Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
推进数字奥运会领域合作。
Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
推进数字奥运会领域合作。
Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.
保持和维持缔约国会议开创的势头是必要的,也是可取的。
Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.
这是由两个主要因素造的。
Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.
他希望这些形式的发展援助能有效地促进实际经济增长。
Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.
因此,应确保培养一大批合格的人员,以推动这场革命。
Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.
迫使我们在拥有
的社会取得更大进展。
Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.
经社理事会强调在评估贫困程度时必须将受到影响的人包括进去。
Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.
部长级会议旨在为麻委会今后的工作提供政治动力。
Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.
这必须为联合国领导开展的行动的一部分。
Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.
同样重要的是生物贸易,它促进了这一兴市场。
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非的经济增长。
Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.
因此,上述刺激因素为推动的动力,很容易受到蛊惑人心的政客利用。
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.
这应是得到发达国家缔约方支持的国家驱动进程。
Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.
没有人确知今后对人力发展可以产生影响的行动者组为何。
Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.
这些委员会开展的活动促使在国民议会内部就妇女问题进行了讨论。
Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.
东盟员国提出的紧急保障措施协议草案是开展讨论的主要推动力。
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
私人投资可发挥其作用,推动非洲大陆经济势头所需要的积极增长。
En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.
优待小型企业机制的逐步推广,对妇女创办企业起着特别重要的推动作用。
Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.
要使贸易援助为卓有
效的全球性倡议,就需要采取兼容并需和以实际需要出发的方式。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸的是,这些协调中心的截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
推进数字奥运会领域合作。
Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.
保持和维持缔约国会议开创势头是必
,也是可取
。
Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.
这是由两个主因素造
。
Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.
他希望这些形式发展援助能有效地促进实际经济增长。
Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.
因此,应确保培养一大批合格人员,以推动这场革命。
Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.
新技术迫使我们在拥有新技术社会取得更大进展。
Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.
经社理事会强调在评估贫困程度时必须将受到影响人包括进去。
Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.
部长级会议旨在为麻委会今后工作提供政治动力。
Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.
这必须为联合国领导开展
行动
一部分。
Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.
同样是生物贸易,它促进了这一新兴市场。
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非经济增长。
Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.
因此,上述刺激因素为推动
动力,很容易受到蛊惑人心
政客利用。
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.
这应是得到发达国家缔约方支持国家驱动进程。
Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.
没有人确知今后对人力发展可以产生影响行动者组
为何。
Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.
这些委员会开展活动促使在国民议会内部就妇女问题进行了讨论。
Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.
东盟员国提出
紧急保障措施协议草案是开展讨论
主
推动力。
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
私人投资可发挥其作用,推动非洲大陆经济势头所需积极增长。
En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.
优待小型企业新机制逐步推广,对妇女创办企业起着特别
推动作用。
Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.
使贸易援助
为卓有
效
全球性倡议,就需
采取兼容并需和以实际需
出发
方式。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸是,这些协调中心
截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生
集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
推进数字奥运会领域合作。
Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.
保持和维持缔约国会议开创的势头是必要的,也是可取的。
Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.
这是由两个主要因素造的。
Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.
他希望这些形式的发展援助能有效地促进实际经济增长。
Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.
因此,应确保培养一大批合格的人员,以推动这场革命。
Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.
新技术迫使拥有新技术的社会取得更大进展。
Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.
经社理事会强调评估贫困程度时必须将受到影响的人包括进去。
Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.
部长级会议旨为麻委会今后的工作提供政治动力。
Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.
这必须为联合国领导开展的行动的一部分。
Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.
同样重要的是生物贸易,它促进了这一新兴市场。
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非的经济增长。
Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.
因此,上述刺激因素为推动的动力,很容易受到蛊惑人心的政客利用。
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.
这应是得到发达国家缔约方支持的国家驱动进程。
Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.
没有人确知今后对人力发展可以产生影响的行动者组为何。
Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.
这些委员会开展的活动促使国民议会内部就妇女问题进行了讨论。
Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.
东盟员国提出的紧急保障措施协议草案是开展讨论的主要推动力。
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
私人投资可发挥其作用,推动非洲大陆经济势头所需要的积极增长。
En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.
优待小型企业新机制的逐步推广,对妇女创办企业起着特别重要的推动作用。
Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.
要使贸易援助为卓有
效的全球性倡议,就需要采取兼容并需和以实际需要出发的方式。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸的是,这些协调中心的截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
推进数字奥运会领域合作。
Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.
