Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,是啊,我将永远不得再见。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,是啊,我将永远不得再见。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此们只好把寻找工程师的事情拖到第二天。
L'impact sur le terrain ne s'est hélas pas fait sentir.
不幸的是,这些通报和公开辩论对实地
有产生任何影响。
Cette coopération ne s'est hélas pas manifestée dans l'application de nombreuses autres résolutions du Conseil.
令人遗憾的是,在执行安理会其许多决议方面并
有表现出类似的合作。
Ces déclarations n'ont, hélas, pas eu l'effet escompté.
遗憾的是,上述表态和明
有产生想要达到的效果。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
不幸的是,和平协议和停火协定并不意味着敌对行动停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
不幸的是,这些讨论有产生很
的进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并不仅仅是“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种不安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
遗憾的是,现实证明们的预言是错误的。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人遗憾的是,这一鼓舞人心的趋只是例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
不幸的是,还需要取得更多的进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
遗憾的是,塞尔维亚和黑山的合作在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,可悲的是,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
不幸的是,这一次也不能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸的是,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
不幸的是,非政府行动方有时成为无赖国家的代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
不幸的是,这些审议工作迄今并有产生切实、协商一致的成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
不幸的是,这种情况经常发生。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,是啊,我将永远见。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此他们只好把寻找工程师的事情拖到第二天。
L'impact sur le terrain ne s'est hélas pas fait sentir.
幸的是,这些通报和公开辩论对实地局势没有产生任
影响。
Cette coopération ne s'est hélas pas manifestée dans l'application de nombreuses autres résolutions du Conseil.
令人遗憾的是,在执行安理会其他许多决议方面并没有表现出类似的合作。
Ces déclarations n'ont, hélas, pas eu l'effet escompté.
遗憾的是,上述表态和声明没有产生想要达到的效果。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
幸的是,和平协议和停火协定并
意味着敌对行动停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
幸的是,这些讨论没有产生很大的进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并仅仅是“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
遗憾的是,现实证明他们的预言是错误的。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人遗憾的是,这一鼓舞人心的趋势只是例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
幸的是,还需要取
更多的进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
遗憾的是,塞尔维亚和黑山的合作在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,悲的是,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
幸的是,这一次也
能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
幸的是,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
幸的是,非政府行动方有时成为无赖国家的代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
幸的是,这些审议工作迄今并没有产生切实、协商一致的成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
幸的是,这种情况经常发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,是啊,我将永远不得再见。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此们只好把寻找工程师的事情拖到第二天。
L'impact sur le terrain ne s'est hélas pas fait sentir.
不幸的是,这些通报和公开辩论对实地
有产生任何影响。
Cette coopération ne s'est hélas pas manifestée dans l'application de nombreuses autres résolutions du Conseil.
令人遗憾的是,在执行安理会其许多决议方面并
有表现出类似的合作。
Ces déclarations n'ont, hélas, pas eu l'effet escompté.
遗憾的是,上述表态和明
有产生想要达到的效果。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
不幸的是,和平协议和停火协定并不意味着敌对行动停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
不幸的是,这些讨论有产生很
的进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并不仅仅是“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种不安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
遗憾的是,现实证明们的预言是错误的。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人遗憾的是,这一鼓舞人心的趋只是例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
不幸的是,还需要取得更多的进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
遗憾的是,塞尔维亚和黑山的合作在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,可悲的是,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
不幸的是,这一次也不能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸的是,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
不幸的是,非政府行动方有时成为无赖国家的代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
不幸的是,这些审议工作迄今并有产生切实、协商一致的成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
不幸的是,这种情况经常发生。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,是啊,我将永远不得。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
,
,梦醒时分,多遗憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此他们只好把寻找工程师的事情拖到第二天。
L'impact sur le terrain ne s'est hélas pas fait sentir.
不幸的是,这些通报和公开辩
对实地局势没有产生任何影响。
Cette coopération ne s'est hélas pas manifestée dans l'application de nombreuses autres résolutions du Conseil.
令人遗憾的是,在执行安理会其他许多决议方面并没有表现出类似的合作。
Ces déclarations n'ont, hélas, pas eu l'effet escompté.
遗憾的是,上述表态和声明没有产生想要达到的效果。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
不幸的是,和平协议和停火协定并不意味着敌对行动停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
不幸的是,这些讨没有产生很大的进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并不仅仅是“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种不安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
遗憾的是,现实证明他们的预言是错误的。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人遗憾的是,这一鼓舞人心的趋势只是例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
不幸的是,还需要取得更多的进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
遗憾的是,塞尔维亚和黑山的合作在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,可悲的是,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
不幸的是,这一次也不能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸的是,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
不幸的是,非政府行动方有时成为赖国家的代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
不幸的是,这些审议工作迄今并没有产生切实、协商一致的成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
不幸的是,这种情况经常发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,是啊,我将永远不得再见。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因只好把寻找工程师的事情拖到第二天。
L'impact sur le terrain ne s'est hélas pas fait sentir.
不幸的是,这些通报和公开辩论对实地局势没有产生任何影响。
Cette coopération ne s'est hélas pas manifestée dans l'application de nombreuses autres résolutions du Conseil.
令人遗憾的是,在执行安理会其许多决议方面并没有表现出类似的合作。
Ces déclarations n'ont, hélas, pas eu l'effet escompté.
