L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“人种少数”这一表达方式并不是偶然
。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“人种少数”这一表达方式并不是偶然
。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔
了商业性渔业。
Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.
小组认为,这笔款额为科威特中央银行意外所得收益。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
通常,法国家养猫不是捡来
就是别人送
(93%)。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边上碰上了她,是一种说不分明期待,一种隐约
愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔
了商业性渔业。
Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.
若非这一偶然不幸发生,恐怖分子
狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。
En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.
副渔获物通常包括附带捕获物和弃鱼。
Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织,而且不可能随意发生。”
Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.
许多受害者是武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害平
。
Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.
然而,对巴巴多斯延绳钓渔业而言,附带渔获海鸟不是问题。
Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.
土著人居住
地区正是生物多样性最丰富
地区,这并非巧合。
Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.
因此,仅有三种开脱理由:不可抗拒力、战争行为、或第三方行为或不行为。
Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.
必须保护平,不仅让他们不受恐怖主义和反叛活动
伤害,而且不受亲政府军事行动
伤害。
Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?
最不发达国家中有34个在非洲,这是偶然吗?
Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.
报告不应间接或随意地给予任何于行事方便而临时采取
措施以合法
地位。
Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.
战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和意外使用复杂保护制度
一部分。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海渔委会表示,在波罗
海,在渔捞作业中附带渔获海鸟是极少
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.
大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟问题相对微不中道。
Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.
委员会可能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而现临时空缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“人种少数”这一表达方式并不是偶然
。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.
小组认为,这笔款额为科威特中央银行意外所得收益。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
,法国
家养猫不是捡来
就是别人送
(93%)。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边上碰上了她,是一种说不分明期待,一种隐约
愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.
若非这一偶然不幸发生,恐怖分子
狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。
En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.
副渔获物包括附带捕获物和弃鱼。
Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织,而且不可能随意发生。”
Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.
许多受害者是武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害平民。
Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.
然而,对巴巴多斯延绳钓渔业而言,附带渔获海鸟不是问题。
Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.
土著人民居住地区正是生物多样性最丰富
地区,这并非巧合。
Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.
因此,仅有三种开脱理由:不可抗拒力、战争行为、或第三方行为或不行为。
Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.
必须保护平民,不仅让他们不受恐怖主义和反叛活动伤害,而且不受亲政府军事行动
伤害。
Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?
最不发达国家中有34个在非洲,这是偶然吗?
Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.
报告不应间接或随意地给予任何出于行事方便而临时采取措施以合法
地位。
Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.
战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和意外使用复杂保护制度
一部分。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海渔委会表示,在波罗
海,在渔捞作业中附带渔获海鸟是极少
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.
大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟问题相对微不中道。
Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.
委员会可能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而出现临时空缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“人种少数”这一表达方式并不
偶然
。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.
小组认为,这笔款额为科威特中央银行意外所得收益。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
通常,法国家养猫不
捡来
别人送
(93%)。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你在这凉亭边上碰上了她,
一种说不分明
期待,一种隐约
愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.
若非这一偶然不幸发生,恐怖分子
狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。
En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.
副渔获物通常包括附带捕获物和弃鱼。
Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».
攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须
有组织
,而且不可能随意发生。”
Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.
许多受害者武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力
件中受害
平民。
Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.
然而,对巴巴多斯延绳钓渔业而言,附带渔获海鸟不
问题。
Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.
土著人民居住地区正
生物多样性最丰富
地区,这并非巧合。
Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.
因此,仅有三种开脱理:不可抗拒力、战争行为、或第三方行为或不行为。
Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.
必须保护平民,不仅让他们不受恐怖主义和反叛活动伤害,而且不受亲政府军
行动
伤害。
Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?
最不发达国家中有34个在非洲,这偶然
吗?
Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.
报告不应间接或随意地给予任何出于行方便而临时采取
措施以合法
地位。
Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.
战术核武器同其他核武器一样也避免
和意外使用
复杂保护制度
一部分。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海渔委会表示,在波罗
海,在渔捞作业中附带渔获海鸟
极少
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.
大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟问题相对微不中道。
Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.
