Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称的那样。
Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称的那样。
L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.
非洲境内大量的手工采矿是其原产地被误报的钻石的另一个来源。
La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.
特别报告员的逻辑似乎有利于标错其声明性质的国家,而不利于其他国家。
Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.
尽管自愿加入治安队的人员一再遭受野蛮攻击,但即使是在治安
队迅速扩大的情况下,招募人数依然多于所需的人数。
Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.
有与会者解释说,之所以将该条文添入文书草案,目的是解决因提单日期有误而产生的问题。
Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.
在一个国家,人口基金聘的顾问的费
有
次被误记为政府执行项目预算的支出。
Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.
Bharghouti女士(巴基斯坦观察员)说,以色列代表在上次会议上错误地说巴勒斯坦人99%生活在巴勒斯坦权力机构的统治下。
Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.
这两个国家办事处都未能保持一份准确的、能够反映最新情况的人员编制表,并且误发了人事方面的特别服务协定合同以及分包合同。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,大量工人在非正式门和中小企业工作,其收入和产出通常没有得到适当的记录,因此也难于适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或如为使
或修理运送到某地的电子产品产生的危险废物,可能会被不恰当地置于靠近农业
地、居住区或水源地的地点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运的无标志或标志不对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估被没收的爆炸物是否符合安全和标志的规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项的含义,特别是对“使……资产得到保障”这一短语的使加以澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来说,2004-2005两年期有关的未清债务总额2 579万美元,误被2006-2007两年期的支出所抵消;因此少报了现两年期所列的支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了百万美元);价值相当大的一
分资产无处可查,也无法确证是否存在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来没有提到过在Debre Berhan有一个阿姆哈拉人民组织的办事处,但曾说过他自己与设在亚的斯亚贝巴的办事处有过联系,核查报告中提到的其他阿姆哈拉人民组织的成员的姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使其他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害人道主义救济人员”的一节中(第289和290段),委员会不准确地将两名援助工作者(不准确地将他们说成是国际工作人员,其实一人是外国人,另一人则是苏丹人)在一起地雷爆炸中丧生一事归咎于“全国改良与发展运动”这一新的反叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况下,秘书长的决定都详细说明拒绝的理由,大多数情况下造成拒绝的理由是联合申诉委员会引的法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据的支持。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士说,由于老挝政府承认了妇女在农村发展中的重要作,它应关注土地方面的法律在这个83%人口为农业人口的国家中的适当应
,并消除在土地所有权方面对妇女的歧视,因为大
分土地所有权都错误地记在丈夫名下(报告,第53-54页)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称的那样。
L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.
非洲境内大量的手工采矿是其原产地被误报的钻石的另个来源。
La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.
特别报告员的逻辑似乎有利于标错其声明性质的国家,而不利于其他国家。
Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.
尽管自愿加入治安队的人员
再遭受野蛮攻击,但即使是在治安
队迅速扩大的情况下,招募人数依然多于所需的人数。
Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.
有与会者解释说,之所以将该条文添入文书草案,目的是解决因提单日期有误而产生的问题。
Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.
在个国家,人口基金聘用的顾问的费用有几次被误记为政府执行项目预算的支出。
Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.
Bharghouti女士(巴基斯坦观察员)说,以色列代表在上次会议上错误地说巴勒斯坦人99%生活在巴勒斯坦权力机构的统治下。
Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.
这两个国家办事处都未能份准确的、能够
映最新情况的人员编制表,并且误发了人事方面的特别服务协定合同以及分包合同。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,大量工人在非正式门和中小企业工作,其收入和产出通常没有得到适当的记录,因此也难于适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或例如为使用或修理运送到某地的电子产品产生的危险废物,可能会被不恰当地置于靠近农业用地、居住区或水源地的地点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运的无标志或标志不对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估被没收的爆炸物是否符合安全和标志的规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项的含,特别是对“使……资产得到
障”这
短语的使用加以澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来说,2004-2005两年期有关的未清债务总额2 579万美元,误被2006-2007两年期的支出所抵消;因此少报了现两年期所列的支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了几百万美元);价值相当大的分资产无处可查,也无法确证是否存在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来没有提到过在Debre Berhan有个阿姆哈拉人民组织的办事处,但曾说过他自己与设在亚的斯亚贝巴的办事处有过联系,核查报告中提到的其他阿姆哈拉人民组织的成员的姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使用其他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害人道主救济人员”的
节中(第289和290段),委员会不准确地将两名援助工作者(不准确地将他们说成是国际工作人员,其实
人是外国人,另
人则是苏丹人)在
起地雷爆炸中丧生
事归咎于“全国改良与发展运动”这
新的
叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况下,秘书长的决定都详细说明拒绝的理由,大多数情况下造成拒绝的理由是联合申诉委员会引用的法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据的支。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士说,由于老挝政府承认了妇女在农村发展中的重要作用,它应关注土地方面的法律在这个83%人口为农业人口的国家中的适当应用,并消除在土地所有权方面对妇女的歧视,因为大分土地所有权都错误地记在丈夫名下(报告,第53-54页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称的那样。
L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.