保持和维持缔约国会议开创的势头是必要的,也是可取的。
Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.
这是由两个主要因素造的。
Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.
他希望这些形式的发展援助能有效地促进实际经济增长。
Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.
因此,应确保培养一大批合格的员,以推动这场革命。
Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.
新技术迫使我们在拥有新技术的社会取得更大进展。
Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.
经社理事会强调在评估贫困程度时必须将受到影响的进去。
Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.
部长级会议旨在为麻委会今后的工作提供政治动。
Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.
这必须为联合国领导开展的行动的一部分。
Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.
同样重要的是生物贸易,它促进了这一新兴市场。
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非的经济增长。
Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.
因此,上述刺激因素为推动的动
,很容易受到蛊惑
心的政客利用。
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.
这应是得到发达国家缔约方支持的国家驱动进程。
Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.
没有确知今后对
发展可以产生影响的行动者组
为何。
Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.
这些委员会开展的活动促使在国民议会内部就妇女问题进行了讨论。
Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.
东盟员国提出的紧急保障措施协议草案是开展讨论的主要推动
。
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
私投资可发挥其作用,推动非洲大陆经济势头所需要的积极增长。
En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.
优待小型企业新机制的逐步推广,对妇女创办企业起着特别重要的推动作用。
Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.
要使贸易援助为卓有
效的全球性倡议,就需要采取兼容并需和以实际需要出发的方式。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸的是,这些协调中心的截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
推进数字奥运会领域合作。
Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.
保持和维持缔约国会议开创势头
必要
,也
可取
。
Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.
这个主要因素造
。
Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.
他希望这些发展援助能有效地促进实际经济增长。
Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.
因此,应确保培养一大批合格人员,以推动这场革命。
Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.
新技术迫使我们在拥有新技术社会取得更大进展。
Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.
经社理事会强调在评估贫困程度时必须将受到影响人包括进去。
Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.
部长级会议旨在为麻委会今后工作提供政治动力。
Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.
这必须为联合国领导开展
行动
一部分。
Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.
同样重要生物贸易,它促进了这一新兴市场。
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非经济增长。
Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.
因此,上述刺激因素为推动
动力,很容易受到蛊惑人心
政客利用。
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.
这应得到发达国家缔约方支持
国家驱动进程。
Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.
没有人确知今后对人力发展可以产生影响行动者组
为何。
Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.
这些委员会开展活动促使在国民议会内部就妇女问题进行了讨论。
Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.
东盟员国提出
紧急保障措施协议草案
开展讨论
主要推动力。
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
私人投资可发挥其作用,推动非洲大陆经济势头所需要积极增长。
En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.
优待小型企业新机制逐步推广,对妇女创办企业起着特别重要
推动作用。
Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.
要使贸易援助为卓有
效
全球性倡议,就需要采取兼容并需和以实际需要出发
方
。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸,这些协调中心
截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生
集体势头。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
进
运会领域合作。
Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.
保持和维持缔约国会议开创的势头是必要的,也是可取的。
Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.
这是由两个主要因素造的。
Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.
他希望这些形式的发展援助能有效地促进实际经济增长。
Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.
因此,应确保培养一大批合格的人员,这场革命。
Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.
新技术迫使我们在拥有新技术的社会取得更大进展。
Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.
经社理事会强调在评估贫困程度时必须将受到影响的人包括进去。
Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.
部长级会议旨在为麻委会今后的工作提供政治力。
Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.
这必须为联合国领导开展的行
的一部分。
Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.
同样重要的是生物贸易,它促进了这一新兴市场。
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非的经济增长。
Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.
因此,上述刺激因素为
的
力,很容易受到蛊惑人心的政客利用。
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.
这应是得到发达国家缔约方支持的国家驱进程。
Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.
没有人确知今后对人力发展可产生影响的行
者组
为何。
Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.
这些委员会开展的活促使在国民议会内部就妇女问题进行了讨论。
Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.
东盟员国提出的紧急保障措施协议草案是开展讨论的主要
力。
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
私人投资可发挥其作用,非洲大陆经济势头所需要的积极增长。
En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.
优待小型企业新机制的逐步广,对妇女创办企业起着特别重要的
作用。
Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.
要使贸易援助为卓有
效的全球性倡议,就需要采取兼容并需和
实际需要出发的方式。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸的是,这些协调中心的截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
推进数字奥运领域合作。
Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.
