L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被毁灭了就难以。
L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被毁灭了就难以。
L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总理为现代黎巴嫩做了巨大
努力。
Les maisons ont été rebâties.
了房屋,成立了管理社会各个方面
新机构,并且在艰苦
条件下开始了经济
。
CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.
我和Nicolas,我们确实经历了一些考验并且力图一起修复和我们
关系。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要投资,它们对
立国家
人力资本、有型资本、自然和社会资本至关
要。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就我国而言,大韩民国正继续帮助伊拉克人民他们
国家。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢复该对话,必须制止暴力循环和信任。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命我,给了我一个十分明确
指示:
联合国
声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一个社会生产力被传染病消灭殆尽,妇女地位微不足道,这个社会怎能
?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
我们尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表示遗憾和保证将予。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民他们
国家并为未来创造新
机会。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%国内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡
新生活。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
大自然灾害后
复原,既是
生活——可能
应可改善生活——也是恢复基础设施。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
我国人民作了艰苦努力,使我国从所遭受
破坏中复苏,
我国
体制,恢复我国
工业基础。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,
生活。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在地方和国家公共安全机构和法治方面是不可缺少
。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些资金被提供给各个城市,以修理、或加强全省儿童照料体系
基础。
La ville détruite a été entièrement rebâtie.
被毁城市已经全部
了。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多国家援助我们在遭到侵略后进行社会
,我们也为此向它们表示衷心感谢。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
我们希望许多团体将选择加入我们,伊拉克,而不是继续阻挠这项努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被毁灭了就难以。
L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总理为现代黎
了巨大的努力。
Les maisons ont été rebâties.
了房屋,成
了管理社会各个方面的新机构,并且在艰苦的条件下开始了经济的
。
CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.
我和Nicolas,我们确实经历了一些考验并且力图一起修复和我们的关系。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要的投资,它们对家的人力资本、有型资本、自然和社会资本至关
要。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就我而言,大韩民
正继续帮助伊拉克人民
他们的
家。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢复该对话,必须制止暴力循环和信任。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命我的时候,给了我一个十分明确的指示:联合
的声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一个社会的生产力被传染病消灭殆尽,妇女地位微不足道,这个社会怎能?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
我们尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表示遗憾和保证将予。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民他们的
家并为未来创造新的机会。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%的内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡
新生活。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
大自然灾害后的复原,既是
生活——可能时应可改善生活——也是恢复基础设施。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
我人民作了艰苦的努力,使我
从所遭受的破坏中复苏,
我
的体制,恢复我
的工业基础。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾渡过难关,
生活。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在地方和
家公共安全机构和法治方面是不可缺少的。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些资金被提供给各个城市,以修理、或加强全省儿童照料体系的基础。
La ville détruite a été entièrement rebâtie.
被毁的城市已经全部了。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多的家援助我们在遭到侵略后进行社会
,我们也为此向它们表示衷心感谢。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
我们希望许多团体将选择加入我们,伊拉克,而不是继续阻挠这项努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被就难以
建。
L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总理为建现代黎巴嫩做
巨大的努力。
Les maisons ont été rebâties.
建
房屋,成立
管理社会各个方面的新机构,并且在艰苦的条件下开始
经济的
建。
CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.
我和Nicolas,我们确实经历一些考验并且力图一起修复和
建我们的
系。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要的投资,它们对建立国家的人力资、有型资
、自然和社会资
要。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就我国而言,大韩民国正继续帮助伊拉克人民建他们的国家。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢复该对话,必须制止暴力循环和建信任。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命我的时候,给我一个十分明确的指示:
建联合国的声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一个社会的生产力被传染病消殆尽,妇女地位微不足道,这个社会怎能
建?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
我们尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表示遗憾和保证将予建。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民建他们的国家并为未来创造新的机会。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%的国内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡新生活。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
大自然灾害后的复原,既是
建生活——可能时应可改善生活——也是恢复基础设施。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
我国人民作艰苦的努力,使我国从所遭受的破坏中复苏,
建我国的体制,恢复我国的工业基础。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难,
建生活。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在建地方和国家公共安全机构和法治方面是不可缺少的。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些资金被提供给各个城市,以修理、建或加强全省儿童照料体系的基础。
La ville détruite a été entièrement rebâtie.
被的城市已经全部
建
。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多的国家援助我们在遭到侵略后进行社会建,我们也为此向它们表示衷心感谢。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
我们希望许多团体将选择加入我们,建伊拉克,而不是继续阻挠这项努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被灭了就难以
建。
L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总理为建现代黎巴嫩做了巨大的努力。
Les maisons ont été rebâties.
