Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再发现你这儿游荡, 你当心点。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再发现你这儿游荡, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处流窜的残留的匪帮正遭到围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织的犯罪、腐败和市
战争后就象
个
色的阴影
样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因此,法国武装部队内部,集束武器的使用属于
个充分尊重国际人道主义法相关规则的、经过了实践检验的分析和决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
这些法案规定对有下列行为的人进行刑事起诉:有伤风化的露体,公共场所闲荡,引诱进行卖淫,使用威胁性或侮辱性语言。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
牙买加卖淫是违法的行为,
《流浪法》(现
)和《游荡法》中关于引诱和闲荡的法规就涉及卖淫行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位发言代表说,尽管多边基金的机制相当成熟,但还应向发展中国家转让对臭氧层无害的技术,这对于《蒙特利尔议定书》规定的能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,这个不露面容的敌人——它潜藏恐惧和失望的阴影下、滋生仇恨和绝望情绪并受到无知、贫困和非正义的刺激而发展——将不会消失,除非我们严肃地处理藏
它背后的原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资发基金的贡献纳入开发署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以及为联合方案共同调动资源方面越来越多地采取系统的解决办法,都是确保这两个组织之间建立坚实和顺利运作的战略合作伙伴关系的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再发现你在这儿游荡, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数处流窜的残留的匪帮正遭
围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织的犯罪、腐败和市在战争后就象一个
色的阴影一样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因此,在法国武装部队内部,集束武器的使用属于一个充分尊重国际人道主义法相关规则的、经过了实践检验的分析和决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
这些法案规定对有下列行为的人进行刑事起诉:有伤风化的露体,在公共场所闲荡,引诱进行淫,使用威胁性或侮辱性语言。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
在牙买加淫是违法的行为,在《流浪法》(现已废止)和《游荡法》中关于引诱和闲荡的法规就
淫行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位发言代表说,尽管多边基金的机制已相当成熟,但还应向发展中国家转让对臭氧层无害的技术,这对于《蒙特利尔议定书》规定的能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,这个不露面容的敌人——它潜藏在恐惧和失望的阴影下、滋生仇恨和绝望情绪并受无知、贫困和非正义的刺激而发展——将不会消失,除非我们严肃地处理藏在它背后的原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资发基金的贡献纳入开发署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以在为联合方案共同调动资源方面越来越多地采取系统的解决办法,都是确保这两个组织之间建立坚实和顺利运作的战略合作伙伴关系的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再发现你在这儿游荡, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处流窜的残留的匪帮正遭到围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织的犯罪、腐败和市在战争后就象一个
色的阴影一样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因此,在法国武装部队内部,集束武器的使用属于一个充分尊重国际人道主义法相关规则的、经过了实践检验的分析和决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
这些法案规定对有下列行为的人进行刑事起诉:有伤风化的露体,在所闲荡,引诱进行卖淫,使用威胁性或侮辱性语言。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
在牙买加卖淫是违法的行为,在《流浪法》(现已废止)和《游荡法》中关于引诱和闲荡的法规就涉及卖淫行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位发言代表说,尽管多边基金的机制已相当成熟,但还应向发展中国家转让对臭氧层无害的技术,这对于《蒙特利尔议定书》规定的能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,这个不露面容的敌人——它潜藏在恐惧和失望的阴影下、滋生仇恨和绝望情绪并受到无知、贫困和非正义的刺激而发展——将不会消失,除非我们严肃地处理藏在它背后的原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资发基金的贡献纳入开发署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以及在为联合方案同调动资源方面越来越多地采取系统的解决办法,都是确保这两个组织之间建立坚实和顺利运作的战略合作伙伴关系的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要我再发现你在这儿游荡, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处流窜的残留的匪帮正遭到围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织的犯罪、腐败和市在战争后就象一个
色的阴影一样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因此,在法国武装部队内部,集束武器的使用属于一个充分尊重国际人道主义法相关规则的、经过了实践检验的分析和决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
这些法案规定对有下列行为的人进行刑事起诉:有伤风化的露体,在公共场所闲荡,引诱进行卖,使用威胁性或侮辱性语言。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
在牙买加卖法的行为,在《流浪法》(现已废止)和《游荡法》中关于引诱和闲荡的法规就涉及卖
