法语助手
  • 关闭
adv.
1. 冷淡, 冷冰冰;冷酷, 无情
accueillir froidement un projet冷冷接受某一方案
abattre froidement qn连眼都不眨撂倒某人

2. 冷, 沉着

常见用法
examiner froidement la situation冷观察形势

近义词:
fraîchement,  lucidement,  objectivement,  calmement,  flegmatiquement,  imperturbablement,  sereinement,  tranquillement,  implacablement,  sèchement,  posément,  sang
反义词:
affectueusement,  amoureusement,  ardemment,  aimablement,  chaleureusement,  cordialement,  amicalement,  chaudement,  fougueusement,  généreusement,  languissamment
联想词
calmement, 镇, 沉着;sauvagement野蛮, 残忍;brutalement粗暴, 粗鲁;grossièrement粗糙;violemment猛烈,激烈;gentiment可爱,亲切,和蔼,客气;ouvertement坦率;longuement长时间,长久;favorablement有利;joyeusement高兴,喜悦,愉快,快乐;prudemment谨慎,小心,慎重;

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士说,“我什么也不需要。”

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历史上遭受的最恶毒的蓄意攻击。

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜民被冷酷处死。

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必采用他所谓的的现实办法。

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

正如秘书长明确指出的:“这是历史上对联合国最恶毒的蓄意攻击。”

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资源。

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭击民,但其行动仍对民的安全保障造成不利影响。

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌的民兵住房被冷以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今仍在持续。

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒注意《全面和协定》执行进程的脆弱性。

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就着仆人走了。

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必根据它们实际能排除多少个问号获得冷判断。

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜民。

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克的这些努力,但是正如我在3月7日安理会上所指出的那样,必清醒判断如此提供的信息的价值。

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们对民进行了蓄意而不分青红皂白的袭击,将袭击目标对准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且对赫尔曼德省的一些区取得了短期的控制。

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 froidement 的法语例句

用户正在搜索


白色针织品, 白色织品商店, 白色织物展销, 白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍, 白砷镍矿, 白砷石,

相似单词


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,
adv.
1. 冷淡地, 冷冰冰地;冷酷地, 无情地
accueillir froidement un projet冷冷地接受某一方案
abattre froidement qn连眼都不眨地撂倒某人

2. 冷静地, 沉着地

常见用法
examiner froidement la situation冷静地观察形势

近义词:
fraîchement,  lucidement,  objectivement,  calmement,  flegmatiquement,  imperturbablement,  sereinement,  tranquillement,  implacablement,  sèchement,  posément,  sang
反义词:
affectueusement,  amoureusement,  ardemment,  aimablement,  chaleureusement,  cordialement,  amicalement,  chaudement,  fougueusement,  généreusement,  languissamment
联想词
calmement平静地, 镇静地, 沉着地;sauvagement野蛮地, 残忍地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;grossièrement粗糙地;violemment猛烈地,激烈地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;ouvertement坦率地;longuement长时间地,长久地;favorablement有利;joyeusement高兴地,喜悦地,愉快地,快乐地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静地说,“我什么也不需要。”

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历遭受的最恶毒的蓄意攻击。

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来统计有一百多名刚果无辜平民被冷酷处死。

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必采用他所谓的冷静的现实办法。

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

正如秘书长明确指出的:“这是历联合国最恶毒的蓄意攻击。”

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁地声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭击平民,但其行动仍平民的安全保障造成不利影响。

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌的民兵住房被冷静地以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今仍在持续。

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙地带附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒注意《全面和平协定》执行进程的脆弱性。

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生冷静听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船买到更合适的衣服。

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就带着仆人走了。

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必冷静分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和平。

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜平民。

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克的这些努力,但是正如我在3月7日安理会所指出的那样,必清醒地判断如此提供的信息的价值。

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们平民进行了蓄意而不分青红皂白的袭击,将袭击目标准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且赫尔曼德省的一些地区取得了短期的控制。

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几之遥。

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权利。

声明:以例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 froidement 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,
adv.
1. 冷淡, 冷冰冰;冷酷, 无情
accueillir froidement un projet冷冷接受某一方案
abattre froidement qn连眼都不眨撂倒某人

