À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入流量担保的本市场上向
发行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务证券,例如按国内总产值指数偿付的债券和本地货币的债务证券,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外国直接涉及的不
是
金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务料作出分部报告的原则,应适用于其权益或债务证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大,
是证券和债务工具市场的流动性仍然不足,后
在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议发行债务证券,其偿债义务根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债务证券,将能够为提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少
本外逃,因而能够
强地方
金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,
先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动
金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运作良好的保险部门来促进国内源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动
金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种债券的成本和风险的指标,并仔细评估发行或有债务证券和类似股票的债务证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务证券可能有助于降低发生债务危机的可能性,是必须看到在近期内发展中国家通过此类证券筹集大笔
金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国证券和外国持有债务
一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债务
平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用证券法律在由这种收入流量担保
资本市场上向投资者发行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖债务证券,例
内总产值指数偿付
债券和本地货币
债务证券,可使发展中
家更能抵挡外来
震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同是,外
直接投资涉及
不
是资金,而且还包含收益和潜在
消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告
原则,应适用于其权益或债务证券公开交易
所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债务工具市场流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券投资,或转换为承诺将
内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面极其不稳定性,已提议发行债务证券,其偿债义务根据
家支付能力来调整,包括发行
内总产值指数偿付
债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保安全和有吸引力
债务证券,将能够为投资者提供更多
选择,鼓励当地
储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险较为安全
债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩
债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保证券上
担保权在排序上次于其担保
应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动影响,因为
际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高
回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸
互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例,在财政领域,可以通过一个有效
金融中介系统、适当
债务与证券市场及运作良好
保险部门来促进
内资源
调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动影响,因为
际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高
回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行各种债券
成本和风险
指标,并仔细评估发行或有债务证券和类似股票
债务证券
成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新债务证券可能有助于降低发生债务危机
可能性,但是必须看到在近期内发展中
家通过此类证券筹集大笔资金
可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目是建立受援
在债务确认、债务统计和组合证券投资分析方面
能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员外
证券投资和外
持有债务投资一直低于
内生产总值
1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得
有价证券债务投资平均占
内生产总值
8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然法
券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的券法律在由这种收入流量担保的资本市场上向投资者发行了
券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的券,例如按国内总产值指数偿付的
券和本地货币的
券,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价券和
不同的是,外国直接投资涉及的不
是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财资料作出分部报告的原则,应适用于其权益
券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是券和
工具市场的流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在权人
明
暗的认可下,政府也已经通过将
券
为
券投资,
为承诺将国内公共支出用于环境
社会用途,来降低
。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于偿还方面的极其不稳定性,已提议发行
券,其偿
义
根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付的
券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的券,将能够为投资者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的券包括本币
、长期
和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的
合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可让票据
其他
作保的
券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和券(诸如互惠信贷违约
券和担保
),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的与
券市场及运作良好的保险部门来促进国内资源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种
券的成本和风险的指标,并仔细评估发行
有
券和类似股票的
券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的券可能有助于降低发生
危机的可能性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类
券筹集大笔资金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化管理系统和相关服
之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在
确认、
统计和组合
券投资分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国券投资和外国持有
投资一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价
券
投资平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入流量担保的本市场上向
者发行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务证券,例如按国内总产值指数偿付的债券和本地货币的债务证券,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外国直涉及的不
是
金,而
含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务料作出分部报告的原则,应适用于其权益或债务证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债务工具市场的流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿方面的极其不稳定性,已提议发行债务证券,其偿债义务根据国家支付能力来调整,
括发行按国内总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债务证券,将能够为者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少
本外逃,因而能够加强地方
金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动
金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运作良好的保险部门来促进国内源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动
金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种债券的成本和风险的指标,并仔细评估发行或有债务证券和类似股票的债务证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务证券可能有助于降低发生债务危机的可能性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类证券筹集大笔金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案提供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券
分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国证券和外国持有债务
一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债务
平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或交易所条例没有这样规定,综合信息是
力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的法律在由这种收入流量担保的资本
向投资者发行了债务
。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务,例如按国内总产值指数偿付的债
本地货币的债务
,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价债务不同的是,外国直接投资涉及的不
是资金,而且还包含收益
潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告的原则,应适用于其权益或债务公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是债务工具
