Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合地扣押或延误船舶。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织不法行为的责任可能有
的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这样处,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不地延长这些审判,将
危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合地指责国家可能
有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应给受惠国政府的管
能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署不能受到不拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因而不适地政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制不。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不延误合法的强制执行,审查应
从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应于对它的不公
和
有道
的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自进行不适
的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口不应不合理
扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出对
际组织不法行为的
任可能是没有
当理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理指
可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应当给受惠政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外占领的提及,因而不适当
政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道理的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织不法行为的责任可能是没有当理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当延
审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,审查不应当给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过
。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因而不适当政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道理的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,出国家对国际组织不法行为的责任可能是没有
当理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这样处理,可能就把护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当地延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理地指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应当给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此,该决议草案案文纳入了对
国占领的提及,因而不适当地政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道理的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
国
应
合理地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织法行为的责任可能是没有
理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如这样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如地延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,合理地指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
过,这些审查
应
给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署能受到
拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成适
的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因而适
地政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结
,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免延误合法的强制执行,审查应
从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭应由于对它的
公
和没有道理的批评而感到
安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案应该对表达自由进行
适
的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织不法行为责任可能是没有
当理由
有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这样处理,可能就把外交保护范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当延长这些审判,将是
。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理指责国家可能是有害
。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应当给受惠国政府管理能力带来过度
负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需
等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法集会形式造成不适当
限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领提及,因而不适当
政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元
折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它不公
和没有道理
批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织不法行为的责任可能是没有当理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当延长
判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,查不应当给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因而不适当政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法的强制执行,查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道理的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国应
合理地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑国家对国际组织
法行为的责任可能是没有
当理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果这样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大
。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果当地延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,合理地指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
过,这些审查
应当给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记当的武器提
些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署能受到
当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入对外国占领的提及,因而
当地政治化
。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有项错误,相当于少算
1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免当延误合法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭应由于对它的
公
和没有道理的批评而感到
安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案应该对表达自由进行
当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织不法行为的责任可能是没有当理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当地延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理地指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应当给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因而不适当地政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道理的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,出国家对国际组织不法行为的责任可能是没有
当理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这样处理,可能就把护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当地延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理地指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应当给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此,该决议草案案文纳入了对
国占领的提及,因而不适当地政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道理的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。