遗憾的是,上述表态和声明没有产生想要达到的效果。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
不幸的是,和平协议和停火协定并不意味着敌对行动停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
不幸的是,这些讨论没有产生很大的进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并不仅仅是“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遗憾的是,当我要应对这些有时是切实存在的问题时,我
会产生某种不安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
遗憾的是,现实证明的预言是错误的。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人遗憾的是,这一鼓舞人心的趋势只是例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
不幸的是,还需要取得更多的进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
遗憾的是,塞尔维亚和黑山的合作在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,可悲的是,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
不幸的是,这一次也不能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸的是,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
不幸的是,非政府行动方有时成为无赖国家的代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
不幸的是,这些审议工作迄今并没有产生切实、协商一致的成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
不幸的是,这种情况经常发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而的祖国,
,
将永远不得再见。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此他们只好把寻找工程师的事情拖到第二天。
L'impact sur le terrain ne s'est hélas pas fait sentir.
不幸的
,这些通报和公开辩论对实
局势没有产生任何影响。
Cette coopération ne s'est hélas pas manifestée dans l'application de nombreuses autres résolutions du Conseil.
令人遗憾的,在执行安理会其他许多决议方面并没有表现出类似的合作。
Ces déclarations n'ont, hélas, pas eu l'effet escompté.
遗憾的,上述表态和声
没有产生想要达到的效果。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
不幸的,和平协议和停火协定并不意味着敌对行动停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
不幸的,这些讨论没有产生很大的进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并不仅仅“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遗憾的,当
们要应对这些有时
切实存在的问题时,
们会产生某种不安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
遗憾的,现实证
他们的预言
错误的。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人遗憾的,这一鼓舞人心的趋势只
例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
不幸的
,还需要取得更多的进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
遗憾的,塞尔维亚和黑山的合作在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,可悲的,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
不幸的,这一次也不能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸的,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
不幸的,非政府行动方有时成为无赖国家的代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
不幸的,这些审议工作迄今并没有产生切实、协商一致的成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
不幸的,这种情况经常发生。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我祖国,是啊,我将永远不得再见。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此他们只好把寻找工程师拖到第二天。
L'impact sur le terrain ne s'est hélas pas fait sentir.
不幸
是,这些通报和公开辩论对实地局势没有产生任何影响。
Cette coopération ne s'est hélas pas manifestée dans l'application de nombreuses autres résolutions du Conseil.
令人遗憾是,在执行安理会其他许多决议方面并没有表现出类似
合作。
Ces déclarations n'ont, hélas, pas eu l'effet escompté.
遗憾是,上述表态和声明没有产生想要达到
效果。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
不幸是,和平协议和停火协定并不意味着敌对行动停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
不幸是,这些讨论没有产生很大
进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并不仅仅是“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遗憾是,当我们要应对这些有时是切实存在
问题时,我们会产生某种不安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
遗憾是,现实证明他们
预言是错误
。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人遗憾是,这一鼓舞人心
趋势只是例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
不幸
是,还需要取得更多
进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
遗憾是,塞尔维亚和黑山
合作在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,可悲是,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
不幸是,这一次也不能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸是,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
不幸是,非政府行动方有时成为无赖国家
代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
不幸是,这些审议工作迄今并没有产生切实、协商一致
成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
不幸是,这种
况经常发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,啊,我将永远不得再见。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此他们只好把寻找工程师的事情拖到第二天。
L'impact sur le terrain ne s'est hélas pas fait sentir.
不幸的
,这些通报和公开辩论对实地局势没有产生任何影响。
Cette coopération ne s'est hélas pas manifestée dans l'application de nombreuses autres résolutions du Conseil.
令人憾的
,在执行安理会其他许多决议方面并没有表现出类似的
。
Ces déclarations n'ont, hélas, pas eu l'effet escompté.
憾的
,上述表态和声明没有产生想要达到的效果。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
不幸的,和平协议和停火协定并不意味着敌对行
停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
不幸的,这些讨论没有产生很大的进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并不仅仅“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人憾的
,当我们要应对这些有时
切实存在的问题时,我们会产生某种不安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
憾的
,现实证明他们的预言
错误的。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人憾的
,这一鼓舞人心的趋势只
例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
不幸的
,还需要取得更多的进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
憾的
,塞尔维亚和黑山的
在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,可悲的,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
不幸的,这一次也不能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸的,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
不幸的,非政府行
方有时成为无赖国家的代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
不幸的,这些审议工
迄今并没有产生切实、协商一致的成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
不幸的,这种情况经常发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,是啊,我将永远不得再见。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此他们只好把寻找工程师的事情拖到第。
L'impact sur le terrain ne s'est hélas pas fait sentir.
不幸的是,这些通报和公开辩论对实地局势没有产生任何影响。
Cette coopération ne s'est hélas pas manifestée dans l'application de nombreuses autres résolutions du Conseil.
令人遗憾的是,在执行安理会其他许多决议方面并没有表现出类似的合作。
Ces déclarations n'ont, hélas, pas eu l'effet escompté.
遗憾的是,上述表态和声明没有产生想要达到的效果。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
不幸的是,和平协议和停火协定并不意味着敌对行动停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
不幸的是,这些讨论没有产生很大的进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并不仅仅是“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种不安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
遗憾的是,现实证明他们的预言是错误的。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人遗憾的是,这一鼓舞人心的趋势只是例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
不幸的是,还需要取得更多的进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
遗憾的是,塞尔维亚和黑山的合作在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,可悲的是,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
不幸的是,这一次也不能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸的是,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
不幸的是,非政府行动方有时成为无赖国家的代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
不幸的是,这些审议工作迄今并没有产生切实、协商一致的成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
不幸的是,这种情况经常发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。