Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费够支付现有薪金和业务费用。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费够支付现有薪金和业务费用。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议的最低工资是据信够工人及
家庭维持生存的工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但用这个目的的拨款只有50万美元,
够近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提到,视察人员在另外一个场址发现了数量够用
试验的一种芥子
——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营的兵力现在够对最主要的人口聚居地区进行巡逻,以及对信任区的主要出入地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储存量将
够未来80-100年的使用,而且这还取决
消费者的发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈的矿工中只有很少几个人的收入够糊口的程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
亚太初级能源供应和能源自足的数据表明,本区域的生产够满足总体需求。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
农业对世界上的穷人来说尤
重要,因为穷人中有
得不成比例的部分居住在农村地区,从事
够糊口的农业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
用该目的的拨款只有50万美元,
够近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本应弥补这些不足,但是它目前的资金大约只有75万美元,够开展一到两天的援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷的国家之一,大约有700 000名脆弱人口接近或低够糊口的生活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰的减少也会影响到候的反馈、物种的迁徙,反过来会影响到
够糊口的生活水准和人类的健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,在马顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着
够糊口的生活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
在最近的一系列飓风发生之前,农业生产满足30%至50%的需要,多数农民生产的粮食
够一年中的六至八个月食用。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
在行动开展一年过程中,收到所需资源的22%(2 300万美元),
够为打算援助的50个郡中30个郡的70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提出三项因素:储蓄基础太小(收入够维持生存);进行调解的体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且支离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴这一补助的金额与1996-1997两年期的相同,他感到不明白的是,它为何现在
够支付一个半员额的费用,而在过去它够支付三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前余50万美元,
够给一些地方警察分局提供最低限度的基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意到,尽管秘书处努力争取新的捐款,但信托基金所剩资金够短期技术合作与援助活动之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费支付现有薪金和业务费用。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议的最低工资是据信工人及
家庭维持生存的工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但用于这个目的的拨款只有50万美元,近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提到,视察人员在另外一个场址发现了数量用于试验的一种
先质——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营的兵力现在对最主要的人口聚居地区进行巡逻,以及对信任区的主要出入地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储存量将
未来80-100年的使用,而且这还取决于消费者的发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈的矿工中只有很少几个人的收入高于口的程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
亚太初级能源供应和能源自足的数据表明,本区域的生产满足总体需求。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
农业对于世界上的穷人来说尤重要,因为穷人中有高得不成比例的部分居住在农村地区,从事
口的农业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
用于该目的的拨款只有50万美元,近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本应弥补这些不足,但是它目前的资金大约只有75万美元,开展一到两天的援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷的国家之一,大约有700 000名脆弱人口接近或低于口的生活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰的减少也会影响到候的反馈、物种的迁徙,反过来会影响到
口的生活水准和人类的健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,在马顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着
口的生活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
在最近的一系列飓风发生之前,农业生产满足30%至50%的需要,多数农民生产的粮食
一年中的六至八个月食用。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
在行动开展一年过程中,收到所需资源的22%(2 300万美元),
为打算援助的50个郡中30个郡的70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提出三项因素:储蓄基础太小(收入维持生存);进行调解的体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且支离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴于这一补助的金额与1996-1997两年期的相同,他感到不明白的是,它为何现在支付一个半员额的费用,而在过去它
支付三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前余50万美元,
给一些地方警察分局提供最低限度的基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意到,尽管秘书处努力争取新的捐款,但信托基金所剩资金短期技术合作与援助活动之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费仅够支付现有薪金和业务费用。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议的最低工资是据信仅够工人及家庭维持生存的工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但用于这个目的的拨款只有50万美元,仅够近东救济工程处应付难的紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提到,视察人员在另外一个场址发现了数量仅够用于试验的一种芥子气先质——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营的兵力现在仅够对最主要的人口聚居地进行巡逻,以及对信任
的主要出入地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储存量将仅够未来80-100年的使用,而且这还取决于消费者的发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈的矿工中只有很少几个人的收入高于仅够糊口的程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