建了房屋,成立了管理社会各个方面的新机构,并且在艰苦的条件下开始了经济的
建。
CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.
我和Nicolas,我们确实经历了一些考验并且力图一起修复和建我们的关系。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要的投资,它们对建立国家的人力资本、有型资本、自然和社会资本至关要。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就我国而言,大韩民国正继续帮助伊拉克人民建他们的国家。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢复该对话,止暴力循环和
建信任。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命我的时候,给了我一个十分明确的指示:建联合国的声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一个社会的生产力被传染病消灭殆尽,妇女地位微不足道,这个社会怎能建?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
我们尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表示遗憾和保证将予建。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民建他们的国家并为未来创造新的机会。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%的国内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡新生活。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
大自然灾害后的复原,既是
建生活——可能时应可改善生活——也是恢复基础设施。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
我国人民作了艰苦的努力,使我国从所遭受的破中复苏,
建我国的体
,恢复我国的工业基础。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,建生活。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在建地方和国家公共安全机构和法治方面是不可缺少的。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些资金被提供给各个城市,以修理、建或加强全省儿童照料体系的基础。
La ville détruite a été entièrement rebâtie.
被的城市已经全部
建了。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多的国家援助我们在遭到侵略后进行社会建,我们也为此向它们表示衷心感谢。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
我们希望许多团体将选择加入我们,建伊拉克,而不是继续阻挠这项努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被毁灭了就难以建。
L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总理为建现代黎巴嫩做了巨大的努力。
Les maisons ont été rebâties.
建了房屋,成立了管理社会
面的新机构,并且在艰苦的条件下开始了经济的
建。
CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.
我Nicolas,我们确实经历了一些考验并且力图一起
建我们的关系。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要的投资,它们对建立国家的人力资本、有型资本、自然社会资本至关
要。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就我国而言,大韩民国正继续帮助伊拉克人民建他们的国家。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢该对话,必须制止暴力循环
建信任。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命我的时候,给了我一十分明确的指示:
建联合国的声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一社会的生产力被传染病消灭殆尽,妇女地位微不足道,这
社会怎能
建?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
我们尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表示遗憾保证将予
建。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民建他们的国家并为未来创造新的机会。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%的国内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡新生活。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
大自然灾害后的
原,既是
建生活——可能时应可改善生活——也是恢
基础设施。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
我国人民作了艰苦的努力,使我国从所遭受的破坏中苏,
建我国的体制,恢
我国的工业基础。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,建生活。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在建地
国家公共安全机构
法治
面是不可缺少的。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些资金被提供给城市,以
理、
建或加强全省儿童照料体系的基础。
La ville détruite a été entièrement rebâtie.
被毁的城市已经全部建了。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多的国家援助我们在遭到侵略后进行社会建,我们也为此向它们表示衷心感谢。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
我们希望许多团体将选择加入我们,建伊拉克,而不是继续阻挠这项努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被毁灭了就难以建。
L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总理为建现代黎巴嫩做了巨大的努力。
Les maisons ont été rebâties.
建了房屋,成立了管理社会各个方面的新机构,并且在艰苦的条件下开始了经济的
建。
CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.
我和Nicolas,我们确实经历了一些考验并且力图一起修复和建我们的关系。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要的投资,它们对建立国家的人力资本、有型资本、自然和社会资本至关要。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就我国而言,大韩民国正继续帮助伊拉克人民建他们的国家。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢复该对话,必须制止暴力循环和建信任。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命我的时候,给了我一个十分明确的:
建联合国的声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一个社会的产力被传染病消灭殆尽,妇女地位微不足道,这个社会怎能
建?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
我们尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表遗憾和保证将予
建。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民建他们的国家并为未来创造新的机会。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%的国内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡新
活。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
大自然灾害后的复原,既是
建
活——可能时应可改善
活——也是恢复基础设施。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
我国人民作了艰苦的努力,使我国从所遭受的破坏中复苏,建我国的体制,恢复我国的工业基础。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,
建
活。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在建地方和国家公共安全机构和法治方面是不可缺少的。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些资金被提供给各个城市,以修理、建或加强全省儿童照料体系的基础。
La ville détruite a été entièrement rebâtie.
被毁的城市已经全部建了。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多的国家援助我们在遭到侵略后进行社会建,我们也为此向它们表
衷心感谢。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
我们希望许多团体将选择加入我们,建伊拉克,而不是继续阻挠这项努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被毁灭了就难以。
L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总理为现代黎巴嫩做了巨大的努力。
Les maisons ont été rebâties.