非洲境内大量的手工采矿是其原产地被误的钻石的另一个来源。
La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.
特员的逻辑似乎有利
标错其声明性质的国家,而不利
其他国家。
Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.
尽管自愿加入治安队的人员一再遭受野蛮攻击,但即使是在治安
队迅速扩大的情况下,招募人数依然
所需的人数。
Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.
有与会者解释说,之所以将该条文添入文书草案,目的是解决因提单日期有误而产生的问题。
Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.
在一个国家,人口基金聘用的顾问的费用有几次被误记为政府执行项目预算的支出。
Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.
Bharghouti女士(巴基斯坦观察员)说,以色列代表在上次会议上错误地说巴勒斯坦人99%生活在巴勒斯坦权力机构的统治下。
Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.
这两个国家办事处都未能保持一份准确的、能够反映最新情况的人员编制表,并且误发了人事方面的特服务协定合同以及分包合同。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,大量工人在非正式门和中小企业工作,其收入和产出通常没有得到适当的记录,因此也难
适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或例如为使用或修理运送到某地的电子产品产生的危险废物,可能会被不恰当地置靠近农业用地、居住区或水源地的地点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运的无标志或标志不对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们是应评估被没收的爆炸物是否符合安全和标志的规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项的含义,特是对“使……资产得到保障”这一短语的使用加以澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来说,2004-2005两年期有关的未清债务总额2 579万美元,误被2006-2007两年期的支出所抵消;因此少了现两年期所列的支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(了几百万美元);价值相当大的一
分资产无处可查,也无法确证是否存在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来没有提到过在Debre Berhan有一个阿姆哈拉人民组织的办事处,但曾说过他自己与设在亚的斯亚贝巴的办事处有过联系,核查中提到的其他阿姆哈拉人民组织的成员的姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使用其他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害人道主义救济人员”的一节中(第289和290段),委员会不准确地将两名援助工作者(不准确地将他们说成是国际工作人员,其实一人是外国人,另一人则是苏丹人)在一起地雷爆炸中丧生一事归咎“全国改良与发展运动”这一新的反叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况下,秘书长的决定都详细说明拒绝的理由,大数情况下造成拒绝的理由是联合申诉委员会引用的法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据的支持。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士说,由老挝政府承认了妇女在农村发展中的重要作用,它应关注土地方面的法律在这个83%人口为农业人口的国家中的适当应用,并消除在土地所有权方面对妇女的歧视,因为大
分土地所有权都错误地记在丈夫名下(
,第53-54页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表称的那样。
L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.
非洲境内大量的手工采矿是原产地被误报的钻石的另一个来源。
La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.
特别报告员的逻辑似乎有利于标错性质的国家,而不利于
他国家。
Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.
尽管自愿加入治安队的人员一再遭受野蛮攻击,但即使是在治安
队
大的情况下,招募人数依然多于所需的人数。
Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.
有与会者解释说,之所以将该条文添入文书草案,目的是解决因提单日期有误而产生的问题。
Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.
在一个国家,人口基金聘用的顾问的费用有几次被误记为政府执行项目预算的支出。
Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.
Bharghouti女士(巴基斯坦观察员)说,以色列代表在上次会议上错误地说巴勒斯坦人99%生活在巴勒斯坦权力机构的统治下。
Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.
