法语助手
  • 关闭
jiǔyǐ
de longue date ;
depuis longtemps
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.

这一切,还有更多的项目,都是大家所熟悉的。

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

但是,由于宗法制文化模式形成,人们几乎是自动地照规矩行事。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.

几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。

Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.

没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正式表示的同意。

(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经一国同意其施加义务,是国际法上确立的。

De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.

我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行需要的改革。

Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.

这种安排如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。

Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.

令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是确立和有文件记载的责任。

Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 一国不能未经另一国同意者施加义务,这是国际法上确立的。

Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.

因此,安理会完全无视国际法中建立的确定国家责任的标准。

La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

国际社会把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。

Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.

随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用得到人们承认。

Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.

他担心,一个新倡议可能吸走其他开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。

L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.

各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列确立的管辖权原则。

La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。

Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.

这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复存在的希望。

Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.

若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续会员国提供有之的活动和服务。

Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.

除了建立联系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的国家、区域和国际的协调机制保持和发展了联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 久已 的法语例句

用户正在搜索


冲击焊, 冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验,

相似单词


久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , ,
jiǔyǐ
de longue date ;
depuis longtemps
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.

这一切,还有更多的项目,都是大家所熟悉的。

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

但是,由于宗法制文化模式形成,人们几乎是自动地照规矩行事。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所有的主权权力。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所有的主权权力。

Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.

几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要革。

Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.

没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正式表示的同意。

(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国际法上确立的。

De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.

我们还最高法院以便开始对政府的司法部门进行需要的革。

Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.

这种安排如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。

Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.

令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是确立和有文件记载的责任。

Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国际法上确立的。

Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.

因此,安理会完全无视国际法中建立的确定国家责任的标准。

La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

国际社会把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。

Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.

随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用得到人们承认。

Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.

他担心,一个新倡议可能吸走其他开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。

L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.

各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列确立的管辖权原则。

La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。

Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.

这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复存在的希望。

Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.

若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供有之的活动和服务。

Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.

建立联系的许多非政府织之外,委员会还与同与它合作的国家、区域和国际的协调机制保持和发展联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久已 的法语例句

用户正在搜索


冲积地, 冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷,

相似单词


久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , ,
jiǔyǐ
de longue date ;
depuis longtemps
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.

一切,还有更多的项目,都大家所熟悉的。

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

,由于宗法制文化模式形成,人们几乎自动地照规矩行事。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

确立的管辖权原则基于一对其民所拥有的主权权力。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

确立的管辖权原则基于一对其民所拥有的主权权力。

Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.

几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。

Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.

没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正式表示的同意。

(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经一同意而向其施加义务,际法上确立的。

De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.

我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行需要的改革。

Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.

种安排如此,许多项目人员多年来一直种方式雇用的。

Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.

令人百思不解的,以色列竟然无视其在方面的责任——确立和有文件记载的责任。

Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 一不能未经另一同意而向后者施加义务,际法上确立的。

Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.

因此,安理会完全无视际法中建立的确定家责任的标准。

La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

际社会把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。

Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.

随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,种作用得到人们承认。

Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.

他担心,一个新倡议可能吸走其他开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。

L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.

在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列确立的管辖权原则。

La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

际社会正在努力使发展中家的农民能够进入建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。

Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.

个会议还将考验联合在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅重复存在的希望。

Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.

若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定否继续向会员提供有之的活动和服务。

Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.

除了建立联系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的家、区域和际的协调机制保持和发展了联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久已 的法语例句

用户正在搜索


冲扩, 冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉,

相似单词


久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , ,
jiǔyǐ
de longue date ;
depuis longtemps
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.

这一切,还有更多的项目,都是大家所熟悉的。

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

但是,由于宗法制文化模式形成,们几乎是自规矩行事。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.

几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。

Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.

没有迹象表明,提交曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正式表示的同意。

(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国际法上确立的。

De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.

我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行需要的改革。

Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.

这种安排如此,许多项目员多年来一直是按这种方式雇用的。

Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.

不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是确立和有文件记载的责任。

Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国际法上确立的。

Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.

因此,安理会完全无视国际法中建立的确定国家责任的标准。

La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

国际社会把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。

Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.

随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用得到们承认。

Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.

他担心,一个新倡议可能吸走其他开展的活的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。

L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.

各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列确立的管辖权原则。

La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。

Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.

这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复存在的希望。

Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.

若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供有之的活和服务。

Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.

除了建立联系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的国家、区域和国际的协调机制保持和发展了联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久已 的法语例句

用户正在搜索


冲破难关, 冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀,

相似单词


久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , ,
jiǔyǐ
de longue date ;
depuis longtemps
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.

这一切,还有更多的项目,都是大家所熟悉的。

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

但是,由于宗法制文化模式形成,人们几乎是自动地照规矩行事。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.

几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。

Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.

没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正式表示的同意。

(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经一国同意其施加义务,是国际法上确立的。

De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.

我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行需要的改革。

Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.

这种安排如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。

Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.

令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是确立和有文件记载的责任。

Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 一国不能未经另一国同意者施加义务,这是国际法上确立的。

Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.

因此,安理会完全无视国际法中建立的确定国家责任的标准。

La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

国际社会把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。

Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.

随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用得到人们承认。

Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.

他担心,一个新倡议可能吸走其他开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。

L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.

各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列确立的管辖权原则。

La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。

Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.

这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复存在的希望。

Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.

