法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 纯化, 净化, 提纯, 精
épurer de l'eau 净纯水
épurer un gaz 净化气体
épurer des huiles
épurer un minerai 提纯矿石
épurer des métaux 精金属


2. [转]纯结, 高尚, 雅:
épurer un auteur 删去一个作家作品中过分猥亵的部分

3. 清洗, 清除, 肃清:
épurer une administration 对一个机关进行清洗
épurer un indésirable 清除一个不受欢迎的人



s'épurer v. pr.
1. 纯化, 净化; 提纯, 精
2. 变得纯结, 变得高尚, 变得精, 变得
近义词:
affiner,  assainir,  châtier,  clarifier,  couper,  décanter,  dépurer,  expurger,  purifier,  raffiner,  purger,  améliorer,  élaguer,  déféquer,  filtrer,  polir,  policer,  dépolluer,  perfectionner
反义词:
adultérer,  vicier,  contaminer,  polluer,  corrompre,  pervertir,  corrompu,  dépraver,  dépravé,  encanailler,  mélanger,  mélangé,  sali,  salir,  souiller,  souillé,  troubler,  troublé
联想词
purifier净化,纯净;moderniser现代化;harmoniser一致;réorganiser重新组织,改组;purger通便;embellir美,更美;structurer具有结构;éliminer消除,排除,消灭;nettoyer把……打扫干净,把……弄干净;débarrasser清除,摆脱,解除;intégrer纳入,归并入;

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

从界面来看,我们设计了一个简而高效的浏览器窗口

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代家具的简洁线条混合着十九世纪高贵的曲线反复出现。

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人家庭法》,取消其中的歧视条款。

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划从《刑法典》中消除所有歧视性条款,例如第534条出现的反对女同性恋的内容。

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生组织一直在力求向各国提供基本表格干净的数据集

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

一旦达到通过的决议草案所规定的目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”工作。

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因其特殊的小说语言艺术及简约主义写作风格,图森成为当代炙手可热的作家。

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出的选择,继续促进意见的进一步统一。

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对从反应器中排出的气体进行清洗,以便去除其中所含的水、热量、酸二氧化碳。

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可以通过为每个族群建立自己“经过净化的”的国家或者准国家来解决这个问题。

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰工业废气中的有机化合物。

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书的问题,已规定教科书每五年修订一次,以消除种族歧视的内容。

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

其他选择包括重复用经过处理的废水,将略咸水用于适当的作物以及减少传水系统渗漏情况。

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层中的水体对世界上许多干旱区域至关重要,但由于含水层中几乎没有径流,它们一旦被污染就几乎无法清污。

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰工业废气中的有机化合物。

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在一种纯并且的氛围中呈现出来,包括了用独一块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的家具。

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天作出保证,我们将尽我们的最大力量确保联合国成为二十一世纪一个精干适宜有活力的组织。

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épurer 的法语例句

用户正在搜索


不结晶的, 不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘,

相似单词


épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement, épurer, épurge, épyornis, Equanil, équanimité,
v. t.
1. 纯化, 净化, 提纯,
épurer de l'eau 净纯水
épurer un gaz 净化气体
épurer des huiles
épurer un minerai 提纯矿石
épurer des métaux 金属


2. [转]纯结, 高尚, 优雅:
épurer un auteur 删去一个品中过分猥亵的部分

3. 清洗, 清除, 肃清:
épurer une administration 对一个机关进行清洗
épurer un indésirable 清除一个不受欢迎的人



s'épurer v. pr.
1. 纯化, 净化; 提纯,
2. 变得纯结, 变得高尚, 变得, 变得优雅
近义词:
affiner,  assainir,  châtier,  clarifier,  couper,  décanter,  dépurer,  expurger,  purifier,  raffiner,  purger,  améliorer,  élaguer,  déféquer,  filtrer,  polir,  policer,  dépolluer,  perfectionner
反义词:
adultérer,  vicier,  contaminer,  polluer,  corrompre,  pervertir,  corrompu,  dépraver,  dépravé,  encanailler,  mélanger,  mélangé,  sali,  salir,  souiller,  souillé,  troubler,  troublé
联想词
purifier净化,纯净;moderniser现代化;harmoniser调和,一致;réorganiser重新组织,改组;purger通便;embellir美,更美;structurer具有结构;éliminer消除,排除,消灭;nettoyer把……打扫干净,把……弄干净;débarrasser清除,摆脱,解除;intégrer纳入,归并入;