这两个国家办事处都未能保持一份准确的、能够反映最新情况的人员编制表,并且误发了人事方面的特别服务协定合同以及分包合同。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,大量工人在非正式门和中小企业工作,
收入和产出通常没有得到适当的记录,因此也难于适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或例如为使用或修理运送到某地的电子产品产生的危险废物,可能会被不恰当地置于靠近农业用地、居住区或水源地的地点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运的无标志或标志不对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估被没收的爆炸物是否符合安全和标志的规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项的含义,特别是对“使……资产得到保障”这一短语的使用加以澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来说,2004-2005两年期有关的未清债务总额2 579万美元,误被2006-2007两年期的支出所抵消;因此少报了现两年期所列的支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了几百万美元);价值相当大的一分资产无处可查,也无法确证是否存在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来没有提到过在Debre Berhan有一个阿姆哈拉人民组织的办事处,但曾说过他自己与设在亚的斯亚贝巴的办事处有过联系,核查报告中提到的他阿姆哈拉人民组织的成员的姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使用
他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害人道主义救济人员”的一节中(第289和290段),委员会不准确地将两名援助工作者(不准确地将他们说成是国际工作人员,实一人是外国人,另一人则是苏丹人)在一起地雷爆炸中丧生一事归咎于“全国改良与发展运动”这一新的反叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况下,秘书长的决定都详细说拒绝的理由,大多数情况下造成拒绝的理由是联合申诉委员会引用的法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据的支持。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士说,由于老挝政府承认了妇女在农村发展中的重要作用,它应关注土地方面的法律在这个83%人口为农业人口的国家中的适当应用,并消除在土地所有权方面对妇女的歧视,因为大分土地所有权都错误地记在丈夫名下(报告,第53-54页)。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称的那样。
L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.
非洲境内大量的手工采矿是其原产地被误报的钻石的另一个来源。
La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.
特别报告员的逻有利于标错其声明性质的国家,而不利于其他国家。
Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.
尽管自愿加入治安队的
员一再遭受野蛮攻击,但即使是在治安
队迅速扩大的情况下,
数依然多于所需的
数。
Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.
有与会者解释说,之所以将该条文添入文书草案,目的是解决因提单日期有误而产生的问题。
Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.
在一个国家,口基金聘用的顾问的费用有几次被误记为政府执行项目预算的支出。
Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.
Bharghouti女士(巴基斯坦观察员)说,以色列代表在上次会议上错误地说巴勒斯坦99%生活在巴勒斯坦权力机构的统治下。
Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.
这两个国家办事处都未能保持一份准确的、能够反映最新情况的员编制表,并且误发了
事方面的特别服务协定合同以及分包合同。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,大量工在非正式
门和中小企业工作,其收入和产出通常没有得到适当的记录,因此也难于适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或例如为使用或修理运送到某地的电子产品产生的危险废物,可能会被不恰当地置于靠近农业用地、居住区或水源地的地点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运的无标志或标志不对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查员,他们于是应评估被没收的爆炸物是否符合安全和标志的规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项的含义,特别是对“使……资产得到保障”这一短语的使用加以澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来说,2004-2005两年期有关的未清债务总额2 579万美元,误被2006-2007两年期的支出所抵消;因此少报了现两年期所列的支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了几百万美元);价值相当大的一分资产无处可查,也无法确证是否存在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来没有提到过在Debre Berhan有一个阿姆哈拉民组织的办事处,但曾说过他自己与设在亚的斯亚贝巴的办事处有过联系,核查报告中提到的其他阿姆哈拉
民组织的成员的姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使用其他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害道主义救济
员”的一节中(第289和290段),委员会不准确地将两名援助工作者(不准确地将他们说成是国际工作
员,其实一
是外国
,另一
则是苏丹
)在一起地雷爆炸中丧生一事归咎于“全国改良与发展运动”这一新的反叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况下,秘书长的决定都详细说明拒绝的理由,大多数情况下造成拒绝的理由是联合申诉委员会引用的法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据的支持。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士说,由于老挝政府承认了妇女在农村发展中的重要作用,它应关注土地方面的法律在这个83%口为农业
口的国家中的适当应用,并消除在土地所有权方面对妇女的歧视,因为大
分土地所有权都错误地记在丈夫名下(报告,第53-54页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称的那样。
L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.
非洲境内大量的手工采矿是其原产地被误报的钻石的另一个来源。
La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.
特别报告员的逻辑有利于标错其声明性质的国家,而不利于其他国家。
Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.
尽管自愿加入治安队的人员一再遭受野蛮攻击,但即使是在治安
队迅速扩大的情况
,
人数依然多于所需的人数。
Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.
有与会者解释说,之所以将该条文添入文书草案,目的是解决因提单日期有误而产生的问题。
Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.
在一个国家,人口基金聘用的顾问的费用有几次被误记为政府执行项目预算的支出。
Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.
Bharghouti女士(巴基斯坦观察员)说,以色列代表在上次会议上错误地说巴勒斯坦人99%生活在巴勒斯坦权力机构的统治。
Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.