了房屋,成立了管理社会各个方面的新机构,并且在艰苦的条件下开始了经济的
。
CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.
我和Nicolas,我们确实经历了一些考验并且力图一起修复和我们的关系。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要的投资,它们对立国家的人力资本、有型资本、自然和社会资本至关
要。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就我国而言,大韩民国正继续帮助克人民
他们的国家。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢复该对话,必须制止暴力循环和信任。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命我的时候,给了我一个十分明确的指示:联合国的声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一个社会的生产力被传染病消灭殆尽,妇女地位微不足道,这个社会怎能?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
我们尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表示遗憾和保证将予。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民他们的国家并为未来创造新的机会。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%的国内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡新生活。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
大自然灾害后的复原,既是
生活——可能时应可改善生活——也是恢复基础设施。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
我国人民作了艰苦的努力,使我国从所遭受的破坏中复苏,我国的体制,恢复我国的工业基础。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,生活。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在地方和国家公共安全机构和法治方面是不可缺少的。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些资金被提供给各个城市,以修理、或加强全省儿童照料体系的基础。
La ville détruite a été entièrement rebâtie.
被毁的城市已经全部了。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多的国家援助我们在遭到侵略后进行社会,我们也为此向它们表示衷心感谢。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
我们希望许多团体将选择加入我们,克,而不是继续阻挠这项努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被毁灭了就难以。
L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总理为现代黎巴嫩做了巨大
努力。
Les maisons ont été rebâties.
了房屋,成立了管理社会各个方面
新机构,并且在艰苦
条件下开始了经济
。
CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.
和Nicolas,
们确实经历了一些考验并且力图一起修复和
们
关系。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要投资,它们对
立国家
人力资本、有型资本、自然和社会资本至关
要。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就国而言,大韩民国正继续帮助伊拉克人民
他们
国家。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢复该对话,必须制止暴力循环和信任。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命候,给了
一个十分明确
指示:
联合国
声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一个社会生产力被传染病消灭殆尽,妇女地位微不足道,这个社会怎能
?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
们尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表示遗憾和保证将予
。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民他们
国家并为未来创造新
机会。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%国内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡
新生活。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
大自然灾害后
复原,既是
生活——可能
应可改善生活——也是恢复基础设施。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
国人民作了艰苦
努力,使
国从所遭受
破坏中复苏,
国
体制,恢复
国
工业基础。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
们将显示
们
团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,
生活。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在地方和国家公共安全机构和法治方面是不可缺少
。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些资金被提供给各个城市,以修理、或加强全省儿童照料体系
基础。
La ville détruite a été entièrement rebâtie.
被毁城市已经全部
了。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多国家援助
们在遭到侵略后进行社会
,
们也为此向它们表示衷心感谢。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
们希望许多团体将选择加入
们,
伊拉克,而不是继续阻挠这项努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.
爱情就像一座雀巢,一旦被毁灭了就难以。
L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总理为现代黎巴嫩做了巨大的努力。
Les maisons ont été rebâties.
了房屋,成立了管理社会各个方面的新机构,并且在艰苦的条件下开始了经济的
。
CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.
我和Nicolas,我们确实经历了一些考验并且力图一起修复和我们的关系。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要的投资,它们对立国家的人力资本、有型资本、自然和社会资本至关
要。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就我国而言,大韩民国正继续帮助伊拉克人民他们的国家。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢复该对话,必须制止暴力循环和信任。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命我的时候,给了我一个十分明确的指示:国的声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一个社会的生产力被传染病消灭殆尽,妇女地位微不足道,这个社会怎能?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
我们尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表示遗憾和保证将予。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民他们的国家并为未来创造新的机会。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%的国内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡新生活。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
大自然灾害后的复原,既是
生活——可能时应可改善生活——也是恢复基础设施。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
我国人民作了艰苦的努力,使我国从所遭受的破坏中复苏,我国的体制,恢复我国的工业基础。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,生活。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在地方和国家公共安全机构和法治方面是不可缺少的。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些资金被提供给各个城市,以修理、或加强全省儿童照料体系的基础。
La ville détruite a été entièrement rebâtie.
被毁的城市已经全部了。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多的国家援助我们在遭到侵略后进行社会,我们也为此向它们表示衷心感谢。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
我们希望许多团体将选择加入我们,伊拉克,而不是继续阻挠这项努力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。