亚太初级能源供应和能源自足的数据表明,本域的生产仅够满足总体需
。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
业对于世界上的穷人来说尤
重要,因为穷人中有高得不成比例的部分居住在
村地
,从事仅够糊口的
业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
用于该目的的拨款只有50万美元,仅够近东救济工程处应付难的紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本应弥补这些不足,但是它目前的资金大约只有75万美元,仅够开展一到两天的援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷的国家之一,大约有700 000名脆弱人口接近或低于仅够糊口的生活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰的减少也会影响到气候的反馈、物种的迁徙,反过来会影响到仅够糊口的生活水准和人类的健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,在马顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口的生活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
在最近的一系列飓风发生之前,业生产仅满足30%至50%的需要,多数
生产的粮食仅够一年中的六至八个月食用。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
在行动开展一年过程中,仅收到所需资源的22%(2 300万美元),仅够为打算援助的50个郡中30个郡的70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提出三项因素:储蓄基础太小(收入仅够维持生存);进行调解的体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且支离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴于这一补助的金额与1996-1997两年期的相同,他感到不明白的是,它为何现在仅够支付一个半员额的费用,而在过去它够支付三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前仅余50万美元,仅够给一些地方警察分局提供最低限度的基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意到,尽管秘书处努力争取新的捐款,但信托基金所剩资金仅够短期技术合作与援助活动之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费支付现有薪金和业务费用。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议的最低工资是据信工人及
家庭维持生存的工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但用于这个目的的拨款只有50万美元,近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提到,视察人员在另外一个场址发现了数量用于试验的一种芥子气先质——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营的兵力现在对最主
的人口聚居地区进行巡逻,以及对信任区的主
地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储存量
未来80-100年的使用,而且这还取决于消费者的发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈的矿工中只有很少几个人的收高于
糊口的程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
亚太初级能源供应和能源自足的数据表明,本区域的生产满足总体需求。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
农业对于世界上的穷人来说尤重
,因为穷人中有高得不成比例的部分居住在农村地区,从事
糊口的农业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
用于该目的的拨款只有50万美元,近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本应弥补这些不足,但是它目前的资金大约只有75万美元,开展一到两天的援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷的国家之一,大约有700 000名脆弱人口接近或低于糊口的生活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰的减少也会影响到气候的反馈、物种的迁徙,反过来会影响到糊口的生活水准和人类的健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,在马顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着
糊口的生活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
在最近的一系列飓风发生之前,农业生产满足30%至50%的需
,多数农民生产的粮食
一年中的六至八个月食用。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
在行动开展一年过程中,收到所需资源的22%(2 300万美元),
为打算援助的50个郡中30个郡的70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提三项因素:储蓄基础太小(收
维持生存);进行调解的体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且支离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴于这一补助的金额与1996-1997两年期的相同,他感到不明白的是,它为何现在支付一个半员额的费用,而在过去它
支付三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前余50万美元,
给一些地方警察分局提供最低限度的基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意到,尽管秘书处努力争取新的捐款,但信托基金所剩资金短期技术合作与援助活动之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得本地经费仅够支付现有薪金和业务费用。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议最低工资是据信仅够工人及
家庭维持生存
工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但用于这个目拨款只有50万美元,仅够近东救济工程处应付难民社
紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提,
人员在另外一个场址发现了数量仅够用于试验
一种芥子气先质——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营兵力现在仅够对最主要
人口聚居地
进行巡逻,以及对信任
主要出入地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储存量将仅够未来80-100年
使用,而且这还取决于消费者
发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈矿工中只有很少几个人
收入高于仅够糊口
程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
亚太初级能源供应和能源自足数据表明,本
生产仅够满足总体需求。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
农业对于世界上穷人来说尤
重要,因为穷人中有高得不成比例
部分居住在农村地
,从事仅够糊口
农业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
用于该目拨款只有50万美元,仅够近东救济工程处应付难民社
紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本应弥补这些不足,但是它目前资金大约只有75万美元,仅够开展一
两天
援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷国家之一,大约有700 000名脆弱人口接近或低于仅够糊口
生活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰减少也会影响
气候
反馈、物种
迁徙,反过来会影响
仅够糊口
生活水准和人类
健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,在马顿
罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口