行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位发言代表说,尽管多边基金的机制已相当成熟,但还应向发展中国家让对臭氧层无害的技术,这对于《蒙特利尔议定书》规定的能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,这个不露面容的敌人——它潜藏在恐惧和失望的阴影下、滋生仇恨和绝望情绪并受到无知、贫困和非正义的刺激而发展——将不会消失,除非我们严肃地处理藏在它背后的原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资发基金的贡献纳入开发署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以及在为联合方案共同调动资源方面越来越多地采取系统的解决办法,都确保这两个组织之间建立坚实和顺利运作的战略合作伙伴关系的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再发现你在这儿游荡, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数窜的残留的匪帮正遭
围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织的犯罪、腐败和市在战争后就象一个
色的阴影一样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因此,在法装部队内部,集束
器的使用属于一个充分尊重
际人道主义法相关规则的、经过了实践检验的分析和决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
这些法案规定对有下列行为的人进行刑事起诉:有伤风化的露体,在公共场所闲荡,引诱进行卖淫,使用威胁性或侮辱性语言。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
在牙买加卖淫是违法的行为,在《浪法》(现已废止)和《游荡法》中关于引诱和闲荡的法规就涉及卖淫行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位发言代表说,尽管多边基金的机制已相当成熟,但还应向发展中家转让对臭氧层无害的技术,这对于《蒙特利尔议定书》规定的能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,这个不露面容的敌人——它潜藏在恐惧和失望的阴影下、滋生仇恨和绝望情绪并受无知、贫困和非正义的刺激而发展——将不会消失,除非我们严肃地
理藏在它背后的原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资发基金的贡献纳入开发署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以及在为联合方案共同调动资源方面越来越多地采取系统的解决办法,都是确保这两个组织之间建立坚实和顺利运作的战略合作伙伴关系的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再发现你在这儿游荡, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处流窜的残留的匪帮正遭到围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织的犯罪、腐败和市在战争后就象一个
色的阴影一样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因此,在法武装部队内部,集束武器的使用属于一个充分尊重
道主义法相关规则的、经过了实践检验的分析和决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
这些法案规定对有下列行为的进行刑事起诉:有伤风化的露体,在公共场所闲荡,引诱进行卖淫,使用威胁性或侮辱性语言。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
在牙买加卖淫是违法的行为,在《流浪法》(现已废止)和《游荡法》中关于引诱和闲荡的法规就涉及卖淫行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位发言代表说,尽管多边基金的机制已相当成熟,但还应向发展中家转让对臭氧层无害的技术,这对于《蒙特利尔议定书》规定的能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,这个不露面容的敌——它潜藏在恐惧和失望的阴影下、滋生仇恨和绝望情绪并受到无知、贫困和非正义的刺激而发展——将不会消失,除非我们严肃地处理藏在它背后的原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资发基金的贡献纳入开发署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以及在为联合方案共同调动资源方面越来越多地采取系统的解决办法,都是确保这两个组织之间建立坚实和顺利运作的战略合作伙伴关系的重要步骤。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再发现你这儿
荡, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处流窜的残留的匪帮正遭到围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织的犯罪、腐败市
战争后就象一个
色的阴影一样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因此,法国武装部队内部,集束武器的使用属于一个充分尊重国际
道主义法相关规则的、经过了实践检验的分析
决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
这些法案规定对有下列行为的进行刑事起诉:有伤风化的露体,
公共场所闲荡,引诱进行卖淫,使用威胁性或侮辱性语言。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
牙买加卖淫是违法的行为,
《流浪法》(现已废
)
《
荡法》中关于引诱
闲荡的法规就涉及卖淫行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位发言代表说,尽管多边基金的机制已相当成熟,但还应向发展中国家转让对臭氧层无害的技术,这对于《蒙特利尔议定书》规定的能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,这个不露面容的敌——它潜藏
恐惧
失望的阴影下、滋生仇恨
绝望情绪并受到无知、贫困
非正义的刺激而发展——将不会消失,除非我们严肃地处理藏
它背后的原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资发基金的贡献纳入开发署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以及为联合方案共同调动资源方面越来越多地采取系统的解决办法,都是确保这两个组织之间建立坚实
顺利运作的战略合作伙伴关系的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再发现你在这儿游荡, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处窜
残留
匪帮正遭到围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织犯罪、腐败和
市在战争后就象一个
色
阴影一样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因此,在法国武装部队内部,集束武器使用属于一个充分尊重国际人道主义法相关规则
、经过了实践检验
分析和决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
这些法案规定对有下列行为人进行刑事起诉:有伤风化
露体,在公共场所闲荡,引诱进行卖淫,使用威胁性或侮辱性语言。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
