法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被领待领场的无主
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne,犬;voirie交通网;canine的,犬的;vétérinaire;chien,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


不褪色墨水, 不脱针的连衫裤, 不妥, 不妥当, 不妥当的话, 不妥协的, 不外, 不外露的, 不完美, 不完美的,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将辆堵塞街道的丢弃的辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture辆;ambulance救护;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette,二轮运货马;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安队扣押的卡在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运来时,这只小猫仍然显示迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫和安全的情况下,允许将拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交辆,经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的辆将按照纽约市/美国国务院拖程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖设施联络,要求第时间派吊拖将未经授权的非外交辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊方案》附则四“拖程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊方案》第23段(f)分段的规定将辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆的动物的),待领
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被领待领的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆
aller chercher sa voiture à la fourrière待领去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照登记证牌照已遗失被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无须付就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公卫生和安全的情许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


不无理由, 不无理由地, 不无小补, 不无犹豫地, 不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押车辆或捡)存放场,待
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道丢弃车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière场去找他汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine,犬;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和安全情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点外交车辆,一经认必须归还,不能以缴付罚金或费回车辆先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制被拖走车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因经适当登记和投保外交车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止人所登记车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière养一条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与地警察局联络后,会立即与地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适登记和投保的外交车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将辆堵塞街道的丢弃的辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture辆;ambulance救护;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette,二轮运货马;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安队扣押的卡在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运来时,这只小猫仍然显示迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫和安全的情况下,允许将拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交辆,经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的辆将按照纽约市/美国国务院拖程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖设施联络,要求第时间派吊拖将未经授权的非外交辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊方案》附则四“拖程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊方案》第23段(f)分段的规定将辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

强调说,在影响公共卫生和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,拖至保管地点的外交车辆,一经认,不能以缴付罚金或费用为回车辆的先决件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

受本方案管制的拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

受本方案管制的车辆纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,