委员会可能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而出现临时空缺。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“人种少数”这一表达方式并
是偶然
。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多
民挤出了商业性
业。
Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.
小组认为,这笔款额为科威特中央银行意外所得收益。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
通常,法国家养猫
是捡来
就是别人送
(93%)。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边上碰上了她,是一种说分明
期待,一种隐约
愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多
民挤出了商业性
业。
Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.
若非这一偶然幸
发生,恐怖分子
狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。
En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.
副获物通常包括附带捕获物和弃鱼。
Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织,而且
可能随意发生。”
Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.
许多受害者是武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害平民。
Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.
然而,对巴巴多斯延绳钓
业而言,附带
获海鸟
是问题。
Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.
土著人民居住地区正是生物多样性最丰富
地区,这并非巧合。
Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.
因此,仅有三种开脱理由:可抗拒力、战争行为、或第三方行为或
行为。
Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.
必须保护平民,仅让他们
受恐怖主义和反叛活动
伤害,而且
受亲政府军事行动
伤害。
Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?
最发达国家中有34个在非洲,这是偶然
吗?
Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.
报告应间接或随意地给予任何出于行事方便而临时采取
措施以合法
地位。
Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.
战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和意外使用复杂保护制度
一部分。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海
委会表示,在波罗
海,在
捞作业中附带
获海鸟是极少
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.
大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带获海鸟问题相对微
中道。
Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.
委员会可能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而出现临时空缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“人少数”这一表达方式并
是偶然
。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.
小组认为,这笔款额为科威特中央银行意外所得收益。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
通常,法国家养猫
是捡来
就是别人送
(93%)。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边上碰上了她,是一分明
期待,一
隐约
愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.
若非这一偶然幸
发生,恐怖分子
狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。
En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.
副渔获物通常包括附带捕获物和弃鱼。
Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织,而且
可能随意发生。”
Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.
许多受害者是武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害平民。
Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.
然而,对巴巴多斯延绳钓渔业而言,附带渔获海鸟
是问题。
Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.
土著人民居住地区正是生物多样性最丰富
地区,这并非巧合。
Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.
因此,仅有三开脱理由:
可抗拒力、战争行为、或第三方行为或
行为。
Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.
必须保护平民,仅让他们
受恐怖主义和反叛活动
伤害,而且
受亲政府军事行动
伤害。
Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?
最发达国家中有34个在非洲,这是偶然
吗?
Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.
报告应间接或随意地给予任何出于行事方便而临时采取
措施以合法
地位。
Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.
战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和意外使用复杂保护制度
一部分。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海渔委会表示,在波罗
海,在渔捞作业中附带渔获海鸟是极少
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.
大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟问题相对微中道。
Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.
委员会可能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而出现临时空缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“人种少数”这一
式并
是偶然
。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.
小组认为,这笔款额为科威特中央银行意外所得收益。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
通常,法国家养猫
是捡来
就是别人送
(93%)。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边上碰上了她,是一种说分明
期待,一种隐约
愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.
若非这一偶然幸
发生,恐怖分子
狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。
En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.
副渔获物通常包括附带捕获物和弃鱼。
Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织,而且
能随意发生。”
Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.
许多受害者是武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害平民。
Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.
然而,对巴巴多斯延绳钓渔业而言,附带渔获海鸟
是问题。
Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.
土著人民居住地区正是生物多样性最丰富
地区,这并非巧合。
Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.
因此,仅有三种开脱理由:抗拒力、战争行为、或第三
行为或
行为。
Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.
必须保护平民,仅让他们
受恐怖主义和反叛活动
伤害,而且
受亲政府军事行动
伤害。
Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?
最发
国家中有34个在非洲,这是偶然
吗?
Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.
报告应间接或随意地给予任何出于行事
便而临时采取
措施以合法
地位。
Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.
战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和意外使用复杂保护制度
一部分。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海渔委会
示,在波罗
海,在渔捞作业中附带渔获海鸟是极少
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.
西洋金枪鱼委员会报告,在
西洋,附带渔获海鸟问题相对微
中道。
Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.
委员会能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而出现临时空缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦
代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“人种少数”这一表达方式并不是偶然
。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了
业
渔业。
Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.