这两个国家办事处都未能保持一份准确的、能够反映最新情况的人员编制表,并且误发了人事方面的特别服务协定合同以及分包合同。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,大量工人在非正式门和中小企业工作,其收入和产出通常没有得到适当的记录,因此也难于适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或例如为使用或修理运送到某地的电子产品产生的危险废物,可能会被不恰当地置于靠近农业用地、居住区或水源地的地点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运的无标志或标志不对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估被没收的爆炸物是否符合安全和标志的规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项的含义,特别是对“使……资产得到保障”这一短语的使用加以澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来说,2004-2005两年期有关的未清债务总额2 579万美元,误被2006-2007两年期的支出所抵消;因此少报了现两年期所列的支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了几百万美元);价值相当大的一分资产无处可查,也无法确证是否存在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来没有提到过在Debre Berhan有一个阿姆哈拉人民组织的办事处,但曾说过他自己与设在亚的斯亚贝巴的办事处有过联系,核查报告中提到的其他阿姆哈拉人民组织的成员的姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使用其他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害人道主义救济人员”的一节中(第289和290段),委员会不准确地将两名援助工作者(不准确地将他们说成是国际工作人员,其实一人是外国人,另一人则是苏丹人)在一起地雷爆炸中丧生一事归咎于“全国改良与发展运动”这一新的反叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况,秘书长的决定都详细说明拒绝的理由,大多数情况
造成拒绝的理由是联合申诉委员会引用的法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据的支持。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士说,由于老挝政府承认了妇女在农村发展中的重要作用,它应关注土地方面的法律在这个83%人口为农业人口的国家中的适当应用,并消除在土地所有权方面对妇女的歧视,因为大分土地所有权都错误地记在丈夫名
(报告,第53-54页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称的那样。
L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.
非洲境内大量的手工采矿是其原产被误报的钻石的另一个来源。
La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.
特别报告员的逻辑似乎有利于标错其声明性质的国家,而不利于其他国家。
Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.
尽管自愿加入治安队的人员一再遭受野蛮攻击,但即使是在治安
队迅速扩大的情况下,招募人数依然多于所需的人数。
Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.
有与会者解释,之所
将该条文添入文书草案,目的是解决因提单日期有误而产生的问题。
Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.
在一个国家,人口基金聘用的顾问的费用有几次被误记为政府执行项目预算的支出。
Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.
Bharghouti女士(巴基斯坦观察员),
列代表在上次会议上错误
巴勒斯坦人99%生活在巴勒斯坦权力机构的统治下。
Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.
这两个国家办事处都未能保持一份准确的、能够反映最新情况的人员编制表,并且误发了人事方面的特别服务协定合同及分包合同。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,大量工人在非正式门和中小企业工作,其收入和产出通常没有得到适当的记录,因此也难于适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或例如为使用或修理运送到某的电子产品产生的危险废物,可能会被不恰当
置于靠近农业用
、居住区或水源
的
点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运的无标志或标志不对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估被没收的爆炸物是否符合安全和标志的规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项的含义,特别是对“使……资产得到保障”这一短语的使用加澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来,2004-2005两年期有关的未清债务总额2 579万美元,误被2006-2007两年期的支出所抵消;因此少报了现两年期所列的支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了几百万美元);价值相当大的一分资产无处可查,也无法确证是否
在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来没有提到过在Debre Berhan有一个阿姆哈拉人民组织的办事处,但曾过他自己与设在亚的斯亚贝巴的办事处有过联系,核查报告中提到的其他阿姆哈拉人民组织的成员的姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使用其他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害人道主义救济人员”的一节中(第289和290段),委员会不准确将两名援助工作者(不准确
将他们
成是国际工作人员,其实一人是外国人,另一人则是苏丹人)在一起
雷爆炸中丧生一事归咎于“全国改良与发展运动”这一新的反叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况下,秘书长的决定都详细明拒绝的理由,大多数情况下造成拒绝的理由是联合申诉委员会引用的法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据的支持。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士,由于老挝政府承认了妇女在农村发展中的重要作用,它应关注土
方面的法律在这个83%人口为农业人口的国家中的适当应用,并消除在土
所有权方面对妇女的歧视,因为大
分土
所有权都错误
记在丈夫名下(报告,第53-54页)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们有引错,也
有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称
那样。
L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.
非洲境内大量手工采矿是其原产地被误报
钻石
另一个来源。
La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.
特别报告员逻辑似乎有利于标错其声明性质
国家,而不利于其他国家。
Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.
尽管自愿加入治安队
人员一再遭受野蛮攻击,但
使是在治安
队迅速扩大
情况下,招募人数依然多于所需
人数。
Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.
有与会者解释说,之所以将该条文添入文书草案,目是解决因提单日期有误而产生
问题。
Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.
在一个国家,人口基金聘问
费
有几次被误记为政府执行项目预算
支出。
Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.