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

从界面来看,我们设计了一个简而高效的浏览器窗口

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代家具的简洁线条混合着十九世纪高贵的曲线反复出现。

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人和家庭法》,取消其中的歧视条款。

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划从《刑法典》中消除所有歧视性条款,例如第534条出现的反对女同性恋的内容。

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生组织一直在力求向各国提供基本表格和干净的数据集

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

一旦达到通过的决议草案所规定的目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”和增

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因其特殊的小说语言艺术及简约主义写风格,图森成为当代炙手可热的家。

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出的选择,继续促进意见的进一步统一。

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对从反应器中排出的气体进行清洗,以便去除其中所含的水、热量、酸和二氧化碳。

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可以通过为每个族群建立自己“经过净化的”的国家或者准国家来解决这个问题。

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和业废气中的有机化合物。

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书的问题,已规定教科书每五年修订一次,以消除种族歧视的内容。

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

其他选择包括重复用经过处理的废水,将略咸水用于适当的物以及减少传水系统渗漏情况。

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层中的水体对世界上许多干旱区域至关重要,但由于含水层中几乎没有径流,它们一旦被污染就几乎无法清污。

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和业废气中的有机化合物。

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在一种纯并且的氛围中呈现出来,包括了用独一块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的家具。

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天出保证,我们将尽我们的最大力量确保联合国成为二十一世纪一个适宜和有活力的组织。

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有出任何区分。

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épurer 的法语例句

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement, épurer, épurge, épyornis, Equanil, équanimité,
v. t.
1. 纯化, 净化, 提纯, 精炼:
épurer de l'eau 净纯水
épurer un gaz 净化气体
épurer des huiles 炼油
épurer un minerai 提纯矿石
épurer des métaux 精炼金属


2. [转]使纯结, 使高尚, 使精炼, 使优雅:
épurer un auteur 删去个作家作品中过分猥亵的部分

3. 洗, , 肃
épurer une administration 对个机关进行
épurer un indésirable 个不受欢迎的人



s'épurer v. pr.
1. 纯化, 净化; 提纯, 精炼
2. 变得纯结, 变得高尚, 变得精炼, 变得优雅
近义词:
affiner,  assainir,  châtier,  clarifier,  couper,  décanter,  dépurer,  expurger,  purifier,  raffiner,  purger,  améliorer,  élaguer,  déféquer,  filtrer,  polir,  policer,  dépolluer,  perfectionner
反义词:
adultérer,  vicier,  contaminer,  polluer,  corrompre,  pervertir,  corrompu,  dépraver,  dépravé,  encanailler,  mélanger,  mélangé,  sali,  salir,  souiller,  souillé,  troubler,  troublé
联想词
purifier使净化,使纯净;moderniser使现代化;harmoniser使调和,使致;réorganiser重新组织,改组;purger使通便;embellir使美,使更美;structurer使具有结构;éliminer,排,消灭;nettoyer把……打扫干净,把……弄干净;débarrasser,使摆脱,使解;intégrer纳入,归并入;

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

从界面来看,我们设计了个简而高效的浏览器窗口

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代家具的简洁线条混合着十九世纪高贵的曲线反复出现。

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人和家庭法》,取消其中的歧视条款。

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划从《刑法典》中所有歧视性条款,例如第534条出现的反对女同性恋的内容。

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生组织直在力求向各国提供基本表格和干净

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

旦达到通过的决议草案所规定的目标,议程本身就会自动地同时进行“理”和增添工作。

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因其特殊的小说语言艺术及简约主义写作风格,图森成为当代炙手可热的作家。

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出的选择,继续促进意见的进步统

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对从反应器中排出的气体进行,以便去其中所含的水、热量、酸和二氧化碳。

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可以通过为每个族群建立自己“经过净化的”的国家或者准国家来解决这个问题。

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

工艺产生的气体需要进行处理以去热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书的问题,已规定教科书每五年修订次,以消种族歧视的内容。

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

其他选择包括重复使用经过处理的废水,将略咸水用于适当的作物以及减少传水系统渗漏情况。

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层中的水体对世界上许多干旱区域至关重要,但由于含水层中几乎没有径流,它们旦被污染就几乎无法污。

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种工艺产生的气体需要进行处理以去热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在纯并且精炼的氛围中呈现出来,包括了用块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的家具。

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天作出保证,我们将尽我们的最大力量确保联合国成为二十世纪精干适宜和有活力的组织。

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épurer 的法语例句

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement, épurer, épurge, épyornis, Equanil, équanimité,
v. t.
1. 纯化, 净化, 提纯, 精炼:
épurer de l'eau 净纯水
épurer un gaz 净化气体
épurer des huiles 炼油
épurer un minerai 提纯矿石
épurer des métaux 精炼金属


2. [转]使纯结, 使高尚, 使精炼, 使优雅:
épurer un auteur 删去一个作家作品过分猥亵部分

3. 清洗, 清除, 肃清:
épurer une administration 对一个机关进行清洗
épurer un indésirable 清除一个不受欢迎



s'épurer v. pr.
1. 纯化, 净化; 提纯, 精炼
2. 变得纯结, 变得高尚, 变得精炼, 变得优雅
近义词:
affiner,  assainir,  châtier,  clarifier,  couper,  décanter,  dépurer,  expurger,  purifier,  raffiner,  purger,  améliorer,  élaguer,  déféquer,  filtrer,  polir,  policer,  dépolluer,  perfectionner
反义词:
adultérer,  vicier,  contaminer,  polluer,  corrompre,  pervertir,  corrompu,  dépraver,  dépravé,  encanailler,  mélanger,  mélangé,  sali,  salir,  souiller,  souillé,  troubler,  troublé
联想词
purifier使净化,使纯净;moderniser使现代化;harmoniser使调和,使一致;réorganiser织,改;purger使通便;embellir使美,使更美;structurer使具有结构;éliminer消除,排除,消灭;nettoyer把……打扫干净,把……弄干净;débarrasser清除,使摆脱,使解除;intégrer纳入,归并入;

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

从界面来看,我们设计了一个简而高效浏览器窗口

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代家具简洁线条混合着十九世纪高贵曲线反复出现。

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人和家庭法》,取消歧视条款。

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划从《刑法典》消除所有歧视性条款,例如第534条出现反对女同性恋内容。

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生织一直在力求向各国提供基本表格和干净数据集

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

一旦达到通过决议草案所规定目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”和增添工作。

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因特殊小说语言艺术及简约主义写作风格,图森成为当代炙手可热作家。

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出选择,继续促进意见进一步统一。

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对从反应器排出气体进行清洗,以便去除所含水、热量、酸和二氧化碳。

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可以通过为每个族群建立自己“经过净化国家或者准国家来解决这个问题。

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

工艺产生气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃形成)、水泥窑灰和工业废气有机化合物。

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书问题,已规定教科书每五年修订一次,以消除种族歧视内容。

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

他选择包括复使用经过处理废水,将略咸水用于适当作物以及减少传水系统渗漏情况。

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层水体对世界上许多干旱区域至关要,但由于含水层几乎没有径流,它们一旦被污染就几乎无法清污。

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种工艺产生气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃形成)、水泥窑灰和工业废气有机化合物。

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在一种纯并且精炼氛围呈现出来,包括了用独一块布料做出羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出家具。

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天作出保证,我们将尽我们最大力量确保联合国成为二十一世纪一个精干适宜和有活力织。

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épurer 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement, épurer, épurge, épyornis, Equanil, équanimité,
v. t.
1. 纯化, 净化, 提纯, 精炼:
épurer de l'eau 净纯水
épurer un gaz 净化气体
épurer des huiles 炼油
épurer un minerai 提纯矿石
épurer des métaux 精炼金属


2. [转]使纯结, 使高尚, 使精炼, 使优雅:
épurer un auteur 删去一个作家作品过分猥亵部分

3. 清洗, 清除, 肃清:
épurer une administration 对一个机关进行清洗
épurer un indésirable 清除一个不受欢迎



s'épurer v. pr.
1. 纯化, 净化; 提纯, 精炼
2. 变得纯结, 变得高尚, 变得精炼, 变得优雅
近义词:
affiner,  assainir,  châtier,  clarifier,  couper,  décanter,  dépurer,  expurger,  purifier,  raffiner,  purger,  améliorer,  élaguer,  déféquer,  filtrer,  polir,  policer,  dépolluer,  perfectionner
反义词:
adultérer,  vicier,  contaminer,  polluer,  corrompre,  pervertir,  corrompu,  dépraver,  dépravé,  encanailler,  mélanger,  mélangé,  sali,  salir,  souiller,  souillé,  troubler,  troublé
联想词
purifier使净化,使纯净;moderniser使现代化;harmoniser使调和,使一致;réorganiser织,改;purger使通便;embellir使美,使更美;structurer使具有结构;éliminer消除,排除,消灭;nettoyer把……打扫干净,把……弄干净;débarrasser清除,使摆脱,使解除;intégrer纳入,归并入;

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

从界面来看,我们设计了一个简而高效浏览器窗口

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代家具简洁线条混合着十九世纪高贵曲线反复出现。

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人和家庭法》,取消歧视条款。

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划从《刑法典》消除所有歧视性条款,例如第534条出现反对女同性恋内容。

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生织一直在力求向各国提供基本表格和干净数据集

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

一旦达到通过决议草案所规定目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”和增添工作。

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因特殊小说语言艺术及简约主义写作风格,图森成为当代炙手可热作家。

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出选择,继续促进意见进一步统一。

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对从反应器排出气体进行清洗,以便去除所含水、热量、酸和二氧化碳。

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可以通过为每个族群建立自己“经过净化国家或者准国家来解决这个问题。

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

工艺产生气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃形成)、水泥窑灰和工业废气有机化合物。

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书问题,已规定教科书每五年修订一次,以消除种族歧视内容。

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

他选择包括复使用经过处理废水,将略咸水用于适当作物以及减少传水系统渗漏情况。

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层水体对世界上许多干旱区域至关要,但由于含水层几乎没有径流,它们一旦被污染就几乎无法清污。

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种工艺产生气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃形成)、水泥窑灰和工业废气有机化合物。

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在一种纯并且精炼氛围呈现出来,包括了用独一块布料做出羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出家具。

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天作出保证,我们将尽我们最大力量确保联合国成为二十一世纪一个精干适宜和有活力织。

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épurer 的法语例句

用户正在搜索


不均等的, 不均衡的, 不均匀, 不均匀燃烧, 不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑,

相似单词


épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement, épurer, épurge, épyornis, Equanil, équanimité,
v. t.
1. 纯化, 净化, 提纯, 精炼:
épurer de l'eau 净纯水
épurer un gaz 净化气体
épurer des huiles 炼油
épurer un minerai 提纯矿石
épurer des métaux 精炼金属


2. [转]使纯结, 使高尚, 使精炼, 使优雅:
épurer un auteur 删去一个作家作品中过分猥亵的部分

3. 清洗, 清除, 肃清:
épurer une administration 对一个机关进行清洗
épurer un indésirable 清除一个不受欢迎的人



s'épurer v. pr.
1. 纯化, 净化; 提纯, 精炼
2. 变得纯结, 变得高尚, 变得精炼, 变得优雅
词:
affiner,  assainir,  châtier,  clarifier,  couper,  décanter,  dépurer,  expurger,  purifier,  raffiner,  purger,  améliorer,  élaguer,  déféquer,  filtrer,  polir,  policer,  dépolluer,  perfectionner
词:
adultérer,  vicier,  contaminer,  polluer,  corrompre,  pervertir,  corrompu,  dépraver,  dépravé,  encanailler,  mélanger,  mélangé,  sali,  salir,  souiller,  souillé,  troubler,  troublé
联想词
purifier使净化,使纯净;moderniser使现代化;harmoniser使调和,使一致;réorganiser重新组织,改组;purger使通便;embellir使美,使更美;structurer使具有结构;éliminer消除,排除,消灭;nettoyer把……打扫干净,把……弄干净;débarrasser清除,使摆脱,使解除;intégrer纳入,归并入;

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

从界面来看,我们设计了一个简而高效的浏览器窗口

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代家具的简洁线混合着十九世纪高贵的曲线反复出现。

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人和家庭法》,取消其中的歧款。

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划从《刑法典》中消除所有歧款,例如第534出现的反对女同恋的内容。

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生组织一直在力求向各国提供基本表格和干净的数据集

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

一旦达到通过的决议草案所规定的目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”和增添工作。

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因其特殊的小说语言艺术及简约主写作风格,图森成为当代炙手可热的作家。

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出的选择,继续促进意见的进一步统一。

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对从反应器中排出的气体进行清洗,以便去除其中所含的水、热量、酸和二氧化碳。

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可以通过为每个族群建立自己“经过净化的”的国家或者准国家来解决这个问题。

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书的问题,已规定教科书每五年修订一次,以消除种族歧的内容。

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

其他选择包括重复使用经过处理的废水,将略咸水用于适当的作物以及减少传水系统渗漏情况。

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层中的水体对世界上许多干旱区域至关重要,但由于含水层中几乎没有径流,它们一旦被污染就几乎无法清污。

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在一种纯并且精炼的氛围中呈现出来,包括了用独一块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的家具。

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天作出保证,我们将尽我们的最大力量确保联合国成为二十一世纪一个精干适宜和有活力的组织。

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九(甲)款和(乙)款上,对于约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épurer 的法语例句

用户正在搜索


不可撤销的信用证, 不可触犯的原则, 不可触知的, 不可存取的, 不可抵抗的, 不可电解的, 不可动摇的决心, 不可动摇的信任, 不可动摇的意志, 不可读的,

相似单词


épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement, épurer, épurge, épyornis, Equanil, équanimité,
v. t.
1. 纯化, 净化, 提纯, 炼:
épurer de l'eau 净纯水
épurer un gaz 净化气体
épurer des huiles 炼油
épurer un minerai 提纯
épurer des métaux 炼金属


2. [转]使纯结, 使高尚, 使炼, 使优雅:
épurer un auteur 删去一个作家作品中过分猥亵的部分

3. 清洗, 清除, 肃清:
épurer une administration 对一个机关进行清洗
épurer un indésirable 清除一个不受欢迎的人



s'épurer v. pr.
1. 纯化, 净化; 提纯,
2. 变得纯结, 变得高尚, 变得炼, 变得优雅
近义词:
affiner,  assainir,  châtier,  clarifier,  couper,  décanter,  dépurer,  expurger,  purifier,  raffiner,  purger,  améliorer,  élaguer,  déféquer,  filtrer,  polir,  policer,  dépolluer,  perfectionner
反义词:
adultérer,  vicier,  contaminer,  polluer,  corrompre,  pervertir,  corrompu,  dépraver,  dépravé,  encanailler,  mélanger,  mélangé,  sali,  salir,  souiller,  souillé,  troubler,  troublé
联想词
purifier使净化,使纯净;moderniser使现代化;harmoniser使调和,使一致;réorganiser重新组织,改组;purger使通便;embellir使美,使更美;structurer使具有结构;éliminer消除,排除,消灭;nettoyer把……打扫干净,把……弄干净;débarrasser清除,使摆脱,使解除;intégrer纳入,归并入;

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

从界面来看,我们设计了一个简而高效的浏览器窗口

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代家具的简洁线条混合着十九世纪高贵的曲线反复出现。

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人和家庭法》,取消其中的歧视条款。

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划从《刑法典》中消除所有歧视性条款,例如第534条出现的反对女同性恋的内容。

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生组织一直在力求向各国提供基本表格和干净的数据集

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

一旦达到通过的决议草案所规定的目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”和增添工作。

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因其特殊的小说语及简约主义写作风格,图森成为当代炙手可热的作家。

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出的选择,继续促进意见的进一步统一。

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对从反应器中排出的气体进行清洗,以便去除其中所含的水、热量、酸和二氧化碳。

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可以通过为每个族群建立自己“经过净化的”的国家或者准国家来解决这个问题。

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书的问题,已规定教科书每五年修订一次,以消除种族歧视的内容。

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

其他选择包括重复使用经过处理的废水,将略咸水用于适当的作物以及减少传水系统渗漏情况。

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层中的水体对世界上许多干旱区域至关重要,但由于含水层中几乎没有径流,它们一旦被污染就几乎无法清污。

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种工产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在一种纯并且的氛围中呈现出来,包括了用独一块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的家具。

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天作出保证,我们将尽我们的最大力量确保联合国成为二十一世纪一个适宜和有活力的组织。

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épurer 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement, épurer, épurge, épyornis, Equanil, équanimité,
v. t.
1. 纯化, 净化, 提纯, 精炼:
épurer de l'eau 净纯水
épurer un gaz 净化气体
épurer des huiles 炼油
épurer un minerai 提纯矿石
épurer des métaux 精炼金属


2. [转]使纯结, 使高尚, 使精炼, 使优雅:
épurer un auteur 删去一个作家作品中过分猥亵的部分

3. 清洗, 清除, 肃清:
épurer une administration 对一个机关进行清洗
épurer un indésirable 清除一个不受欢迎的人



s'épurer v. pr.
1. 纯化, 净化; 提纯, 精炼
2. 变得纯结, 变得高尚, 变得精炼, 变得优雅
近义词:
affiner,  assainir,  châtier,  clarifier,  couper,  décanter,  dépurer,  expurger,  purifier,  raffiner,  purger,  améliorer,  élaguer,  déféquer,  filtrer,  polir,  policer,  dépolluer,  perfectionner
反义词:
adultérer,  vicier,  contaminer,  polluer,  corrompre,  pervertir,  corrompu,  dépraver,  dépravé,  encanailler,  mélanger,  mélangé,  sali,  salir,  souiller,  souillé,  troubler,  troublé
联想词
purifier使净化,使纯净;moderniser使化;harmoniser使调和,使一致;réorganiser重新组织,改组;purger使通便;embellir使美,使更美;structurer使具有结构;éliminer消除,排除,消灭;nettoyer把……打扫干净,把……弄干净;débarrasser清除,使摆脱,使解除;intégrer纳入,归并入;

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

来看,我们设计了一个简而高效的浏览器窗口

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

家具的简洁线条混合着十九世纪高贵的曲线反复出

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人和家庭法》,取消其中的歧视条款。

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划《刑法典》中消除所有歧视性条款,例如第534条出的反对女同性恋的内容。

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生组织一直在力求向各国提供基本表格和干净的数据集

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

一旦达到通过的决议草案所规定的目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”和增添工作。

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因其特殊的小说语言艺术及简约主义写作风格,图森成为当炙手可热的作家。

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出的选择,继续促进意见的进一步统一。

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对反应器中排出的气体进行清洗,以便去除其中所含的水、热量、酸和二氧化碳。

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可以通过为每个族群建立自己“经过净化的”的国家或者准国家来解决这个问题。

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书的问题,已规定教科书每五年修订一次,以消除种族歧视的内容。

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

其他选择包括重复使用经过处理的废水,将略咸水用于适当的作物以及减少传水系统渗漏情况。

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层中的水体对世上许多干旱区域至关重要,但由于含水层中几乎没有径流,它们一旦被污染就几乎无法清污。

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在一种纯并且精炼的氛围中呈出来,包括了用独一块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的家具。

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天作出保证,我们将尽我们的最大力量确保联合国成为二十一世纪一个精干适宜和有活力的组织。

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法的净化方式 表在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épurer 的法语例句

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement, épurer, épurge, épyornis, Equanil, équanimité,
v. t.
1. 纯化, 净化, 提纯, 精炼:
épurer de l'eau 净纯水
épurer un gaz 净化气体
épurer des huiles 炼油
épurer un minerai 提纯矿石
épurer des métaux 精炼金属


2. [转]纯结, 高尚, 精炼, 优雅:
épurer un auteur 删去一个作作品中过分猥亵的部分

3. 清洗, 清除, 肃清:
épurer une administration 对一个机关进行清洗
épurer un indésirable 清除一个不受欢迎的人



s'épurer v. pr.
1. 纯化, 净化; 提纯, 精炼
2. 变得纯结, 变得高尚, 变得精炼, 变得优雅
近义词:
affiner,  assainir,  châtier,  clarifier,  couper,  décanter,  dépurer,  expurger,  purifier,  raffiner,  purger,  améliorer,  élaguer,  déféquer,  filtrer,  polir,  policer,  dépolluer,  perfectionner
反义词:
adultérer,  vicier,  contaminer,  polluer,  corrompre,  pervertir,  corrompu,  dépraver,  dépravé,  encanailler,  mélanger,  mélangé,  sali,  salir,  souiller,  souillé,  troubler,  troublé
联想词
purifier净化,纯净;moderniser现代化;harmoniser一致;réorganiser重新组织,改组;purger;embellir美,更美;structurer具有结构;éliminer消除,排除,消灭;nettoyer把……打扫干净,把……弄干净;débarrasser清除,摆脱,解除;intégrer纳入,归并入;

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

从界面来看,我们设计了一个简而高效的浏览器窗口

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代具的简洁线条混合着十九世纪高贵的曲线反复出现。

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人法》,取消其中的歧视条款。

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划从《刑法典》中消除所有歧视性条款,例如第534条出现的反对女同性恋的内容。

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生组织一直在力求向各国提供基本表格干净的数据集

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

一旦达到过的决议草案所规定的目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”增添工作。

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因其特殊的小说语言艺术及简约主义写作风格,图森成为当代炙手可热的作

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出的选择,继续促进意见的进一步统一。

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对从反应器中排出的气体进行清洗,以去除其中所含的水、热量、酸二氧化碳。

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可以过为每个族群建立自己“经过净化的”的国或者准国来解决这个问题。

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰工业废气中的有机化合物。

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书的问题,已规定教科书每五年修订一次,以消除种族歧视的内容。

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

其他选择包括重复用经过处理的废水,将略咸水用于适当的作物以及减少传水系统渗漏情况。

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层中的水体对世界上许多干旱区域至关重要,但由于含水层中几乎没有径流,它们一旦被污染就几乎无法清污。

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰工业废气中的有机化合物。

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在一种纯并且精炼的氛围中呈现出来,包括了用独一块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的具。

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天作出保证,我们将尽我们的最大力量确保联合国成为二十一世纪一个精干适宜有活力的组织。

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épurer 的法语例句

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement, épurer, épurge, épyornis, Equanil, équanimité,