2. 冷静, 沉着

常见用法
examiner froidement la situation冷静观察形势

近义词:
fraîchement,  lucidement,  objectivement,  calmement,  flegmatiquement,  imperturbablement,  sereinement,  tranquillement,  implacablement,  sèchement,  posément,  sang
反义词:
affectueusement,  amoureusement,  ardemment,  aimablement,  chaleureusement,  cordialement,  amicalement,  chaudement,  fougueusement,  généreusement,  languissamment
联想词
calmement, 镇静, 沉着;sauvagement野蛮, 残忍;brutalement粗暴, 粗鲁;grossièrement粗糙;violemment猛烈,激烈;gentiment可爱,亲切,和蔼,客气;ouvertement坦率;longuement长时间,长久;favorablement有利;joyeusement高兴,喜,快乐;prudemment谨慎,小心,慎重;

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静说,“我什么也不需要。”

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历史上遭受的最恶毒的蓄意攻击。

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜被冷酷处死。

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必采用他所谓的冷静的现实办法。

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

正如秘书长明确指出的:“这是历史上联合国最恶毒的蓄意攻击。”

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资源。

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭击,但其行动仍的安全保障造成不利影响。

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌的兵住房被冷静以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今仍在持续。

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙带附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒注意《全面和协定》执行进程的脆弱性。

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生冷静听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就带着仆人走了。

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必冷静分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克的这些努力,但是正如我在3月7日安理会上所指出的那样,必清醒判断如此提供的信息的价值。

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们进行了蓄意而不分青红皂白的袭击,将袭击目标准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且赫尔曼德省的一些区取得了短期的控制。

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 froidement 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,
adv.
1. 冷淡地, 冷冰冰地;冷酷地, 无情地
accueillir froidement un projet冷冷地接受某一方案
abattre froidement qn连眼都不眨地撂倒某人

2. 冷静地, 沉着地

常见用法
examiner froidement la situation冷静地观察

义词:
fraîchement,  lucidement,  objectivement,  calmement,  flegmatiquement,  imperturbablement,  sereinement,  tranquillement,  implacablement,  sèchement,  posément,  sang
反义词:
affectueusement,  amoureusement,  ardemment,  aimablement,  chaleureusement,  cordialement,  amicalement,  chaudement,  fougueusement,  généreusement,  languissamment
联想词
calmement平静地, 镇静地, 沉着地;sauvagement野蛮地, 残忍地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;grossièrement粗糙地;violemment猛烈地,激烈地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;ouvertement坦率地;longuement长时间地,长久地;favorablement有利;joyeusement高兴地,喜悦地,愉快地,快乐地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静地说,“我什么也不需要。”

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历史上遭受的最恶毒的蓄意攻击。

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜平民被冷酷处死。

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必采用他所谓的冷静的现实办法。

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

正如秘书长明确指出的:“这是历史上对联合国最恶毒的蓄意攻击。”

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁地声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资源。

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭击平民,但其行动仍对平民的安全保障造成不利影响。

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌的民兵住房被冷静地以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今仍在持续。

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙地带附一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

生的事件提醒人们清醒注意《全面和平协定》执行进程的脆弱性。

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生冷静听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就带着仆人走了。

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必冷静分析现实局,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和平。

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜平民。

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克的这些努力,但是正如我在37日安理会上所指出的那样,必清醒地判断如此提供的信息的价值。

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们对平民进行了蓄意而不分青红皂白的袭击,将袭击目标对准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且对赫尔曼德省的一些地区取得了短期的控制。

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 froidement 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,
adv.
1. 冷淡, 冷冰冰;冷酷, 无情
accueillir froidement un projet冷冷接受某一方案
abattre froidement qn连眼都不眨撂倒某人

2. 冷静, 沉着

常见用法
examiner froidement la situation冷静观察形势

近义词:
fraîchement,  lucidement,  objectivement,  calmement,  flegmatiquement,  imperturbablement,  sereinement,  tranquillement,  implacablement,  sèchement,  posément,  sang
反义词:
affectueusement,  amoureusement,  ardemment,  aimablement,  chaleureusement,  cordialement,  amicalement,  chaudement,  fougueusement,  généreusement,  languissamment
联想词
calmement, 镇静, 沉着;sauvagement野蛮, 残忍;brutalement粗暴, 粗鲁;grossièrement粗糙;violemment猛烈,激烈;gentiment可爱,亲切,和蔼,客气;ouvertement坦率;longuement长时间,长久;favorablement有利;joyeusement高兴,喜悦,愉快,快乐;prudemment,小心;

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静说,“我什么也不需要。”

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历史上遭受的最恶毒的蓄意攻

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜被冷酷处死。

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必采用他所谓的冷静的现实办法。

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

正如秘书长明确指出的:“这是历史上对联合国最恶毒的蓄意攻。”