生活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
在最近一系列飓风发生之前,农业生产仅满足30%至50%
需要,多数农民生产
粮食仅够一年中
六至八个月食用。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
在行动开展一年过程中,仅收所需资源
22%(2 300万美元),仅够为打算援助
50个郡中30个郡
70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提出三项因素:储蓄基础太小(收入仅够维持生存);进行调解体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且支离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴于这一补助金额与1996-1997两年期
相同,他感
不明白
是,它为何现在仅够支付一个半员额
费用,而在过去它够支付三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前仅余50万美元,仅够给一些地方警分局提供最低限度
基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意,尽管秘书处努力争取新
捐款,但信托基金所剩资金仅够短期技术合作与援助活动之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费仅够支付现有薪金和业务费。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议的最低工资是据信仅够工人及家庭维持生存的工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但这个目的的拨款只有50万美元,仅够近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提到,视察人员在另外一个场址发现了数量仅够验的一种芥子气先质——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营的兵力现在仅够对最主要的人口聚居地区进行巡逻,以及对信任区的主要出入地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储存量将仅够未来80-100年的使
,而且这还取决
消费者的发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈的矿工中只有很少几个人的收入高仅够糊口的程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
级能源供应和能源自足的数据表明,本区域的生产仅够满足总体需求。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
农业对世界上的穷人来说尤
重要,因为穷人中有高得不成比例的部分居住在农村地区,从事仅够糊口的农业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
该目的的拨款只有50万美元,仅够近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本应弥补这些不足,但是它目前的资金大约只有75万美元,仅够开展一到两天的援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷的国家之一,大约有700 000名脆弱人口接近或低仅够糊口的生活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰的减少也会影响到气候的反馈、物种的迁徙,反过来会影响到仅够糊口的生活水准和人类的健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,在马顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希
,即使他们过着仅够糊口的生活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
在最近的一系列飓风发生之前,农业生产仅满足30%至50%的需要,多数农民生产的粮食仅够一年中的六至八个月食。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
在行动开展一年过程中,仅收到所需资源的22%(2 300万美元),仅够为打算援助的50个郡中30个郡的70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提出三项因素:储蓄基础小(收入仅够维持生存);进行调解的体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且支离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴这一补助的金额与1996-1997两年期的相同,他感到不明白的是,它为何现在仅够支付一个半员额的费
,而在过去它够支付三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前仅余50万美元,仅够给一些地方警察分局提供最低限度的基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意到,尽管秘书处努力争取新的捐款,但信托基金所剩资金仅够短期技术合作与援助活动之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费仅够支付现有薪金和业务费用。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议的最低工资是据信仅够工人及家庭维
的工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但用于这个目的的拨款只有50万美元,仅够近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提到,视察人员另外一个场址发现了数量仅够用于试验的一种芥子气先质——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营的兵力现仅够对最主要的人口聚居地区进行巡逻,以及对信任区的主要出入地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储
量将仅够未来80-100年的使用,而且这还取决于消费者的发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈的矿工中只有很少几个人的收入高于仅够糊口的程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
亚太初级能源供应和能源自足的数据表明,本区域的产仅够满足总体需求。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
业对于世界上的穷人来说尤
重要,因为穷人中有高得不成比例的部分居
村地区,从事仅够糊口的
业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
用于该目的的拨款只有50万美元,仅够近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本应弥补这些不足,但是它目前的资金大约只有75万美元,仅够开展一到两天的援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷的国家之一,大约有700 000名脆弱人口接近或低于仅够糊口的活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰的减少也会影响到气候的反馈、物种的迁徙,反过来会影响到仅够糊口的活水准和人类的健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,马
顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口的
活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
最近的一系列飓风发
之前,
业
产仅满足30%至50%的需要,多数
民
产的粮食仅够一年中的六至八个月食用。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
行动开展一年过程中,仅收到所需资源的22%(2 300万美元),仅够为打算援助的50个郡中30个郡的70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提出三项因素:储蓄基础太小(收入仅够维);进行调解的体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且支离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴于这一补助的金额与1996-1997两年期的相同,他感到不明白的是,它为何现仅够支付一个半员额的费用,而
过去它够支付三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前仅余50万美元,仅够给一些地方警察分局提供最低限度的基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意到,尽管秘书处努力争取新的捐款,但信托基金所剩资金仅够短期技术合作与援助活动之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费现有薪金和业务费用。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议的最低工资是据信工人及
