Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后一致。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后一致。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
幸的是,它们常常是互
相
、
完善的。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
平衡的应对措施必然会产生
一致的结果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法完整或
一致。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织的参与给予了认可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组的标准协调。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后一,达
到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人的供述前后一,而且在
同的面谈中有所改变。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语的使用仅前后
一,而且在某种程度上令人误导。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互一致,按照定
抵消是一种付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往一致,因而任何律师或政府均
能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她的言词难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现的情况是,在同场合所收到的讯息是混杂的,甚至是相互矛盾的。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲遭遇
陈述也前后
。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
幸
是,它们常常是互
相干、很
完善
。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
平衡
应对措施必然会产生
果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法
完整或
。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织参与给予了认可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组标准很
协调。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后,达
到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误
政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个果就是
些发达国家奉行错误和经常
政策
个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联国人力资源
管理和发展目前正处于
断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯
。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
些证人
供述前后
,而且在
同
面谈中有所改变。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其
果常常是政策上
南辕北辙。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用
仅前后
,而且在某种程度上令人误导。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互,按照定义抵消是
种付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
论意见往往
,因而任何律师或政府均
能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符
事实。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在
同场
所收到
讯息是混杂
,甚至是相互矛盾
。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的是,们
是互不相干、很不完善的。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡的应对措施必然会产生不一致的结果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法不完整或不一致。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
情况下,安理会事后对区域组织的参与给予了认可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组的标准很不协调。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经不一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人的供述前后不一,而且不同的面谈中有所改变。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,结果
是政策上的南辕北辙。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语的使不仅前后不一,而且
某种程度上令人误导。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意往往不一致,因而任何律师或政府均不能把
们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反的方式使
下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,出现的情况是,
不同场合所收到的讯息是混杂的,甚至是相互矛盾的。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这缔约国看来显然是矛盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文关于他父亲
遭遇
陈述也前后不一致。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡应对措施必然会产生不一致
结果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这资产
提法不完整或不一致。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安会事后对区域组织
参与给予了认可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于因组
标准很不协调。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致政策一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国力资源
管
和发展目前正处于不断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证供述前后不一,而且在不同
面谈中有所改变。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用不仅前后不一,而且在某种程度上令
误导。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令
信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作
员——管
层
关系造成严重损害。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在不同场合所收到
讯息是混杂
,甚至是相互矛盾
。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾
。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父遇
陈述也前后不
。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡应对措施必然会产生不
结果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不
。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织参与给予了认可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组标准很不协调。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误
政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是些发达国家奉行错误和经常不
政策
个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于不断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯
。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
些证人
供述前后不
,而且在不同
面谈中有所改变。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用不仅前后不
,而且在某种程度上令人误导。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不,按照定义抵消是
种付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在不同场合所收到
讯息是混杂
,甚至是相互矛盾
。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的是,们
是互不相干、很不完善的。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡的应对措施必然会产生不一致的结果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法不完整或不一致。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
情况下,安理会事后对区域组织的参与给予了认可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组的标准很不协调。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经不一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人的供述前后不一,而且不同的面谈中有所改变。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,结果
是政策上的南辕北辙。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语的使不仅前后不一,而且
某种程度上令人误导。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意往往不一致,因而任何律师或政府均不能把
们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反的方式使
下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,出现的情况是,
不同场合所收到的讯息是混杂的,甚至是相互矛盾的。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这缔约国看来显然是矛盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲遭遇
陈述也前后不一致。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡应对措施必然会产生不一致
结果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不一致。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织参与给予了认可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组标准很不协调。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行和经常不一致政策
一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于不断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人供述前后不一,而且在不同
面谈中有所改变。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用不仅前后不一,而且在某种程度上令人
导。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在不同场合所收到
讯息是混杂
,甚至是相互矛盾
。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰人关于他父亲
遭遇
陈述也前后不一致。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡应
必然会产生不一致
结果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时这类资产
提法不完整或不一致。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后区域组织
参与给予了认可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组标准很不协调。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致政策一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于不断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人供述前后不一,而且在不同
面谈中有所改变。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用不仅前后不一,而且在某种程度上令人误导。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们辩论
某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在不同场合所收到
讯息是混杂
,甚至是相互矛盾
。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲遭遇
陈述也前后不
。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡应对措施必然会产生不
结果。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不
。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织参与给予了认可。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组标准很不协调。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误
政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是些发达国家奉行错误和经常不
政策
个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于不断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏
。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
些证人
供述前后不
,而且在不同
面谈中有所改变。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用不仅前后不
,而且在某种程度上令人误导。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不,按照定义抵消是
种付款方法。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在不同场合所收到
讯息是混杂
,甚至是相互矛盾
。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。