的流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债务换为
投资,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议发行债务,其偿债义务根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付的债
。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全有吸引力的债务
,将能够为投资者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金
。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务包括本币债、长期债
偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保的的担保权在排序
次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权
强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务
更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略债务
(诸如互惠信贷违约
担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与及运作良好的保险部门来促进国内资源的调集
有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务
更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种债的成本
风险的指标,并仔细评估发行或有债务
类似股票的债务
的成本
利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务可能有助于降低发生债务危机的可能性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类
筹集大笔资金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计
组合
投资分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国投资
外国持有债务投资一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价
债务投资平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入流量担保的资本市场上向投资者发行了证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的证券,例如按国内总产值指数偿付的
券和本地货币的
证券,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和不同的是,外国直接投资涉及的不
是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财资料作出分部报告的原则,应适用于其权益或
证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和工具市场的流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期
止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将
证券
证券投资,或
承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低
。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于偿还方面的极其不稳定性,已提议发行
证券,其偿
义
根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付的
券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的证券,将能够
投资者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较安全的
证券包括本币
、长期
和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的
合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,应收款、可
让票据或其他
作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及
证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和证券(诸如互惠信贷违约证券和担保
),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的与证券市场及运作良好的保险部门来促进国内资源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及
证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种
券的成本和风险的指标,并仔细评估发行或有
证券和类似股票的
证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的证券可能有助于降低发生
危机的可能性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类证券筹集大笔资金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化管理系统和相关服
之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在
确认、
统计和组合证券投资分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国证券投资和外国持有投资一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券
投资平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适的证券法律在由
收入流量担保的资本市场上向投资者发行了债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务证券,例如按总产值指数偿付的债券和本地货币的债务证券,可使发展中
家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外直接投资涉及的不
是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告的原则,应适
于其权益或债务证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债务工具市场的流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过债务证券换为证券投资,或转换为承诺
公共支出
于环境或社会
途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议发行债务证券,其偿债义务根据家支付能力来调整,包括发行按
总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的债务证券,能够为投资者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因为际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运作良好的保险部门来促进资源的调集和有效利
。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因为际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在样一个框架
,制定他们发行的各
债券的成本和风险的指标,并仔细评估发行或有债务证券和类似股票的债务证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务证券可能有助于降低发生债务危机的可能性,但是必须看到在近期发展中
家通过此类证券筹集大笔资金的可能性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援在债务确认、债务统计和组合证券投资分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员的外
证券投资和外
持有债务投资一直低于
生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债务投资平均占
生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
虽然债务法或证券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入流量担保的资本市场上向投资者发行债务证券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的债务证券,例如按国内总产值指数偿付的债券和本地货币的债务证券,可使发展中国家挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外国直接投资涉及的不是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立务资料作出分部报告的原则,应适用于其权益或债务证券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是证券和债务工具市场的流动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券投资,或转换为承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议发行债务证券,其偿债义务根据国家支付力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付的债券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 够获得有担保的安全和有吸引力的债务证券,将
够为投资者提供
多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而
够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付力挂钩的债务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,为应收款、可转让票据或其他债务作保的证券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和担保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运作良好的保险部门来促进国内资源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因为国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及债务证券高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
债务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种债券的成本和风险的指标,并仔细评估发行或有债务证券和类似股票的债务证券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务证券可有助于降低发生债务危机的可
性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类证券筹集大笔资金的可
性仍然很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除提供计算机化债务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在债务确认、债务统计和组合证券投资分析方面的
力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
西亚经社会成员国的外国证券投资和外国持有债务投资一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债务投资平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就务
券付款。
Même si la consolidation des comptes n'était exigée ni par le Code des obligations ni par les règlements boursiers, les forces du marché l'ont imposée.