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资源。

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭,但其行动仍对的安全保障造成不利影响。

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌的兵住房被冷静以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今仍在持续。

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙带附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒注意《全面和协定》执行进程的脆弱性。

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生冷静听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就带着仆人走了。

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必冷静分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克的这些努力,但是正如我在3月7日安理会上所指出的那样,必清醒判断如此提供的信息的价值。

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们对进行了蓄意而不分青红皂白的袭,将袭目标对准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且对赫尔曼德省的一些区取得了短期的控制。

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 froidement 的法语例句

用户正在搜索


百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的, 百分点, 百分度,

相似单词


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,
adv.
1. 冷淡地, 冷冰冰地;冷酷地, 无情地
accueillir froidement un projet冷冷地接受某一方案
abattre froidement qn连眼都不眨地撂倒某人

2. 冷静地, 沉着地

常见用法
examiner froidement la situation冷静地观察形势

近义词:
fraîchement,  lucidement,  objectivement,  calmement,  flegmatiquement,  imperturbablement,  sereinement,  tranquillement,  implacablement,  sèchement,  posément,  sang
反义词:
affectueusement,  amoureusement,  ardemment,  aimablement,  chaleureusement,  cordialement,  amicalement,  chaudement,  fougueusement,  généreusement,  languissamment
想词
calmement平静地, 镇静地, 沉着地;sauvagement野蛮地, 残忍地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;grossièrement粗糙地;violemment猛烈地,激烈地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;ouvertement坦率地;longuement长时间地,长久地;favorablement有利;joyeusement高兴地,喜悦地,愉快地,快乐地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静地说,“我什么也不需要。”

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是合国历史遭受的最恶毒的蓄意攻击。

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息步统计有一百多名刚果无辜平民被冷酷处死。

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必采用他所谓的冷静的现实办法。

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

正如秘书长明确指出的:“这是历史合国最恶毒的蓄意攻击。”

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

合国小组居然麻木不仁地声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭击平民,但其行动仍平民的安全保障造成不利影响。

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌的民兵住房被冷静地以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今仍在持续。

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙地带附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒注意《全面和平协定》执行进程的脆弱性。

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生冷静听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船买到更合适的衣服。

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就带着仆人走了。

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必冷静分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和平。

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜平民。

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克的这些努力,但是正如我在3月7日安理会所指出的那样,必清醒地判断如此提供的信息的价值。

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们平民进行了蓄意而不分青红皂白的袭击,将袭击目标准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且赫尔曼德省的一些地区取得了短期的控制。

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权利。

声明:以例句、词性分类均由互网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 froidement 的法语例句

用户正在搜索


百分之五十, 百分之一, 百分之一当量, 百分之一的, 百分之一的百分度, 百分之一度, 百分制, 百份复印法, 百份复印法的, 百感,

相似单词


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,
adv.
1. 淡地, 冰冰地;酷地, 无情地
accueillir froidement un projet地接受某一方案
abattre froidement qn连眼都不眨地撂倒某人

2. 静地, 沉着地

常见用法
examiner froidement la situation静地观察形势

近义词:
fraîchement,  lucidement,  objectivement,  calmement,  flegmatiquement,  imperturbablement,  sereinement,  tranquillement,  implacablement,  sèchement,  posément,  sang
反义词:
affectueusement,  amoureusement,  ardemment,  aimablement,  chaleureusement,  cordialement,  amicalement,  chaudement,  fougueusement,  généreusement,  languissamment
联想词
calmement平静地, 镇静地, 沉着地;sauvagement野蛮地, 残忍地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;grossièrement粗糙地;violemment猛烈地,激烈地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;ouvertement坦率地;longuement长时间地,长久地;favorablement有利;joyeusement高兴地,喜悦地,愉快地,快乐地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士地说,“我什么也不需要。”

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历史上遭受的最恶毒的蓄意攻击。

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜平民被酷处死。

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必采用他所谓的的现实办法。

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

正如秘书长明确指出的:“这是历史上对联合国最恶毒的蓄意攻击。”

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁地声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资源。

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭击平民,但其行动仍对平民的安全保障造成不利影响。

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌的民兵住房被静地以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今仍持续。

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手加沙地带附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒注意《全面和平协定》执行进程的脆弱性。

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克说,“您还记得吗?从印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能船上买到更合适的衣服。

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就带着仆人走了。

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必根据它们实际能排除多少个问号获得静判断。

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和平。

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜平民。

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克的这些努力,但是正如我3月7日安理会上所指出的那样,必清醒地判断如此提供的信息的价值。

