅因住房问题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母的照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


kilienchan, kilim, kilimandjaro, kilindini, killalaïte, killas, killinite, kilmacooïte, kilo, kiloampère,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除性别不同而威他人生命的做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除性别威人生命的习俗的全面政策特别报告员准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的不惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定某些声明没有达到特定的正规要求,而将之排除在反对类别之外,对此,应予以仔细地讨论。

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡的大多数人,都是死于可预防疾病,大多数人没有机会享受基本的保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案的筹资形态多年来都一直很稳定,而且通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先生(苏丹)在就程序问题发言时说,发言者名单是事先拟好的,之前某位发言人未到场而进行变动。

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

此外,不应利用免费提供的人员填经费问题而空缺的职位,也不应缺乏足够的人员资源而接受免费提供的人员。

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力的外交保护文书并不可取的,为条款草案非常有限的一些问题而偏离公认的习惯国际法,不值得为此举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉的义务条约法而产生,不是习惯国际法的一个规则。 即使据称该义务习惯国际法而存在,也是与非常有限的犯罪级别有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病的人,而且有人性取向就被宣判剥夺其自由的处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能是家庭环境的一部分,但仅存在这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部的干预标准;不能母亲是单亲或仅住房问题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母的照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


kilogramme-force, kilogrammemètre, kilogramme-poids, kilogrammètre, kilohertz, kilojoule, kilolitre, kilolumen, kilomégacycle, kilométrage,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除性别不同而威胁他人生命的做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除性别威胁任何人生命的习俗的全面政策特别报告员准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的不惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

起草一个条款,规定某些声明没有达到特定的正规要求,而将之排除在反对类别之外,对此,予以仔细地讨论。

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡的大多数人,都死于可预防疾病,大多数人没有机会享受基本的保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案的筹资形态多年来都一直很稳定,而且通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先生(苏丹)在就程序问题者名单事先拟好的,之前某位人未到场而进行变动。

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

此外,不利用免费提供的人员填补经费问题而空缺的职位,也不因缺乏足够的人员资源而接受免费提供的人员。

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力的外交保护文书并不可取的,因为条款草案非常有限的一些问题而偏离公认的习惯国际法,不值得为此举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉的义务条约法而产生,不习惯国际法的一个规则。 即使据称该义务因习惯国际法而存在,也与非常有限的犯罪级别有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病的人,而且有人性取向就被宣判剥夺其自由的处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能家庭环境的一部分,但仅存在这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部的干预标准;不能母亲单亲或仅因住房问题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母的照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


kilo-octet, kiloohm, kilopériodepar, kilosorukite, kilotonne, kilovar, kilovarheure, kilovolt, kilovoltampère, kilovoltampèreheure,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,性别不同而威胁他人生命的做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定性别威胁任何人生命的习俗的全面政策特别报告员准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的不惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定某些声明没有达到特定的正规要求,而将之排在反对类别之外,对此,应予以仔细地讨论。

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡的大多数人,都是死于可预防疾病,大多数人没有机会享受基本的保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案的筹资形态多年来都一直很稳定,而且通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先生(苏丹)在就程序问题发言时说,发言者名单是事先拟好的,之前某位发言人未到场而进行变动。

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

此外,不应利用供的人员填补问题而空缺的职位,也不应因缺乏足够的人员资源而接受供的人员。

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力的外交保护文书并不可取的,因为条款草案非常有限的一些问题而偏离公认的习惯国际法,不值得为此举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉的义务条约法而产生,不是习惯国际法的一个规则。 即使据称该义务因习惯国际法而存在,也是与非常有限的犯罪级别有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病的人,而且有人性取向就被宣判剥夺其自由的处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能是家庭环境的一部分,但仅存在这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部的干预标准;不能母亲是单亲或仅因住房问题,就认为需要对儿童供干预服务以及/或让其离开父母的照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


kinétogenèse, kinétoplaste, kinétoscope, king, king-charles, Kingdonia, kingite, Kingpalm, kingpo, kingsmountite,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除同而威胁他人生命的做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除威胁任何人生命的习俗的全面政策告员准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定某些声明没有达到定的正规要求,而将之排除在反对类,对,应予以仔细地讨论。

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡的大多数人,都是死于可预防疾病,大多数人没有机会享受基本的保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案的筹资形态多年来都一直很稳定,而且通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先生(苏丹)在就程序问题发言时说,发言者名单是事先拟好的,之前某位发言人未到场而进行变动。

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

应利用免费提供的人员填补经费问题而空缺的职位,也应因缺乏足够的人员资源而接受免费提供的人员。

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力的交保护文书并可取的,因为条款草案非常有限的一些问题而偏离公认的习惯国际法,值得为举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉的义务条约法而产生,是习惯国际法的一个规则。 即使据称该义务因习惯国际法而存在,也是与非常有限的犯罪级有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病的人,而且有人性取向就被宣判剥夺其自由的处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能是家庭环境的一部分,但仅存在这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部的干预标准;母亲是单亲或仅因住房问题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母的照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


kinoplasme, kinoshitalite, Kinostemon, Kinosteron, kinshasa, kintcheou, kinyarwanda, kinzigite, kiosque, kiosquier,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,
zhǐyīn
seulement parce que... ;
la seule raison pour laquelle

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除性别不同而威胁他做法。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除性别威胁任何习俗全面政策特别报告准备继续注意单个案件以评估对这种罪行不惩罚程度。

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定某些声明没有达到特定正规要求,而将之排除在反对类别之外,对此,应予以仔细地讨论。

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡大多数,都是死于可预防疾病,大多数没有机会享受基本保健服务。

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案筹资形态多年来都一直很稳定,而且通货膨胀才受到调整。

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先(苏丹)在就程序问题发言时说,发言者名单是事先拟好,之前某位发言未到场而进行变动。

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

此外,不应利用免费提供填补经费问题而空缺职位,也不应因缺乏足够资源而接受免费提供

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力外交保护文书并不可取,因为条款草案非常有限一些问题而偏离公认习惯国际法,不值得为此举行一次国际会议。

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉义务条约法而产,不是习惯国际法一个规则。 即使据称该义务因习惯国际法而存在,也是与非常有限犯罪级别有关。

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以可能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病,而且有性取向就被宣判剥夺其自由处罚。

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房问题可能是家庭环境一部分,但仅存在这些问题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部干预标准;不能母亲是单亲或仅因住房问题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母照料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只因 的法语例句

用户正在搜索


kirghisite, Kirghiz, kirghize, kirghizistan, kirin, kirkuk, kirmanchah, kirrolite, kirsch, kirschsteinite,

相似单词


只演些小角色, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只要稍微…, 只要有水,何患无鱼, 只因, 只因一着错,满盘俱是输, 只有, 只有错买,没有错卖, 只有雄蕊的,