家庭维持生存的工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但用于这个目的的拨款只有50万美元,近东救济工程处
民社区的紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提到,视察人员在另外一个场址发现了数量用于试验的一种芥子气先质——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营的兵力现在对最主要的人口聚居地区进行巡逻,以及对信任区的主要出入地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储存量将
未来80-100年的使用,而且这还取决于消费者的发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈的矿工中只有很少几个人的收入高于糊口的程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
亚太初级能源供和能源自足的数据表明,本区域的生产
满足总体需求。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
农业对于世界上的穷人来说尤重要,因为穷人中有高得不成比例的部分居住在农村地区,从事
糊口的农业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
用于该目的的拨款只有50万美元,近东救济工程处
民社区的紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本弥补这些不足,但是它目前的资金大约只有75万美元,
开展一到两天的援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷的国家之一,大约有700 000名脆弱人口接近或低于糊口的生活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰的减少也会影响到气候的反馈、物种的迁徙,反过来会影响到糊口的生活水准和人类的健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,在马顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着
糊口的生活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
在最近的一系列飓风发生之前,农业生产满足30%至50%的需要,多数农民生产的粮食
一年中的六至八个月食用。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
在行动开展一年过程中,收到所需资源的22%(2 300万美元),
为打算援助的50个郡中30个郡的70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提出三项因素:储蓄基础太小(收入维持生存);进行调解的体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且
离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴于这一补助的金额与1996-1997两年期的相同,他感到不明白的是,它为何现在一个半员额的费用,而在过去它
三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前余50万美元,
给一些地方警察分局提供最低限度的基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意到,尽管秘书处努力争取新的捐款,但信托基金所剩资金短期技术合作与援助活动之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费支付现有薪金和业务费用。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议的最低工资是据信工人及
家庭维持生存的工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但用于这个目的的拨款只有50万美元,近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提到,视察人员在另外一个场址发现了数量用于试验的一种
先质——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营的兵力现在对最主要的人口聚居地区进行巡逻,以及对信任区的主要出入地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储存量将
未来80-100年的使用,而且这还取决于消费者的发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈的矿工中只有很少几个人的收入高于口的程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
亚太初级能源供应和能源自足的数据表明,本区域的生产满足总体需求。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
农业对于世界上的穷人来说尤重要,因为穷人中有高得不成比例的部分居住在农村地区,从事
口的农业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
用于该目的的拨款只有50万美元,近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本应弥补这些不足,但是它目前的资金大约只有75万美元,开展一到两天的援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷的国家之一,大约有700 000名脆弱人口接近或低于口的生活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰的减少也会影响到候的反馈、物种的迁徙,反过来会影响到
口的生活水准和人类的健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,在马顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着
口的生活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
在最近的一系列飓风发生之前,农业生产满足30%至50%的需要,多数农民生产的粮食
一年中的六至八个月食用。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
在行动开展一年过程中,收到所需资源的22%(2 300万美元),
为打算援助的50个郡中30个郡的70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提出三项因素:储蓄基础太小(收入维持生存);进行调解的体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且支离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴于这一补助的金额与1996-1997两年期的相同,他感到不明白的是,它为何现在支付一个半员额的费用,而在过去它
支付三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前余50万美元,
给一些地方警察分局提供最低限度的基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意到,尽管秘书处努力争取新的捐款,但信托基金所剩资金短期技术合作与援助活动之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement.
国家边境服务局获得的本地经费仅支付现有薪金和业务费用。
Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.
向劳工部长建议的最低工资是据信仅工人及
家庭维持生存的工资。
Cependant, avec les 500 000 dollars alloués à cette fin, l'Office ne peut répondre qu'aux crises aiguës qui surviennent dans la communauté des réfugiés.
但用于这个目的的拨款只有50万美元,仅近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Je dirais en outre que les inspecteurs ont trouvé sur un autre site une quantité de laboratoire de thiodiglycol, un précurseur du gaz moutarde.
我还想提到,视察人员在另外一个场址发现了数量仅用于试验的一
气先质——硫二甘醇。
Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance.
