À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是力
要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用证券法律在由这种收入
保
资本
上向投资者发行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖债务证券,例如按国内总产值指数偿付
债券和本地货币
债务证券,可使发展中国家更能抵挡外来
震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同是,外国直接投资涉及
不
是资金,而且还包含收益和潜在
消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告原则,应适用于其权益或债务证券公开交易
所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易大大增加,但是证券和债务工具
动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券投资,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面极其不稳定性,已提议发行债务证券,其偿债义务根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付
债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有保
安全和有吸引力
债务证券,将能够为投资者提供更多
选择,鼓励当地
储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金
。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险较为安全
债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩
债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保证券上
保权在排序上次于其
保
应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动影响,因为国际金融
有大
动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高
回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和
保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效金融中介系统、适当
债务与证券
及运作良好
保险部门来促进国内资源
调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动影响,因为国际金融
有大
动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高
回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行各种债券
成本和风险
指标,并仔细评估发行或有债务证券和类似股票
债务证券
成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新债务证券可能有助于降低发生债务危机
可能性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类证券筹集大笔资金
可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券投资分析方面
能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国外国证券投资和外国持有债务投资一直低于国内生产总值
1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得
有价证券债务投资平均占国内生产总值
8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要
。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入流量担保的资本市场上向投资者发行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务证券,例如按国内总产值指数偿付的债券和本地货币的债务证券,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外国直接投资涉及的不是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告的原则,应适用于其权益或债务证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债务工具市场的流动性仍不足,
者在绝大多数情况下都一直
有
期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券投资,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议发行债务证券,其偿债义务根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债务证券,将能够为投资者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意,为应收款、可转让票据或其他债务作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最,商品价格也受
投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻
比股本及债务证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运作良好的保险部门来促进国内资源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻
比股本及债务证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种债券的成本和风险的指标,并仔细评估发行或有债务证券和类似股票的债务证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽新的债务证券可能有助于降低发生债务危机的可能性,但是必须看
在近期内发展中国家通过此类证券筹集大笔资金的可能性仍
很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券投资分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国证券投资和外国有债务投资一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代
半期获得的有价证券债务投资平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权付款,专门媒介将用这种
益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种入流量担保的资本市场上向投资者发行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务证券,例如按国内总产值指数偿付的债券和本地货币的债务证券,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外国直接投资涉及的不是资金,而且还包含
益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告的原则,应适用于其权益债务证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债务工具市场的流动性仍然不足,后者在绝大多数情况都一直持有
期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人明
暗的认可
,政府也已经通过将债务证券换为证券投资,
转换为承诺将国内公共支出用于环
会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议发行债务证券,其偿债义务根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债务证券,将能够为投资者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意,为应
款、可转让票据
其他债务作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应
款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运作良好的保险部门来促进国内资源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种债券的成本和风险的指标,并仔细评估发行有债务证券和类似股票的债务证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务证券可能有助于降低发生债务危机的可能性,但是必须看在近期内发展中国家通过此类证券筹集大笔资金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券投资分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经会成员国的外国证券投资和外国持有债务投资一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债务投资平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然法或
券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量
要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用券法律在由这种收入流量担保
资本市场上向投资者发行了
券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖券,例如按国内总产值指数偿付
券和本地货币
券,可使发展中国家更能抵挡外来
震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价券和
不同
是,外国直接投资涉及
不
是资金,而且还包含收益和潜在
消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财资料作出分部报
则,应适用于其权益或
券公开交易
所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是券和
工具市场
流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在权人或明或暗
认可下,政府也已经通过将
券换为
券投资,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低
。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于偿还方面
极其不稳定性,已提议发行
券,其偿
义
根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付
券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保安全和有吸引力
券,将能够为投资者提供更多
选择,鼓励当地
储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险较为安全
券包括本币
、长期
和偿付金额须与借方偿付能力挂钩
合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他作保
券上
担保权在排序上次于其担保
应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及
券更高
回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议调研着重探讨了新借贷战略和
券(诸如互惠信贷违约
券和担保
),在本报
期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效金融中介系统、适当
与
券市场及运作良好
保险部门来促进国内资源
调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及
券更高
回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行
各种
券
成本和风险
指标,并仔细评估发行或有
券和类似股票
券
成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新券可能有助于降低发生
危机
可能性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类
券筹集大笔资金
可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化管理系统和相关服
之外,该方案还提供一系列培训单元,目
是建立受援国在
确认、
统计和组合
券投资分析方面
能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国外国
券投资和外国持有
投资一直低于国内生产总值
1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得
有价
券
投资平均占国内生产总值
8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的法律在由这种收入流量担保的资本市场上向投资者发行了债务
。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务,例如按国内总产
偿付的债
和本地货币的债务
,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价和债务不同的是,外国直接投资涉及的不
是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告的原则,应适用于其权益或债务开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是和债务工具市场的流动性仍然不足,后者在绝大多
情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债务换为
投资,或转换为承诺将国内
共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议发行债务,其偿债义务根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产
偿付的债
。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债务,将能够为投资者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保的上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务(诸如互惠信贷违约
和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与市场及运作良好的保险部门来促进国内资源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种债的成本和风险的