小组认为,这笔款额为科威特中央银行意外所得收益。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
通常,法国家养猫不是捡来
就是别人送
(93%)。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边上碰上了她,是一种说不分明期待,一种隐约
愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了
业
渔业。
Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.
若非这一偶然不幸发生,恐怖分子
狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。
En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.
副渔获物通常包括附带捕获物和弃鱼。
Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».
就攻击必须具有“系统”而言,有关行为必须是有组织
,而且不可能随意发生。”
Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.
许多受害者是武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害平民。
Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.
然而,对巴巴多斯延绳钓渔业而言,附带渔获海鸟不是问题。
Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.
土著人民居住地区正是生物多样
最丰富
地区,这并非巧合。
Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.
因此,仅有三种开脱理由:不可抗拒力、战争行为、或第三方行为或不行为。
Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.
必须保护平民,不仅让他们不受恐怖主义和反叛活动伤害,而且不受亲政府军事行动
伤害。
Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?
最不发达国家中有34个在非洲,这是偶然吗?
Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.
报告不应间接或随意地给予任何出于行事方便而临时采取措施以合法
地位。
Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.
战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和意外使用复杂保护制度
一部分。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海渔委会表示,在波罗
海,在渔捞作业中附带渔获海鸟是极少
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.
大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟问题相对微不中道。
Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.
委员会可能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而出现临时空缺。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“人种少数”这一表达方式并
是偶然
。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.
小组认为,这笔款额为科威特中央银行所得
收益。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
通,法国
家养猫
是捡来
就是别人送
(93%)。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边上碰上了她,是一种说分明
期待,一种隐约
愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.
若非这一偶然幸
发生,恐怖分子
狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。
En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.
副渔获物通包括附带捕获物和弃鱼。
Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织,而且
可能随
发生。”
Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.
许多受害者是武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害平民。
Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.
然而,对巴巴多斯延绳钓渔业而言,附带渔获海鸟
是问题。
Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.
土著人民居住地区正是生物多样性最丰富
地区,这并非巧合。
Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.
因此,仅有三种开脱理由:可抗拒力、战争行为、或第三方行为或
行为。
Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.
必须保护平民,仅让他们
受恐怖主义和反叛活动
伤害,而且
受亲政府军事行动
伤害。
Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?
最发达国家中有34个在非洲,这是偶然
吗?
Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.
报告应间接或随
地给予任何出于行事方便而临时采取
措施以合法
地位。
Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.
战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和使用
复杂保护制度
一部分。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海渔委会表示,在波罗
海,在渔捞作业中附带渔获海鸟是极少
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.
大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟问题相对微中道。
Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.
委员会可能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而出现临时空缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“种
少数”这一表达方式并不是偶然
。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.
小组认为,这笔款额为科威特中央银行意外所得收益。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
通常,法国家养猫不是捡来
就是
(93%)。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边上碰上了她,是一种说不分明期待,一种隐约
愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.
这项措施引起了意外后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。
Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.
若非这一偶然不幸发生,恐怖分子
狂暴肯定会造成几十位其他
丧生。
En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.
副渔获物通常包括附带捕获物和弃鱼。
Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织,而且不可能随意发生。”
Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.
许多受害者是武装员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害
平民。
Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.
然而,对巴巴多斯延绳钓渔业而言,附带渔获海鸟不是问题。
Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.
土著民居住
地区正是生物多样性最丰富
地区,这并非巧合。
Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.
因此,仅有三种开脱理由:不可抗拒力、战争行为、或第三方行为或不行为。
Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.
必须保护平民,不仅让他们不受恐怖主义和反叛活动伤害,而且不受亲政府军事行动
伤害。
Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?
最不发达国家中有34个在非洲,这是偶然吗?
Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.
报告不应间接或随意地给予任何出于行事方便而临时采取措施以合法
地位。
Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.
战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和意外使用复杂保护制度
一部分。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海渔委会表示,在波罗
海,在渔捞作业中附带渔获海鸟是极少
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.
大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟问题相对微不中道。
Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.
委员会可能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而出现临时空缺。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。