Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要理的现象。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要理的现象。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界上,每一方都应更多地倾听其他方的意见。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的议对外空的军事活动作出了
制。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格
制外国人入境。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行制的国际法院。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即过一项具有法律约束力的公约来
制武器贸易是十分紧迫的。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界会称,该国决定监
网上的新闻
信息传播。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力武力的
制。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,以规范本国对维行动的参与。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资定含有
理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理公平的全球化的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方对私营部门进行有效的监
。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地制合法的边界
。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定过考试的肢体残疾人的留用问题。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善指导明确的市场基础结构。
Cela se ferait pour donner un pouvoir aux faibles et pouvoir réguler le recours à celui-ci par les puissants.
这样做是为了赋予丧失权利者权力,并且制那些强者对权力的使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要理的现象。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界上,每一方都应更多地倾听其他方面的意见。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的议对外空的军事活动作出了
。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格外国人入境。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行的国际法院。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来器贸易是十分紧迫的。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界会称,该国决定监
网上的新闻和信息传播。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和力的
。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,罗地亚
定了具体指导方针,以规范本国对维和行动的参与。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资定含有
理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代订完善和指导明确的市场基础结构。
Cela se ferait pour donner un pouvoir aux faibles et pouvoir réguler le recours à celui-ci par les puissants.
这样做是为了赋予丧失权利者权力,并且那些强者对权力的使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理的现象。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界上,每一方都应更多倾听其他方面的意见。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的议对外空的军事活动作出了管制。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制外国人入境。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制的国际法院。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来管制武器贸易是十分紧迫的。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界会称,该国决定监管网上的新闻和信息传播。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管制。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,亚制定了具体指导方针,以规范本国对维和行动的参与。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资定含有管理国际投资资
或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好管制
法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
Cela se ferait pour donner un pouvoir aux faibles et pouvoir réguler le recours à celui-ci par les puissants.
这样做是为了赋予丧失权利者权力,并且管制那些强者对权力的使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理的现象。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
相互依存的这个世界上,每一方都应更多地倾听其他方面的意见。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的议对外空的军事活动作出了管制。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制外国人入境。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制的国际法院。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来管制武器贸易是十分紧迫的。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界会称,该国决定监管网上的新闻和信息传播。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管制。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
能、无保障和管理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,以规范本国对维和行动的参与。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资定含有管理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正采取更加严厉的措施,以更好地管制合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
Cela se ferait pour donner un pouvoir aux faibles et pouvoir réguler le recours à celui-ci par les puissants.
这样做是为了赋予丧失权利者权力,并且管制那些强者对权力的使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,是一个需要
理
现象。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依个世界上,每一方都应更多地倾听其他方面
意见。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
种热交换能调节气候
变化,但同时也起着破坏作用。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有议对外空
军事活动作出了
。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发签证严格
外国人入境。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进国际法院。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力公约来
武器贸易是十分紧迫
。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界会称,该国决定监
网上
新闻和信息传播。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性性
为受到身体暴力和武力
。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和理不善
领域,她们特别容易受到剥削。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚定了具体指导方针,以规范本国对维和
动
参与。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚
动。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范商业操作流程,极具竞争力
价格,为您生产满意
产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资定含有
理国际投资资金或流动
条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
就是为什么法国珍惜实现有条理和公平
全球化
希望,以及我们为什么要消除儿童兵
祸害。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进有效
监
。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉措施,以更好地
合法
边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据些参数,
政官可以完全自由地决定通过考试
肢体残疾人
留用问题。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代订完善和指导明确
市场基础结构。
Cela se ferait pour donner un pouvoir aux faibles et pouvoir réguler le recours à celui-ci par les puissants.
样做是为了赋予丧失权利者权力,并且
那些强者对权力
使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这一个需要管理的现象。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界上,每一方都应更多地倾听其他方面的意见。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的议对外空的军事活动作出了管制。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制外国人入境。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制的国际法院。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来管制武器贸分紧迫的。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界会称,该国决定监管网上的新闻和信息传播。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管制。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她们特别容受到剥削。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,规范本国对维和行动的参与。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资定含有管理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,
及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,更好地管制合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
Cela se ferait pour donner un pouvoir aux faibles et pouvoir réguler le recours à celui-ci par les puissants.
这样做为了赋予丧失权利者权力,并且管制那些强者对权力的使用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理的现象。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界上,每一方都应更多地倾听其他方面的意见。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变,
时也起着破坏作用。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的议对外空的军事活动作出了管
。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管
外国人入境。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管的国际法院。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即一项具有法律约束力的公约来管
武器贸易是十分紧迫的。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界会称,该国决定监管网上的新闻和信息传播。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚定了具体指导方针,以规范本国对维和行动的参与。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资定含有管理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地管合法的边界交
。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定考试的肢体残疾人的留用问题。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代订完善和指导明确的市场基础结构。
Cela se ferait pour donner un pouvoir aux faibles et pouvoir réguler le recours à celui-ci par les puissants.
这样做是为了赋予丧失权利者权力,并且管那些强者对权力的使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是要管理的现象。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这世界上,每
方都应更多地倾听其他方面的意见。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的议对外空的军事活动作出了管制。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制外国人入境。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制的国际法院。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过有法律约束力的公约来管制武器贸易是十分紧迫的。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界会称,该国决定监管网上的新闻和信息传播。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管制。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了体指导方针,以规范本国对维和行动的参与。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资定含有管理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地管制合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
Cela se ferait pour donner un pouvoir aux faibles et pouvoir réguler le recours à celui-ci par les puissants.
这样做是为了赋予丧失权利者权力,并且管制那些强者对权力的使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理的现象。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界上,每一方都应更多地倾听其他方面的意见。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的议对外空的军事活动作出了管制。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制外国人入境。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制的国际法院。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来管制武器贸易是十分紧迫的。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界会称,该国决定监管网上的新闻和信息传播。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行身体暴力和武力的管制。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她们特别容易剥削。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,以规范本国对维和行动的参与。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,您生产满意的产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资定含有管理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们
什么要消除儿童兵的祸害。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地管制合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
Cela se ferait pour donner un pouvoir aux faibles et pouvoir réguler le recours à celui-ci par les puissants.
这样做是了赋予丧失权利者权力,并且管制那些强者对权力的使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。