在牙买加卖淫是违法行为,在《
法》(现已废止)和《游荡法》中关于引诱和闲荡
法规就涉及卖淫行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位发言代表说,尽管多边基金机制已相当成熟,但还应向发展中国家转让对臭氧层无害
技术,这对于《蒙特利尔议定书》规定
能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,这个不露面容敌人——它潜藏在恐惧和失望
阴影下、滋生仇恨和绝望情绪并受到无知、贫困和非正义
刺激而发展——将不会消失,除非我们严肃地处理藏在它背后
原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资发基金贡献纳入开发署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以及在为联合方案共同调动资源方面越来越多地采取系统
解决办法,都是确保这两个组织之间建立坚实和顺利运作
战略合作伙伴关系
重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再现你在这儿游
, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处流窜的残留的匪帮正遭到围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织的犯罪、腐败和市在战争后就象一个
色的阴影一样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因,在法国武装部队内部,集束武器的使用属于一个充分尊重国际人道主义法相关规则的、经过了实践检验的分析和决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
这些法案规定对有下列行为的人进行刑事起诉:有伤风化的露体,在公共场所闲,引诱进行卖淫,使用威胁性或侮辱性语
。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
在牙买加卖淫是违法的行为,在《流浪法》(现已废止)和《游法》中关于引诱和闲
的法规就涉及卖淫行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位表说,尽管多边基金的机制已相当成熟,但还应向
展中国家转让对臭氧层无害的技术,这对于《蒙特利尔议定书》规定的能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,这个不露面容的敌人——它潜藏在恐惧和失望的阴影下、滋生仇恨和绝望情绪并受到无知、贫困和非正义的刺激而展——将不会消失,除非我们严肃地处理藏在它背后的原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资基金的贡献纳入开
署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以及在为联合方案共同调动资源方面越来越多地采取系统的解决办法,都是确保这两个组织之间建立坚实和顺利运作的战略合作伙伴关系的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.
要是我再发现你游荡, 你当心点。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处流窜残留
匪帮正遭到围剿。
Le crime organisé, la corruption et le marché noir rôdent après la guerre comme une ombre noire.
有组织犯罪、腐败和
市
战争后就象一个
色
阴影一样出现。
Au sein des forces armées françaises, l'emploi d'armes à sous-munitions relève donc d'un processus d'analyse et de décision parfaitement rôdé qui respecte complètement les principes pertinents du droit international humanitaire.
因此,法国武装部队内部,集束武
用属于一个充分尊重国际人道主义法相关规则
、经过了实践检验
分析和决策过程。
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
些法案规定对有下列行为
人进行刑事起诉:有伤风化
露体,
公共场所闲荡,引诱进行卖淫,
用威胁性或侮辱性语言。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
牙买加卖淫是违法
行为,
《流浪法》(现已废止)和《游荡法》中关于引诱和闲荡
法规就涉及卖淫行为。
Divers intervenants ont estimé que si le mécanisme du Fonds multilatéral était bien rôdé, le transfert de technologies respectueuses de la couche d'ozone aux pays en développement était également essentiel dans cadre des activités de renforcement des capacités au titre du Protocole de Montréal.
几位发言代表说,尽管多边基金机制已相当成熟,但还应向发展中国家转让对臭氧层无害
技术,
对于《蒙特利尔议定书》规定
能力建议十分重要。
Quelles que soient les mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrorisme, cet ennemi sans visage, qui rôde à l'ombre de la peur et des frustrations, engendre la haine et la désillusion et se nourrit d'ignorance, de pauvreté et d'injustice, ne disparaîtra pas tant que nous ne remédierons pas aux problèmes qui le sous-tendent.
无论我们可能对恐怖主义采取何种行动,个不露面容
敌人——它潜藏
恐惧和失望
阴影下、滋生仇恨和绝望情绪并受到无知、贫困和非正义
刺激而发展——将不会消失,除非我们严肃地处理藏
它背后
原因。
L'intégration des contributions du FENU dans le plan stratégique du PNUD, notre collaboration continue dans le cadre de programmes conjoints et le recours de plus en plus systématique à la mobilisation conjointe de ressources pour nos programmes conjoints sont autant d'étapes importantes vers la mise en œuvre d'un partenariat stratégique solide et bien rôdé entre les deux organisations.
将资发基金贡献纳入开发署战略计划,两组织通过联合方案继续合作,以及
为联合方案共同调动资源方面越来越多地采取系统
解决办法,都是确保
两个组织之间建立坚实和顺利运作
战略合作伙伴关系
重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。