标,并仔细评估发行或有债务
和类似股票的债务
的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务可能有助于降低发生债务危机的可能性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类
筹集大笔资金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计和组合投资分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国投资和外国持有债务投资一直低于国内生产总
的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价
债务投资平均占国内生产总
的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入流量担保的资本市场上向投资者行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务证券,例如按国内总产值指数偿付的债券和本地货币的债务证券,可中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外国直接投资涉及的不是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务资料部报告的原则,应适用于其权益或债务证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债务工具市场的流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券投资,或转换为承诺将国内公共支用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议行债务证券,其偿债义务根据国家支付能力来调整,包括
行按国内总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债务证券,将能够为投资者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运良好的保险部门来促进国内资源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们行的各种债券的成本和风险的指标,并仔细评估
行或有债务证券和类似股票的债务证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务证券可能有助于降低生债务危机的可能性,但是必须看到在近期内
中国家通过此类证券筹集大笔资金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券投资析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国证券投资和外国持有债务投资一直低于国内生产总值的1%,有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债务投资平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入流量担保的本市场上向投
行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务证券,例如按国内总产值指数偿付的债券和本地货币的债务证券,可使展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外国直接投涉及的不
是
金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务料作出分部报告的原则,应适用于其权益或债务证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量,但是证券和债务工具市场的流动性仍然不足,后
在绝
多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券投,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议行债务证券,其偿债义务根据国家支付能力来调整,包括
行按国内总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债务证券,将能够为投提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少
本外逃,因而能够
强地方
金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有量流动
金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运作良好的保险部门来促进国内源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有量流动
金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们行的各种债券的成本和风险的指标,并仔细评估
行或有债务证券和类似股票的债务证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务证券可能有助于降低生债务危机的可能性,但是必须看到在近期内
展中国家通过此类证券筹集
笔
金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券投分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国证券投和外国持有债务投
一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债务投
平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入流量担保的本市场上向投
者发行了债
证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债证券,例如按
内总产值指数偿付的债券和本地货币的债
证券,可使发展
更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债不同的是,外
直接投
涉及的不
是
金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《际会计准则》准则14确立了对财
作出分部报告的原则,应适用于其权益或债
证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债工具市场的流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债证券换为证券投
,或转换为承诺将
内公共支出用于环境或社会用途,来降低债
。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债偿还方面的极其不稳定性,已提议发行债
证券,其偿债义
根据
支付能力来调整,包括发行按
内总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债证券,将能够为投
者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少
本外逃,因而能够加强地方
金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债
合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他债作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因为际金融市场有大量流动
金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债
证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和债证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债
),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融介系统、适当的债
与证券市场及运作良好的保险部门来促进
内
源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因为际金融市场有大量流动
金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债
证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种债券的成本和风险的指标,并仔细评估发行或有债
证券和类似股票的债
证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债证券可能有助于降低发生债
危机的可能性,但是必须看到在近期内发展
通过此类证券筹集大笔
金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债管理系统和相关服
之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援
在债
确认、债
统计和组合证券投
分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员的外
证券投
和外
持有债
投
一直低于
内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债
投
平均占
内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入流量担保的资本市场上向投资者发行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务证券,例如按国内总产值指数偿付的债券和本地货币的债务证券,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外国直接投资涉及的不是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告的原则,应适用于其权益或债务证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债务工具市场的流动仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也经通过将债务证券换为证券投资,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定,
议发行债务证券,其偿债义务根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债务证券,将能够为投资者供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运作良好的保险部门来促进国内资源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种债券的成本和风险的指标,并仔细评估发行或有债务证券和类似股票的债务证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务证券可能有助于降低发生债务危机的可能,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类证券筹集大笔资金的可能
仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还
供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券投资分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国证券投资和外国持有债务投资一直低于国内生产总值的1%,有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债务投资平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用证券法律在由这种收入流量担保
资本市场上向投资者发行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖债务证券,例如按国内总产值指数偿付
债券和本地货币
债务证券,可使发展中国家更能抵挡外来
震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同是,外国直接投资涉及
不
是资金,而且还包含收益和潜在
消
影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告原则,应适用于
权益或债务证券公开交易
所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债务工具市场流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券投资,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面不稳定性,已提议发行债务证券,
偿债义务根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付
债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保安全和有吸引力
债务证券,将能够为投资者提供更多
选择,鼓励当地
储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险较为安全
债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩
债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或他债务作保
证券上
担保权在排序上次于
担保
应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高
回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效金融中介系统、适当
债务与证券市场及运作良好
保险部门来促进国内资源
调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高
回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行各种债券
成本和风险
指标,并仔细评估发行或有债务证券和类似股票
债务证券
成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新债务证券可能有助于降低发生债务危机
可能性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类证券筹集大笔资金
可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券投资分析方面
能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国外国证券投资和外国持有债务投资一直低于国内生产总值
1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得
有价证券债务投资平均占国内生产总值
8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。