Bharghouti女士(巴基斯坦观察员)说,以色列代表在上次会议上错误地说巴勒斯坦人99%生活在巴勒斯坦权力机构统治下。
Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.
这两个国家办事处都未能保持一份准确、能够反映最新情况
人员编制表,并且误发了人事方面
特别服务协定合同以及分包合同。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,大量工人在非正式门和中小企业工作,其收入和产出通常
有得到适当
记录,因此也难于适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或例如为使或修理运送到某地
电子产品产生
危险废物,可能会被不恰当地置于靠近农业
地、居住区或水源地
地点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应收所有装运
无标志或标志不对
爆炸物,并应立
通知非食品产品检查人员,他们于是应评估被
收
爆炸物是否符合安全和标志
规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项含义,特别是对“使……资产得到保障”这一短语
使
加以澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来说,2004-2005两年期有关未清债务总额2 579万美元,误被2006-2007两年期
支出所抵消;因此少报了现两年期所列
支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了几百万美元);价值相当大一
分资产无处可查,也无法确证是否存在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来有提到过在Debre Berhan有一个阿姆哈拉人民组织
办事处,但曾说过他自己与设在亚
斯亚贝巴
办事处有过联系,核查报告中提到
其他阿姆哈拉人民组织
成员
姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使
其他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害人道主义救济人员”一节中(第289和290段),委员会不准确地将两名援助工作者(不准确地将他们说成是国际工作人员,其实一人是外国人,另一人则是苏丹人)在一起地雷爆炸中丧生一事归咎于“全国改良与发展运动”这一新
反叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况下,秘书长决定都详细说明拒绝
理由,大多数情况下造成拒绝
理由是联合申诉委员会引
法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据
支持。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士说,由于老挝政府承认了妇女在农村发展中重要作
,它应关注土地方面
法律在这个83%人口为农业人口
国家中
适当应
,并消除在土地所有权方面对妇女
歧视,因为大
分土地所有权都错误地记在丈夫名下(报告,第53-54页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何实,不是伊拉克代表声称的那样。
L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.
非洲境内大量的手工采矿是其原产地被误报的钻石的另一个来源。
La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.
特别报告员的逻辑似乎有利于标错其声明性质的国家,而不利于其他国家。
Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.
尽管自愿加入治安队的人员一再遭受野蛮攻击,但即使是在治安
队迅速扩大的情况下,招募人数依然多于所需的人数。
Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.
有与会者解释说,之所以将该条文添入文书草案,目的是解决因提单日期有误而产生的问题。
Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.
在一个国家,人口基金聘用的顾问的费用有几次被误记为政府执行项目预算的支出。
Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.
Bharghouti女士(巴基斯坦观察员)说,以色列代表在上次会议上错误地说巴勒斯坦人99%生活在巴勒斯坦权力机构的统治下。
Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.
这两个国家都未能保持一份准确的、能够反映最新情况的人员编制表,并且误发了人
方面的特别服务协定合同以及分包合同。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,大量工人在非正式门和中小企业工作,其收入和产出通常没有得到适当的记录,因此也难于适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或例如为使用或修理运送到某地的电子产品产生的危险废物,可能会被不恰当地置于靠农业用地、居住区或水源地的地点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运的无标志或标志不对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估被没收的爆炸物是否符合安全和标志的规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项的含,特别是对“使……资产得到保障”这一短语的使用加以澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来说,2004-2005两年期有关的未清债务总额2 579万美元,误被2006-2007两年期的支出所抵消;因此少报了现两年期所列的支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了几百万美元);价值相当大的一分资产无
可查,也无法确证是否存在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来没有提到过在Debre Berhan有一个阿姆哈拉人民组织的,但曾说过他自己与设在亚的斯亚贝巴的
有过联系,核查报告中提到的其他阿姆哈拉人民组织的成员的姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使用其他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害人道主救济人员”的一节中(第289和290段),委员会不准确地将两名援助工作者(不准确地将他们说成是国际工作人员,其实一人是外国人,另一人则是苏丹人)在一起地雷爆炸中丧生一
归咎于“全国改良与发展运动”这一新的反叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况下,秘书长的决定都详细说明拒绝的理由,大多数情况下造成拒绝的理由是联合申诉委员会引用的法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据的支持。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士说,由于老挝政府承认了妇女在农村发展中的重要作用,它应关注土地方面的法律在这个83%人口为农业人口的国家中的适当应用,并消除在土地所有权方面对妇女的歧视,因为大分土地所有权都错误地记在丈夫名下(报告,第53-54页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。