务法或
券交易所条例没有这样规定,综合信息是市场力量的要求。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
后该专门媒介根据适用的
券法律在由这种收入流量担保的资本市场上向投资者发行了
务
券。
Des titres de créance novateurs tels que les obligations indexées sur le PIB et les titres de créance en monnaie locale pourraient rendre les pays en développement plus résistants aux chocs extérieurs.
新颖的务
券,例如按国内总产值指数偿付的
券和本地货币的
务
券,可使发展中国家更能抵挡外来的震撼。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价券和
务不同的是,外国直接投资涉及的不
是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Information sectorielle: L'IAS 14 établit les principes de la communication d'une information financière sectorielle et doit s'appliquer aux entreprises dont les titres de capitaux propres ou d'emprunts sont négociés sur un marché organisé.
《国际会计准则》准则14确立了对财务资料作出分部报告的原则,应适用于其权益或务
券公开交易的所有实体。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易量大大增加,但是券和
务工具市场的流动性仍
不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期
止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将
务
券
券投资,或转
承诺将国内公共支出用于环境或社会用途,来降低
务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于务偿还方面的极其不稳定性,已提议发行
务
券,其偿
义务根据国家支付能力来调整,包括发行按国内总产值指数偿付的
券。
En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux.
此外, 能够获得有担保的安全和有吸引力的务
券,将能够
投资者提供更多的选择,鼓励当地的储蓄,减少资本外逃,因而能够加强地方资金市场。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较安全的
务
券包括本币
、长期
和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的
务合约。
Il a été noté enfin qu'une sûreté sur des valeurs mobilières garantissant une créance, un instrument négociable ou une autre obligation suivrait la créance qu'elle garantissait, à condition que les droits des tiers, la priorité et la réalisation ne soient pas affectés.
有与会者还注意到,应收款、可转让票据或其他
务作保的
券上的担保权在排序上次于其担保的应收款,但先决条件是第三方权利、优先权和强制执行不受影响。
Enfin, les prix des produits de base ont aussi été influencés par la spéculation, alimentée par la grande liquidité des marchés financiers internationaux et par des taux d'intérêt relativement bas, à la recherche de rendements plus élevés que ceux des actions et des obligations.
最后,商品价格也受到投机活动的影响,因国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及
务
券更高的回报率。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和务
券(诸如互惠信贷违约
券和担保
务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的务与
券市场及运作良好的保险部门来促进国内资源的调集和有效利用。
Les cours des produits de base sont également influencés par la spéculation, alimentée par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers internationaux où les taux d'intérêt sont relativement faibles, et qui cherchent des rendements plus élevés que ceux qu'offrent les valeurs à revenus variables ou fixes.
商品价格也受到投机活动的影响,因国际金融市场有大量流动资金,利息又较低,致使人们寻求比股本及
务
券更高的回报率。
Les gestionnaires de la dette devraient fixer des objectifs dans un tel cadre en ce qui concerne aussi bien le coût des divers titres de créance qu'ils émettent que le risque encouru et évaluer minutieusement les coûts et les avantages de l'émission d'instruments conditionnels et de prêts participatifs.
务管理人员应当在这样一个框架内,制定他们发行的各种
券的成本和风险的指标,并仔细评估发行或有
务
券和类似股票的
务
券的成本和利益。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
新的
务
券可能有助于降低发生
务危机的可能性,但是必须看到在近期内发展中国家通过此类
券筹集大笔资金的可能性仍
很低。
Outre des systèmes informatisés de gestion de la dette et les services correspondants, le programme offre une gamme de modules de formation au pays client pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines de la validation de la dette, des statistiques de la dette et de l'analyse de portefeuille.
除了提供计算机化务管理系统和相关服务之外,该方案还提供一系列培训单元,目的是建立受援国在
务确认、
务统计和组合
券投资分析方面的能力。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员国的外国券投资和外国持有
务投资一直低于国内生产总值的1%,
有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价
券
务投资平均占国内生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。