若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续会员国提供有之的活动和服务。

Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.

除了建立联系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的国家、区域和国际的协调机制保持和发展了联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 久已 的法语例句

用户正在搜索


冲刷陡岸, 冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机,

相似单词


久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , ,
jiǔyǐ
de longue date ;
depuis longtemps
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.

这一切,还有更多的项目,都是大家所熟悉的。

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

但是,由于宗法制文化模式几乎是自动地照规矩行事。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.

几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。

Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.

没有迹象表明,提交曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正式表示的同意。

(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国际法上确立的。

De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.

还改组了最高法院便开始对政府的司法部门进行需要的改革。

Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.

这种安排如此,许多项目员多年来一直是按这种方式雇用的。

Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.

百思不解的是,竟然无视其在这方面的责任——这是确立和有文件记载的责任。

Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国际法上确立的。

Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.

因此,安理会完全无视国际法中建立的确定国家责任的标准。

La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

国际社会把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。

Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.

随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用得到承认。

Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.

他担心,一个新倡议可能吸走其他开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。

L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.

各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系确立的管辖权原则。

La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。

Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.

这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复存在的希望。

Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.

若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供有之的活动和服务。

Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.

除了建立联系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的国家、区域和国际的协调机制保持和发展了联系。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 久已 的法语例句

用户正在搜索


冲突(常用复数), 冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法,

相似单词


久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , ,
jiǔyǐ
de longue date ;
depuis longtemps
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.

这一切,还有更多项目,都是大家所熟悉

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

但是,由于宗法制文化模式形成,人们几乎是自动地照规矩行事。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个辖权原则是基于一国对其国民所拥有主权权力。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个辖权原则是基于一国对其国民所拥有主权权力。

Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.

几内亚比绍政府意识到目前行政理薄弱,需要改革。

Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.

没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之失去联系当事儿童非正式表示同意。

(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国际法上

De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.

我们还改组了最高法院以便开始对政府司法进行需要改革。

Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.

这种安排如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用

Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.

令人百思不解是,以色列竟然无视其在这方面责任——这是和有文件记载责任。

Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国际法上

Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.

因此,安理会完全无视国际法中确定国家责任标准。

La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

国际社会把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)谈判确定为一个紧急裁军和不扩散步骤。

Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.

随着和平任务团任务规定日益依赖建设和平所起重大作用,这种作用得到人们承认。

Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.

他担心,一个新倡议可能吸走其他开展活动资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。

L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.

各国在刑法事项上主张法或裁断辖权,传统上依据于一系列辖权原则。

La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

国际社会正在努力使发展中国家农民能够进入如针对可可和咖啡之类初级商品交易市场。

Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.

这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面有效性,它不能仅仅是重复存在希望。

Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.

若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供有之活动和服务。

Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.

除了联系许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作国家、区域和国际协调机制保持和发展了联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久已 的法语例句

用户正在搜索


冲向出口, 冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机,

相似单词


久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , ,
jiǔyǐ
de longue date ;
depuis longtemps
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.

切,还有更的项目,都是大家所熟悉的。

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

但是,由于宗法制文化模式形成,人们几乎是自动地照规矩行事。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于民所拥有的主权权力。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于民所拥有的主权权力。

Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.

几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。

Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.

没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正式表示的同意。

(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经同意而向其施加义务,是际法上确立的。

De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.

我们还改组了最高法院以便开始政府的司法部门进行需要的改革。

Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.

这种安排项目人员年来直是按这种方式雇用的。

Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.

令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是确立和有文件记载的责任。

Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经另同意而向后者施加义务,这是际法上确立的。

Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.

,安理会完全无视际法中建立的确定家责任的标准。

La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

际社会把关于项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为个紧急的裁军和不扩散步骤。

Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.

随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用得到人们承认。

Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.

他担心,个新倡议可能吸走其他开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。

L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.

在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于系列确立的管辖权原则。

La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

际社会正在努力使发展中家的农民能够进入建立的如针可可和咖啡之类初级商品的交易市场。

Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.

这个会议还将考验联合在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复存在的希望。

Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.

若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员提供有之的活动和服务。

Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.

除了建立联系的非政府组织之外,委员会还与同与它合作的家、区域和际的协调机制保持和发展了联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久已 的法语例句

用户正在搜索


冲撞, 冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当,

相似单词


久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , ,
jiǔyǐ
de longue date ;
depuis longtemps
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.

这一切,还有更多的项目,都是熟悉的。

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

但是,由于宗法制化模式形成,人们几乎是自动地照规矩行事。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.

这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。

Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.

几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。

Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.

没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正式表示的同意。

(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国际法上确立的。

De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.

我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行需要的改革。

Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.

这种安排如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。

Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.

令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是确立和有件记载的责任。

Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.

(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国际法上确立的。

Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.

因此,安理会完全无视国际法中建立的确定国责任的标准。

La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

国际社会把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。

Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.

随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重作用,这种作用得到人们承认。

Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.

他担心,一个新倡议可能吸走其他开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。

L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.

各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列确立的管辖权原则。

La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

国际社会正在努力使发展中国的农民能够进入建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。

Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.

这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复存在的希望。

Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.

若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供有之的活动和服务。

Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.

除了建立联系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的国、区域和国际的协调机制保持和发展了联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久已 的法语例句

用户正在搜索


充电整流器, 充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体,

相似单词


久停, 久拖不决, 久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , ,