法语助手
  • 关闭
spiritueux, se


a. (m)
含酒精, 酒精成分高
une liqueur spiritueuse 一种酒精度高烈酒




n. m
酒精饮料, 烈酒 www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌酒;cognac白兰酒;vin葡萄酒;rhum甜酒;vodka伏特加酒;champagne香槟酒;alcool酒精;liqueur甜烧酒,利口酒;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière啤酒;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫贸易有限公司专业从事洋酒及高档白酒供应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年优质葡萄酒30000吨白兰5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油品、制成品、葡萄酒、烈酒、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个多边葡萄酒登册,以及(b) 对葡萄酒和烈酒以外品提供更高层级保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类品、天然水、矿泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精饮料、醋、盐、肥皂、烟草、烟草品以及其他消费品等等出口也有所增加。

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关知识权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内品提供第23条规定保护问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于域标识,会议讨论了制定关于葡萄酒和烈酒多边域标识多边登以及为葡萄酒和烈酒以外其他品提供更高程度域标识保护问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对于发展中国家来说十分重要各个别悬而未决落实问题,但是明确提到了扩大对于除葡萄酒与白酒以外理标识额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性品或相近替代品(例如在酒精和饮料部门)更有可能创造发挥杠杆作用机会,因为这些互补销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论实质性问题包括:㈠在需要但没有国内能力国家实行药物强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外品可否实行

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹对进口品和畜品(目前数量很少)征收关税,所有农税率为0-30%,啤酒、酒类饮料和烈酒及烟草最高为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大对于除葡萄酒与白酒以外额外保护问题总理事会《决定》规定将之作为一个尚未解决实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识权协定》第23条规定理标识保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外品相关问题仍在进行磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论主要实质性问题包括(a) 对于需要某种药物但又没有本国能力国家务性发放药品许可问题;(b) 对于葡萄酒和烈酒以外品适用理标识可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于理标识(名用来确定、质量、信誉或其他特点),辩论重点是以何种方式建立一种旨在加强保护葡萄酒和白酒多边注册制度,并将理标识保护范围扩大到葡萄酒和白酒以外品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关知识权问题委员会就落实第23.4条开始进行工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登酒和烈性酒多边制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三个与贸易有关知识权问题(葡萄酒和烈酒理标识多边注册问题、进一步保护所有理标识程度和通过专利制度保护物多样性与传统知识问题),因为不少国家对它们特别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉贸知识权问题谈判着重4个关键问题:改善发展中国家获得药品条件;建立关于葡萄酒和白酒理标识多边通知和注册制度并将理标识扩大到其他品;涉贸知识权问题与《物多样化公约》之间关系;和保护传统知识及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了三个与贸易有关知识权问题:葡萄酒和烈酒理标识通知和注册多边系统、进一步保护所有理标识以及与贸易有关知识权同《物多样性公约》之间关系,后面两个也是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与贸易有关知识权协定》,继续就三个问题展开讨论:域标识告示和葡萄酒与烈性酒登多边体系、扩大所有强化域标识保护以及《与贸易有关知识权协定》和《物多样性公约》之间关系,其中后两者也是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


表现狂, 表现力, 表现力弱的画, 表现某战役的画, 表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,
spiritueux, se


a. (m)
精的, 精成分高的
une liqueur spiritueuse 一种精度高的烈




n. m
精饮料, 烈 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌;cognac白兰地;vin;rhum;vodka伏特加;champagne香槟;alcool精;liqueur甜烧,利口;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫贸易有限公司专业从事洋及高档供应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优30000吨白兰地5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油产品、制成品、、烈、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个多边的册,以及(b) 对以外的产品提供更高层级的保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤、烈和其他精饮料、醋、盐、肥皂、烟草、烟草产品以及其他消费品等等的出口也有所增加。

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括和烈性在内的产品提供第23条规定的产地标保护的问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于地域标识,会议讨论了制定关于和烈的多边地域标识多边登以及为和烈以外其他产品提供更高程度地域标识保护的问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对于发展中国家来说十分重要的各个别的悬而未决的落实问题,但是明确提到了扩大对于除以外的产品的地理标识的额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相近的替代品(例如在精和饮料部门)更有可能创造发挥杠杆作用的机会,因为这些互补产品的销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求的基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论的实性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对和烈性以外的产品可否实行产地标

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹对进口的农产品和畜产品(目前数量很少)征收的关税,所有农产品的税率为0-30%,啤类饮料和及烟草最高为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大对于除以外的产品的额外保护问题总理事会的《决定》规定将之作为一个尚未解决的实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的地理标识的保护扩展到除和烈性以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论的主要实性问题包括(a) 对于需要某种药物但又没有本国生产能力的国家义务性发放药品生产许可的问题;(b) 对于和烈以外的产品适用地理标识的可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于地理标识(地名用来确定产品的原产地、量、信誉或其他特点),辩论的重点是以何种方式建立一种旨在加强保护和白的多边注册制度,并将地理标识的保护范围扩大到和白以外的产品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登和烈性的产地标的多边制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三个与贸易有关的知识产权问题(和烈地理标识多边注册问题、进一步保护所有产品地理标识的程度和通过专利制度保护生物多样性与传统知识问题),因为不少国家对它们特别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉贸知识产权问题的谈判着重4个关键问题:改善发展中国家获得药品的条件;建立关于和白地理标识的多边通知和注册制度并将地理标识扩大到其他产品;涉贸知识产权问题与《生物多样化公约》之间的关系;和保护传统知识及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了三个与贸易有关的知识产权问题:和烈地理标识通知和注册多边系统、进一步保护所有产品的地理标识以及与贸易有关的知识产权同《生物多样性公约》之间的关系,后面两个也是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和与烈性的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保护以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


表邪, 表邪内陷, 表兄, 表兄弟, 表兄弟的配偶, 表雄酮, 表虚, 表压, 表演, 表演(舞蹈),

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,
spiritueux, se


a. (m)
含酒精的, 酒精成分高的
une liqueur spiritueuse 一种酒精度高的烈酒




n. m
酒精饮料, 烈酒 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌酒;cognac白兰地酒;vin葡萄酒;rhum甜酒;vodka伏特加酒;champagne香槟酒;alcool酒精;liqueur甜烧酒,利口酒;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière啤酒;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫贸易有限公司专业从事洋酒及高档白酒供应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优质葡萄酒30000吨白兰地5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油产品、制成品、葡萄酒、烈酒、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个边的葡萄酒登册,以及(b) 对葡萄酒和烈酒以外的产品提供更高层级的保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精饮料、醋、盐、肥皂、烟草、烟草产品以及其他消费品等等的出口也有所增加。

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关的知产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提供第23条规定的产地保护的问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于地域,会议讨论了制定关于葡萄酒和烈酒的边地域边登以及为葡萄酒和烈酒以外其他产品提供更高程度地域保护的问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对于发展中国家来说十分重要的各个别的悬而未决的落实问题,但是明确提到了扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的地理的额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相近的替代品(例如在酒精和饮料部门)更有可能创造发挥杠杆作用的机会,因为这些互补产品的销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求的基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹对进口的农产品和畜产品(目前数量很少)征收的关税,所有农产品的税率为0-30%,啤酒、酒类饮料和烈酒及烟草最高为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的额外保护问题总理事会的《决定》规定将之作为一个尚未解决的实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知产权协定》第23条规定的地理的保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论的主要实质性问题包括(a) 对于需要某种药物但又没有本国生产能力的国家义务性发放药品生产许可的问题;(b) 对于葡萄酒和烈酒以外的产品适用地理的可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于地理(地名用来确定产品的原产地、质量、信誉或其他特点),辩论的重点是以何种方式建立一种旨在加强保护葡萄酒和白酒的边注册制度,并将地理的保护范围扩大到葡萄酒和白酒以外的产品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关的知产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登酒和烈性酒的产地边制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三个与贸易有关的知产权问题(葡萄酒和烈酒地理边注册问题、进一步保护所有产品地理的程度和通过专利制度保护生物样性与传统知问题),因为不少国家对它们特别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉贸知产权问题的谈判着重4个关键问题:改善发展中国家获得药品的条件;建立关于葡萄酒和白酒地理边通知和注册制度并将地理扩大到其他产品;涉贸知产权问题与《生物样化公约》之间的关系;和保护传统知及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了三个与贸易有关的知产权问题:葡萄酒和烈酒地理通知和注册边系统、进一步保护所有产品的地理以及与贸易有关的知产权同《生物样性公约》之间的关系,后面两个也是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与贸易有关的知产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域告示和葡萄酒与烈性酒登边体系、扩大所有产品的强化地域保护以及《与贸易有关的知产权协定》和《生物样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,
spiritueux, se


a. (m)
含酒精的, 酒精成分高的
une liqueur spiritueuse 一种酒精度高的烈酒




n. m
酒精饮料, 烈酒 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌酒;cognac白兰地酒;vin葡萄酒;rhum甜酒;vodka酒;champagne香槟酒;alcool酒精;liqueur甜烧酒,利口酒;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière啤酒;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫贸易有限公司专业从事洋酒及高档白酒供应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优质葡萄酒30000吨白兰地5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油产品、制成品、葡萄酒、烈酒、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个多边的葡萄酒登册,以及(b) 对葡萄酒和烈酒以外的产品提供更高层级的保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精饮料、醋、盐、肥皂、烟草、烟草产品以及其他消费品等等的出口也有所增

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提供第23条规定的产地标保护的问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于地域标识,会议讨论了制定关于葡萄酒和烈酒的多边地域标识多边登以及为葡萄酒和烈酒以外其他产品提供更高程度地域标识保护的问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对于发展中国家来说十分重要的各个别的悬而未决的落实问题,但是明确提到了扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的地标识的额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相近的替代品(例如在酒精和饮料部门)更有可能创造发挥杠杆作用的机会,因为这些互补产品的销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求的基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地标

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹对进口的农产品和畜产品(目前数量很少)征收的关税,所有农产品的税率为0-30%,啤酒、酒类饮料和烈酒及烟草最高为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的额外保护问题事会的《决定》规定将之作为一个尚未解决的实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的地标识的保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论的主要实质性问题包括(a) 对于需要某种药物但又没有本国生产能力的国家义务性发放药品生产许可的问题;(b) 对于葡萄酒和烈酒以外的产品适用地标识的可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于地标识(地名用来确定产品的原产地、质量、信誉或其他点),辩论的重点是以何种方式建立一种旨在强保护葡萄酒和白酒的多边注册制度,并将地标识的保护范围扩大到葡萄酒和白酒以外的产品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登酒和烈性酒的产地标的多边制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三个与贸易有关的知识产权问题(葡萄酒和烈酒地标识多边注册问题、进一步保护所有产品地标识的程度和通过专利制度保护生物多样性与传统知识问题),因为不少国家对它们别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉贸知识产权问题的谈判着重4个关键问题:改善发展中国家获得药品的条件;建立关于葡萄酒和白酒地标识的多边通知和注册制度并将地标识扩大到其他产品;涉贸知识产权问题与《生物多样化公约》之间的关系;和保护传统知识及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

紧讨论了三个与贸易有关的知识产权问题:葡萄酒和烈酒地标识通知和注册多边系统、进一步保护所有产品的地标识以及与贸易有关的知识产权同《生物多样性公约》之间的关系,后面两个也是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保护以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,
spiritueux, se


a. (m)
含酒精的, 酒精成分高的
une liqueur spiritueuse 一种酒精度高的




n. m
酒精 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌酒;cognac白兰酒;vin葡萄酒;rhum甜酒;vodka伏特加酒;champagne香槟酒;alcool酒精;liqueur甜烧酒,利口酒;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière啤酒;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫贸易有限公司专业从事洋酒及高档白酒供应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优质葡萄酒30000吨白兰5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油产品、制成品、葡萄酒、酒、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个多边的葡萄酒登册,以及(b) 对葡萄酒和以外的产品提供更高层级的保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤酒、葡萄酒、酒和其他酒精、醋、盐、肥皂、烟草、烟草产品以及其他消费品等等的出口也有所增加。

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和性酒在内的产品提供第23条规定的产保护的问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

标识,会议讨论了制定关葡萄酒和酒的多边标识多边登以及为葡萄酒和酒以外其他产品提供更高程度标识保护的问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对发展中国家来说十分重要的各个别的悬而未决的落实问题,但是明确提到了扩大对除葡萄酒与白酒以外的产品的理标识的额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相近的替代品(例如在酒精和部门)更有可能创造发挥杠杆作用的机会,因为这些互补产品的销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求的基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和性酒以外的产品可否实行产

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

不丹对进口的农产品和畜产品(目前数量很少)征收的关税,所有农产品的税率为0-30%,啤酒、酒类及烟草最高为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

扩大对除葡萄酒与白酒以外的产品的额外保护问题总理事会的《决定》规定将之作为一个尚未解决的实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的理标识的保护扩展到除葡萄酒和性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论的主要实质性问题包括(a) 对需要某种药物但又没有本国生产能力的国家义务性发放药品生产许可的问题;(b) 对葡萄酒和酒以外的产品适用理标识的可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

理标识(名用来确定产品的原产、质量、信誉或其他特点),辩论的重点是以何种方式建立一种旨在加强保护葡萄酒和白酒的多边注册制度,并将理标识的保护范围扩大到葡萄酒和白酒以外的产品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登酒和性酒的产的多边制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三个与贸易有关的知识产权问题(葡萄酒和理标识多边注册问题、进一步保护所有产品理标识的程度和通过专利制度保护生物多样性与传统知识问题),因为不少国家对它们特别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

涉贸知识产权问题的谈判着重4个关键问题:改善发展中国家获得药品的条件;建立关葡萄酒和白酒理标识的多边通知和注册制度并将理标识扩大到其他产品;涉贸知识产权问题与《生物多样化公约》之间的关系;和保护传统知识及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了三个与贸易有关的知识产权问题:葡萄酒和理标识通知和注册多边系统、进一步保护所有产品的理标识以及与贸易有关的知识产权同《生物多样性公约》之间的关系,后面两个也是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

《与贸易有关的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:标识告示和葡萄酒与性酒登的多边体系、扩大所有产品的强化标识保护以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


鳔胶, , 憋不住, 憋不住气, 憋闷, 憋气, 憋在心里的怒火, 憋着的一股怒火, 憋着一肚子火, 憋着一肚子气,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,

用户正在搜索


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,
spiritueux, se


a. (m)
含酒精的, 酒精成分高的
une liqueur spiritueuse 一种酒精度高的烈酒




n. m
酒精饮料, 烈酒 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌酒;cognac白兰地酒;vin葡萄酒;rhum甜酒;vodka伏特加酒;champagne香槟酒;alcool酒精;liqueur甜烧酒,利口酒;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière啤酒;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广鑫贸易有限公司专业从事洋酒及高档白酒供应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优质葡萄酒30000吨白兰地5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油产品、制成品、葡萄酒、烈酒、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个多边的葡萄酒登册,以及(b) 对葡萄酒和烈酒以外的产品提供更高层级的保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精饮料、醋、盐、肥皂、烟草、烟草产品以及其他消费品等等的出口有所增加。

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提供第23条规定的产地标保护的问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于地域标识,会议讨论了制定关于葡萄酒和烈酒的多边地域标识多边登以及为葡萄酒和烈酒以外其他产品提供更高程度地域标识保护的问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对于发展中国家来说十分重要的各个别的悬而未决的落实问题,但是明确提到了扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的地理标识的额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相近的替代品(例如在酒精和饮料部门)更有可能创造发挥杠杆作用的机会,因为这些互补产品的销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求的基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地标

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹对进口的农产品和畜产品(目前数量很少)征收的关税,所有农产品的税率为0-30%,啤酒、酒类饮料和烈酒及烟草最高为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的额外保护问题总理事会的《决定》规定将之作为一个尚未解决的实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的地理标识的保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论的主要实质性问题包括(a) 对于需要某种药物但又没有本国生产能力的国家义务性发放药品生产许可的问题;(b) 对于葡萄酒和烈酒以外的产品适用地理标识的可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于地理标识(地名用来确定产品的原产地、质量、信誉或其他特点),辩论的重点是以何种方式建立一种旨在加强保护葡萄酒和白酒的多边注册制度,并将地理标识的保护范围扩大到葡萄酒和白酒以外的产品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登酒和烈性酒的产地标的多边制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了个与贸易有关的知识产权问题(葡萄酒和烈酒地理标识多边注册问题、进一步保护所有产品地理标识的程度和通过专利制度保护生物多样性与传统知识问题),因为不少国家对它们特别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉贸知识产权问题的谈判着重4个关键问题:改善发展中国家获得药品的条件;建立关于葡萄酒和白酒地理标识的多边通知和注册制度并将地理标识扩大到其他产品;涉贸知识产权问题与《生物多样化公约》之间的关系;和保护传统知识及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了个与贸易有关的知识产权问题:葡萄酒和烈酒地理标识通知和注册多边系统、进一步保护所有产品的地理标识以及与贸易有关的知识产权同《生物多样性公约》之间的关系,后面两个是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续就个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保护以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,
spiritueux, se


a. (m)
含酒精, 酒精成分高
une liqueur spiritueuse 一种酒精度高烈酒




n. m
酒精饮料, 烈酒 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌酒;cognac白兰地酒;vin酒;rhum甜酒;vodka伏特加酒;champagne香槟酒;alcool酒精;liqueur甜烧酒,利口酒;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière啤酒;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫贸易有限公司专业从事洋酒及高档白酒供应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优质酒30000吨白兰地5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油产品、制成品、酒、烈酒、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个多酒登册,以及(b) 酒和烈酒以外产品提供更高层级保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤酒、酒、烈酒和其他酒精饮料、醋、盐、肥皂、烟草、烟草产品以及其他消费品等等出口也有所增加。

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内产品提供第23条规定产地标保护问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于地域标识,会议讨论了制定关于酒和烈酒地域标识多以及为酒和烈酒以外其他产品提供更高程度地域标识保护问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到于发展中国家来说十分重要各个别悬而未决落实问题,但是明确提到了扩大于除酒与白酒以外产品地理标识额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相近替代品(例如在酒精和饮料部门)更有可能创造发挥杠杆作用机会,因为这些互补产品销售象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡酒和烈性酒以外产品可否实行产地标

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹进口农产品和畜产品(目前数量很少)征收关税,所有农产品税率为0-30%,啤酒、酒类饮料和烈酒及烟草最高为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大于除酒与白酒以外产品额外保护问题总理事会《决定》规定将之作为一个尚未解决实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定地理标识保护扩展到除酒和烈性酒以外产品相关问题仍在进行磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论主要实质性问题包括(a) 于需要某种药物但又没有本国生产能力国家义务性发放药品生产许可问题;(b) 酒和烈酒以外产品适用地理标识可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于地理标识(地名用来确定产品原产地、质量、信誉或其他特点),辩论重点是以何种方式建立一种旨在加强保护酒和白酒注册制度,并将地理标识保护范围扩大到酒和白酒以外产品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登酒和烈性酒产地标制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三个与贸易有关知识产权问题(酒和烈酒地理标识多注册问题、进一步保护所有产品地理标识程度和通过专利制度保护生物多样性与传统知识问题),因为不少国家它们特别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉贸知识产权问题谈判着重4个关键问题:改善发展中国家获得药品条件;建立关于酒和白酒地理标识通知和注册制度并将地理标识扩大到其他产品;涉贸知识产权问题与《生物多样化公约》之间关系;和保护传统知识及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了三个与贸易有关知识产权问题:酒和烈酒地理标识通知和注册多系统、进一步保护所有产品地理标识以及与贸易有关知识产权同《生物多样性公约》之间关系,后面两个也是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与贸易有关知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和酒与烈性酒登体系、扩大所有产品强化地域标识保护以及《与贸易有关知识产权协定》和《生物多样性公约》之间关系,其中后两者也是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,
spiritueux, se


a. (m)
含酒精的, 酒精成分高的
une liqueur spiritueuse 一种酒精度高的烈酒




n. m
酒精饮料, 烈酒 www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌酒;cognac白兰地酒;vin葡萄酒;rhum甜酒;vodka伏特加酒;champagne香槟酒;alcool酒精;liqueur甜烧酒,利口酒;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière啤酒;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫贸易有限公司专业从事洋酒及高档白酒应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优质葡萄酒30000吨白兰地5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油产品、制成品、葡萄酒、烈酒、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个多边的葡萄酒登册,以及(b) 对葡萄酒和烈酒以外的产品提更高层级的保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精饮料、醋、盐、肥皂、烟草、烟草产品以及其他消费品等等的出口也有所增加。

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言12处理有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提23规定的产地标保护的问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于地域标识,会议讨论了制定关于葡萄酒和烈酒的多边地域标识多边登以及为葡萄酒和烈酒以外其他产品提更高程度地域标识保护的问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对于发展中国家来说十分重要的各个别的悬而未决的落实问题,但是明确提到了扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的地理标识的额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相的替代品(例如在酒精和饮料部门)更有可能创造发挥杠杆作用的机会,因为这些互补产品的销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求的基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地标

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹对进口的农产品和畜产品(目前数量很少)征收的关税,所有农产品的税率为0-30%,啤酒、酒类饮料和烈酒及烟草最高为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的额外保护问题总理事会的《决定》规定将之作为一个尚未解决的实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》23规定的地理标识的保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论的主要实质性问题包括(a) 对于需要某种药物但又没有本国生产能力的国家务性发放药品生产许可的问题;(b) 对于葡萄酒和烈酒以外的产品适用地理标识的可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于地理标识(地名用来确定产品的原产地、质量、信誉或其他特点),辩论的重点是以何种方式建立一种旨在加强保护葡萄酒和白酒的多边注册制度,并将地理标识的保护范围扩大到葡萄酒和白酒以外的产品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实23.4开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议五届会议制定一个通知并登酒和烈性酒的产地标的多边制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三个与贸易有关的知识产权问题(葡萄酒和烈酒地理标识多边注册问题、进一步保护所有产品地理标识的程度和通过专利制度保护生物多样性与传统知识问题),因为不少国家对它们特别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉贸知识产权问题的谈判着重4个关键问题:改善发展中国家获得药品的件;建立关于葡萄酒和白酒地理标识的多边通知和注册制度并将地理标识扩大到其他产品;涉贸知识产权问题与《生物多样化公约》之间的关系;和保护传统知识及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了三个与贸易有关的知识产权问题:葡萄酒和烈酒地理标识通知和注册多边系统、进一步保护所有产品的地理标识以及与贸易有关的知识产权同《生物多样性公约》之间的关系,后面两个也是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保护以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,
spiritueux, se


a. (m)
含酒精的, 酒精成分
une liqueur spiritueuse 一种酒精度的烈酒




n. m
酒精饮料, 烈酒 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌酒;cognac白兰地酒;vin葡萄酒;rhum甜酒;vodka伏特加酒;champagne香槟酒;alcool酒精;liqueur甜烧酒,利口酒;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière啤酒;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫贸易有限公司专业从事洋酒及白酒应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优质葡萄酒30000吨白兰地5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油产品、制成品、葡萄酒、烈酒、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

问题很重要:(a) 建立一多边的葡萄酒登册,以及(b) 对葡萄酒和烈酒以外的产品提层级的保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精饮料、醋、盐、肥皂、烟草、烟草产品以及其他消费品等等的出口也有所增加。

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提第23条规定的产地标保护的问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于地域标识,会议讨论了制定关于葡萄酒和烈酒的多边地域标识多边登以及为葡萄酒和烈酒以外其他产品提程度地域标识保护的问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对于发展中国家来说十分重要的各别的悬而未决的落实问题,但是明确提到了扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的地理标识的额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相近的替代品(例如在酒精和饮料部门)有可能创造发挥杠杆作用的机会,因为这些互补产品的销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求的基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地标

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹对进口的农产品和畜产品(目前数量很少)征收的关税,所有农产品的税率为0-30%,啤酒、酒类饮料和烈酒及烟草最为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的额外保护问题总理事会的《决定》规定将之作为一尚未解决的实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的地理标识的保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论的主要实质性问题包括(a) 对于需要某种药物但又没有本国生产能力的国家义务性发放药品生产许可的问题;(b) 对于葡萄酒和烈酒以外的产品适用地理标识的可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于地理标识(地名用来确定产品的原产地、质量、信誉或其他特点),辩论的重点是以何种方式建立一种旨在加强保护葡萄酒和白酒的多边注册制度,并将地理标识的保护范围扩大到葡萄酒和白酒以外的产品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一通知并登酒和烈性酒的产地标的多边制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三与贸易有关的知识产权问题(葡萄酒和烈酒地理标识多边注册问题、进一步保护所有产品地理标识的程度和通过专利制度保护生物多样性与传统知识问题),因为不少国家对它们特别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉贸知识产权问题的谈判着重4关键问题:改善发展中国家获得药品的条件;建立关于葡萄酒和白酒地理标识的多边通知和注册制度并将地理标识扩大到其他产品;涉贸知识产权问题与《生物多样化公约》之间的关系;和保护传统知识及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了三与贸易有关的知识产权问题:葡萄酒和烈酒地理标识通知和注册多边系统、进一步保护所有产品的地理标识以及与贸易有关的知识产权同《生物多样性公约》之间的关系,后面也是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续就三问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保护以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后者也是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


玢岩类, , 宾白, 宾词, 宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的),

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,
spiritueux, se


a. (m)
含酒精的, 酒精成分高的
une liqueur spiritueuse 一种酒精度高的烈酒




n. m
酒精饮料, 烈酒 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
alcool,  liqueur
联想词
whisky威士忌酒;cognac白兰地酒;vin葡萄酒;rhum甜酒;vodka伏特加酒;champagne香槟酒;alcool酒精;liqueur甜烧酒,利口酒;négoce商业,贸易,买卖;distillerie蒸馏工业;bière啤酒;

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫贸易有限公司专业从事洋酒及高档白酒供应。

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优质葡萄酒30000吨白兰地5000吨。

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包产品、制成品、葡萄酒、烈酒、麦芽和烟草。

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个多边的葡萄酒登册,以及(b) 对葡萄酒和烈酒以外的产品提供更高层级的保护

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄、蜜克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精饮料、醋、盐、肥皂、烟草、烟草产品以及其他消费品等等的出口也有所增加。

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包酒和烈性酒在内的产品提供第23条规定的产地标保护的问题。

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于地域标识,会议讨论了制定关于葡萄酒和烈酒的多边地域标识多边登以及为葡萄酒和烈酒以外其他产品提供更高程度地域标识保护的问题。

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对于发展中国家来说十分重要的各个别的悬而未决的落实问题,但是明确提到了扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的地理标识的额外保护

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相近的替代品(例如在酒精和饮料部门)更有可能创造发挥杠杆作用的机会,因为这些互补产品的销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求的基本组成部分。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论的实质性问题包:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地标

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹对进口的农产品和畜产品(目前数量很少)征收的关税,所有农产品的税率为0-30%,啤酒、酒类饮料和烈酒及烟草最高为50-100%。

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的额外保护问题总理事会的《决定》规定将之作为一个尚未解决的实施问题进行审议,并规定世贸组织继续进行磋商。

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的地理标识的保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论的主要实质性问题包(a) 对于需要某种药物但又没有本国生产能力的国家义务性发放药品生产许可的问题;(b) 对于葡萄酒和烈酒以外的产品适用地理标识的可能性。

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于地理标识(地名用来确定产品的原产地、质量、信誉或其他特点),辩论的重点是以何种方式建立一种旨在加强保护葡萄酒和白酒的多边注册制度,并将地理标识的保护范围扩大到葡萄酒和白酒以外的产品。

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登酒和烈性酒的产地标的多边制度。

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三个与贸易有关的知识产权问题(葡萄酒和烈酒地理标识多边注册问题、进一步保护所有产品地理标识的程度和通过专利制度保护生物多样性与传统知识问题),因为不少国家对它们特别重视。

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉贸知识产权问题的谈判着重4个关键问题:改善发展中国家获得药品的条件;建立关于葡萄酒和白酒地理标识的多边通知和注册制度并将地理标识扩大到其他产品;涉贸知识产权问题与《生物多样化公约》之间的关系;和保护传统知识及民间技艺。

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了三个与贸易有关的知识产权问题:葡萄酒和烈酒地理标识通知和注册多边系统、进一步保护所有产品的地理标识以及与贸易有关的知识产权同《生物多样性公约》之间的关系,后面两个也是“实施”问题。

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保护以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spiritueux 的法语例句

用户正在搜索


宾主尽欢, , 彬彬, 彬彬有礼, 彬彬有礼的<书>, 彬彬有礼的人, 彬彬有礼地, 彬县, , 傧相,

相似单词


spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus, spiro,