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们对平民进行了蓄意而不分青红皂白的袭击,将袭击目标对准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且对赫尔曼德省的一些地区取得了短期的控制。

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 froidement 的法语例句

用户正在搜索


百合花徽, 百合科, 百合科的, 百合木属, 百合叶沙参, 百花开放, 百花齐放, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,推陈出新,

相似单词


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,
adv.
1. 冷淡, 冷冰冰;冷酷, 无情
accueillir froidement un projet冷冷接受某一方案
abattre froidement qn连眼都撂倒某人

2. 冷静, 沉着

常见用法
examiner froidement la situation冷静观察形势

近义词:
fraîchement,  lucidement,  objectivement,  calmement,  flegmatiquement,  imperturbablement,  sereinement,  tranquillement,  implacablement,  sèchement,  posément,  sang
反义词:
affectueusement,  amoureusement,  ardemment,  aimablement,  chaleureusement,  cordialement,  amicalement,  chaudement,  fougueusement,  généreusement,  languissamment
联想词
calmement平静, 镇静, 沉着;sauvagement野蛮, 残忍;brutalement粗暴, 粗鲁;grossièrement粗糙;violemment猛烈,激烈;gentiment可爱,亲切,和蔼,客气;ouvertement坦率;longuement长时间,长;favorablement有利;joyeusement高兴,喜悦,愉快,快乐;prudemment谨慎,小心,慎重;

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静说,“我什么也需要。”

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历史上遭受的最恶毒的蓄意攻击。

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜平民被冷酷处死。

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必采用他所谓的冷静的现实办法。

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

正如秘书长明确指出的:“这是历史上对联合国最恶毒的蓄意攻击。”

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资源。

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能太愿意有意袭击平民,但其行动仍对平民的安全保障利影响。

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌的民兵住房被冷静以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今仍在持续。

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙带附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒注意《全面和平协定》执行进程的脆弱性。

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生冷静听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就带着仆人走了。

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必冷静分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持全球和平。

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变士兵,然后训练他们残酷杀害无辜平民。

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克的这些努力,但是正如我在3月7日安理会上所指出的那样,必清醒判断如此提供的信息的价值。

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们对平民进行了蓄意而分青红皂白的袭击,将袭击目标对准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且对赫尔曼德省的一些区取得了短期的控制。

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 froidement 的法语例句

用户正在搜索


百货商店, 百家, 百家姓, 百家争鸣, 百金花属, 百进位的, 百看不厌, 百科, 百科词典, 百科的,

相似单词


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,
adv.
1. 冷淡地, 冷冰冰地;冷酷地, 无情地
accueillir froidement un projet冷冷地接受某一方案
abattre froidement qn连眼都不眨地撂倒某人

2. 冷静地, 沉着地

常见用法
examiner froidement la situation冷静地观察形势

近义词:
fraîchement,  lucidement,  objectivement,  calmement,  flegmatiquement,  imperturbablement,  sereinement,  tranquillement,  implacablement,  sèchement,  posément,  sang
反义词:
affectueusement,  amoureusement,  ardemment,  aimablement,  chaleureusement,  cordialement,  amicalement,  chaudement,  fougueusement,  généreusement,  languissamment
联想词
calmement静地, 镇静地, 沉着地;sauvagement野蛮地, 残忍地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;grossièrement粗糙地;violemment猛烈地,激烈地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;ouvertement坦率地;longuement长时间地,长久地;favorablement有利;joyeusement高兴地,喜悦地,愉快地,快乐地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静地说,“我什么也不需要。”

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历史上遭受的最恶毒的蓄意攻击。

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜冷酷处死。

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必采用他所谓的冷静的现实办法。

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

秘书长明确指出的:“这是历史上对联合国最恶毒的蓄意攻击。”

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁地声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资源。

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭击,但其行动仍对的安全保障造成不利影响。

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

,涉嫌的兵住房冷静地以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今仍在持续。

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙地带附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒注意《全面和协定》执行进程的脆弱性。

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生冷静听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就带着仆人走了。

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必冷静分析现实局势,提出确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克的这些努力,但是我在3月7日安理会上所指出的那样,必清醒地判断此提供的信息的价值。

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们对进行了蓄意而不分青红皂白的袭击,将袭击目标对准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且对赫尔曼德省的一些地区取得了短期的控制。

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 froidement 的法语例句

用户正在搜索


百里仿, 百里酚, 百里基, 百里醌, 百里酸, 百里挑一, 百里亭酸, 百里香, 百炼成钢, 百灵,

相似单词


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,