保持和维持缔约国议开创的势头是必要的,也是可取的。
Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.
这是由两个主要因素造的。
Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.
他希望这些形式的发展援助能有效地促进实际经济增长。
Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.
因此,应确保培养一大批合格的人员,以推动这场革命。
Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.
新技术迫使我们在拥有新技术的社取得更大进展。
Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.
经社理调在评估贫困程度时必须将受到影响的人包括进去。
Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.
部长级议旨在为麻委
今后的工作提供政治动力。
Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.
这必须为联合国领导开展的行动的一部分。
Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.
同样重要的是生物贸易,它促进了这一新兴市场。
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非的经济增长。
Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.
因此,上述刺激因素为推动的动力,很容易受到蛊惑人心的政客利用。
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.
这应是得到发达国家缔约方支持的国家驱动进程。
Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.
没有人确知今后对人力发展可以产生影响的行动者组为何。
Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.
这些委员开展的活动促使在国民议
内部就妇女问题进行了讨论。
Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.
东盟员国提出的紧急保障措施协议草案是开展讨论的主要推动力。
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
私人投资可发挥其作用,推动非洲大陆经济势头所需要的积极增长。
En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.
优待小型企业新机制的逐步推广,对妇女创办企业起着特别重要的推动作用。
Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.
要使贸易援助为卓有
效的全球性倡议,就需要采取兼容并需和以实际需要出发的方式。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸的是,这些协调中心的截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
推进数字奥运会领域合作。
Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.
保持和维持缔约国会议开创的势头是必要的,也是可取的。
Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.
这是由两个主要因素造的。
Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.
他希望这些形式的发展援助能有效地促进实际经济增长。
Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.
因此,应确保培养一大批合格的人员,以推动这场革命。
Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.
新技术迫使我有新技术的社会取得更大进展。
Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.
经社理事会强调评估贫困程度时必须将受到影响的人包括进去。
Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.
部长级会议旨为麻委会今后的工作提供政治动力。
Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.
这必须为联合国领导开展的行动的一部分。
Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.
同样重要的是生物贸易,它促进了这一新兴市场。
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非的经济增长。
Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.
因此,上述刺激因素为推动的动力,很容易受到蛊惑人心的政客利用。
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.
这应是得到发达国家缔约方支持的国家驱动进程。
Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.
没有人确知今后对人力发展可以产生影响的行动者组为何。
Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.
这些委员会开展的活动促使国民议会内部就妇女问题进行了讨论。
Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.
东盟员国提出的紧急保障措施协议草案是开展讨论的主要推动力。
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
私人投资可发挥其作用,推动非洲大陆经济势头所需要的积极增长。
En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.
优待小型企业新机制的逐步推广,对妇女创办企业起着特别重要的推动作用。
Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.
要使贸易援助为卓有
效的全球性倡议,就需要采取兼容并需和以实际需要出发的方式。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸的是,这些协调中心的截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».
推进数字奥运会领域合作。
Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.
保持和维持缔约国会议开创的势头是必要的,也是可取的。
Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.
这是由两个主要因素造的。
Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.
他希望这些形式的发展援助能有效地促进实际经济增长。
Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.
因此,应确保培养一大批合格的人员,以推动这场革命。
Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.
新技术们在拥有新技术的社会取得更大进展。
Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.
经社理事会强调在评估贫困程度时必须将受到影响的人包括进去。
Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.
部长级会议旨在为麻委会今后的工作提供政治动力。
Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.
这必须为联合国领导开展的行动的一部分。
Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.
同样重要的是生物贸易,它促进了这一新兴市场。
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非的经济增长。
Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.
因此,上述刺激因素为推动的动力,很容易受到蛊惑人心的政客利用。
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.
这应是得到发达国家缔约方支持的国家驱动进程。
Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.
没有人确知今后对人力发展可以产生影响的行动者组为何。
Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.
这些委员会开展的活动促在国民议会内部就妇女问题进行了讨论。
Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.
东盟员国提出的紧急保障措施协议草案是开展讨论的主要推动力。
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
私人投资可发挥其作用,推动非洲大陆经济势头所需要的积极增长。
En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.
小型企业新机制的逐步推广,对妇女创办企业起着特别重要的推动作用。
Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.
要贸易援助
为卓有
效的全球性倡议,就需要采取兼容并需和以实际需要出发的方式。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸的是,这些协调中心的截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。