这几个营的兵力现在仅对最主要的人
聚居地区进行巡逻,以及对信任区的主要出入地点进行监测。
Après cela, les gisements connus ne suffiraient plus que pour les 80 à 100 années suivantes suivant le rythme auquel le développement consumériste se poursuivra.
后,已知储存量将仅
未来80-100年的使用,而且这还取决于消费者的发展速度。
Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.
受访谈的矿工中只有很少几个人的收入高于仅的程度。
Les statistiques relatives à l'offre d'énergie primaire et à l'autosuffisance énergétique dans la région montrent que celle-ci a produit juste assez pour subvenir à sa demande.
亚太初级能源供应和能源自足的数据表明,本区域的生产仅满足总体需求。
L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.
农业对于世界上的穷人来说尤重要,因为穷人中有高得不成比例的部分居住在农村地区,从事仅
的农业。
La dotation modeste de 500 000 dollars allouée à cette fin ne pourrait permettre à l'Office que de répondre aux crises aiguës dans la communauté des réfugiés.
用于该目的的拨款只有50万美元,仅近东救济工程处应付难民社区的紧急危机。
Or, le Fonds volontaire d'assistance, qui est censé les combler, s'élève actuellement à environ 750 000, ce qui suffit à peine à couvrir une opération d'assistance d'un jour ou deux.
自愿援助基金本应弥补这些不足,但是它目前的资金大约只有75万美元,仅开展一到两天的援助行动。
La pauvreté est toujours endémique et, malheureusement, la Somalie demeure un des pays les plus pauvres du monde, environ 700 000 personnes vulnérables vivant près ou au-dessous du minimum vital.
贫穷不断蔓延,索马里仍然是全世界最贫穷的国家之一,大约有700 000名脆弱人接近或低于仅
的生活水平。
La réduction du manteau de glace aura également une incidence sur les réactions du climat, la migration des espèces et, donc, sur les modes de subsistance et la santé humaine.
海冰的减少也会影响到气候的反馈、物的迁徙,反过来会影响到仅
的生活水准和人类的健康。
Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.
过去两年,在马顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅
的生活。
Avant même la dernière série d'ouragans, la production agricole ne couvrait que 30 à 50 % des besoins, la plupart des exploitants agricoles ne produisant de vivres que pour six à huit mois de l'année.
在最近的一系列飓风发生之前,农业生产仅满足30%至50%的需要,多数农民生产的粮食仅一年中的六至八个月食用。
Après une année d'intervention, le PAM n'a reçu que 22 % (23 millions de dollars) du montant total des ressources nécessaires, et ne peut desservir que 700 000 des personnes initialement ciblées dans 30 sur les 50 comtés initialement visés.
在行动开展一年过程中,仅收到所需资源的22%(2 300万美元),仅为打算援助的50个郡中30个郡的70万人提供援助。
Il y a trois explications possibles : l'insuffisance des revenus par habitant qui rend impossible toute épargne; le manque de mécanismes d'intermédiation (système financier peu développé, fragile, fragmenté et doté d'instruments financiers limités) et la décapitalisation.
可以提出三项因素:储蓄基础太小(收入仅维持生存);进行调解的体制基础薄弱(金融系统薄弱、脆弱并且支离破碎,金融手段有限);非资本化。
Notant que le montant de la subvention est le même que pour l'exercice 1996-1997, elle se demande pourquoi il ne représente plus que le coût d'un poste et demi alors qu'il servait auparavant à financer trois postes.
鉴于这一补助的金额与1996-1997两年期的相同,他感到不明白的是,它为何现在仅支付一个半员额的费用,而在过去它
支付三个员额。
Le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine ne dispose plus maintenant que de 500 000 dollars, montant qui permet uniquement de fournir un minimum de matériel essentiel à certains postes de police locaux.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金目前仅余50万美元,仅给一些地方警察分局提供最低限度的基本装备。
La Commission voudra peut-être noter que malgré les efforts que le secrétariat fait pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières qui restent dans le Fonds d'affectation suffiront uniquement à financer les activités de coopération et d'assistance techniques à court terme.
委员会似宜注意到,尽管秘书处努力争取新的捐款,但信托基金所剩资金仅短期技术合作与援助活动之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。