法语助手
  • 关闭
动词变位提示:débordé可能是动词déborder变位形式

débordé, e
a.
1. 漫出, 溢出, 泛滥
fleuve débordé 泛滥江河
être débordé de travail〈转义〉忙不过来

2. 松开了, 拉开了 [指塞在床褥下被单边、被子边]
drap débordé 边从床褥下松出来被单
malade débordé 掀开了被子病人

3. 〈转义〉放荡

4. 【军事】被包抄

5. 〈转义〉法控制局, 能为力
être débordé par les événements付局

常见用法
être débordé忙不过来

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
être bousculé,  être occupé,  être pris,  être surchargé,  dépassé,  noyé,  submergé,  surchargé,  pris
反义词:
disponible,  aborder,  amarrer,  assécher,  border,  contenir,  délimiter,  rentrer,  se cantonner,  inoccupé
联想词
frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;occupé忙碌;inondé潦;dépassé被超过,被;évacué撤离;préoccupé关心;débordement泛滥;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;pressé榨过,挤过;gêné感到不舒服;arrosé灌溉;

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥河淹没了整个村庄。

Les événements l'ont débordé.

事态发展已使他

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已经超越局部范围。

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,南部保健设施穷于付。

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身后果。

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

La rivière a débordé.

河水泛滥

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突越过国界,造成区域不稳定。

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生危机超出了联科行动和独角兽部队对能力

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙不可开交,他们不受到不必要精力分散。

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院负担过重,积压案件在不断增加。

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押人数太多,司法系统本身感到力不从心。 这又是一个恶性循环。

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且装备不良,法有效处理这些事件。

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能力付。

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反能力不足,因而会影响及时性。

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派出有30人一个排,把民众驱散。

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女负担过重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordé 的法语例句

用户正在搜索


homomyaires, homonyme, homonymie, homonymique, homoparaclases, homophane, homophile, homophobe, homophobie, homophone,

相似单词


déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee, débordement, débordements, déborder,
动词变位提示:débordé可能是动词déborder变位形式

débordé, e
a.
1. 漫出, 溢出, 泛滥
fleuve débordé 泛滥江河
être débordé de travail〈转义〉忙不

2. 松开了, 拉开了 [指塞在床褥下单边、子边]
drap débordé 边从床褥下松出来
malade débordé 掀开了病人

3. 〈转义〉放荡

4. 【军事】包抄

5. 〈转义〉无法控制局面, 无能为力
être débordé par les événements无法应付局面

常见用法
être débordé忙不

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
être bousculé,  être occupé,  être pris,  être surchargé,  dépassé,  noyé,  submergé,  surchargé,  pris
反义词:
disponible,  aborder,  amarrer,  assécher,  border,  contenir,  délimiter,  rentrer,  se cantonner,  inoccupé
联想词
frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;occupé忙碌;inondé潦;dépassé;évacué;préoccupé关心;débordement泛滥;énervé神经质,神经紧张度兴奋;pressé,挤;gêné感到不舒服;arrosé灌溉;

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥河淹没了整个村庄。

Les événements l'ont débordé.

事态发展已使他无法应付

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已经超越局部范围。

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,南部保健设施穷于应付。

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身后果。

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

La rivière a débordé.

河水泛滥

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突国界,造成区域不稳定。

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生危机超出了联科行动和独角兽部队应对能力

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙不可开交,他们不应受到不必要精力分散。

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院负担,积压案件在不断增加。

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押人数太多,司法系统本身感到力不从心。 这又是一个恶性循环。

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且装备不良,无法有效处理这些事件。

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能力应付。

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反应能力不足,因而会影响及时性。

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派出有30人一个排,把民众驱散。

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女负担重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordé 的法语例句

用户正在搜索


homopyrocatéchol, homopyrrhol, homoquinine, homorgane, homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel,

相似单词


déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee, débordement, débordements, déborder,
动词变位提示:débordé可能是动词déborder变位形式

débordé, e
a.
1. 漫出, 溢出, 泛滥
fleuve débordé 泛滥江河
être débordé de travail〈转义〉忙不过来

2. 松开了, 拉开了 [指塞在床褥下被单边、被子边]
drap débordé 边从床褥下松出来被单
malade débordé 掀开了被子病人

3. 〈转义〉放荡

4. 【军事】被包抄

5. 〈转义〉无法控制局面, 无能为力
être débordé par les événements无法应付局面

常见用法
être débordé忙不过来

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
être bousculé,  être occupé,  être pris,  être surchargé,  dépassé,  noyé,  submergé,  surchargé,  pris
反义词:
disponible,  aborder,  amarrer,  assécher,  border,  contenir,  délimiter,  rentrer,  se cantonner,  inoccupé
联想词
frustré失望, 沮丧, 悲观;occupé忙碌;inondé潦;dépassé被超过,被;évacué撤离;préoccupé关心;débordement泛滥;énervé紧张,过度兴奋;pressé榨过,挤过;gêné感到不舒服;arrosé灌溉;

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥河淹没了整个村庄。

Les événements l'ont débordé.

事态发展已使他无法应付

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已超越局部范围。

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,南部保健设施穷于应付。

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身后果。

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

La rivière a débordé.

河水泛滥

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突越过国界,造成区域不稳定。

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生危机超出了联科行动和独角兽部队应对能力

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已不可开交,他们不应到不必要精力分散。

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院负担过重,积压案件在不断增加。

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押人数太多,司法系统本身感到力不从心。 这又是一个恶性循环。

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且装备不良,无法有效处理这些事件。

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们常觉得负担太重,或没有能力应付。

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反应能力不足,因而会影响及时性。

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派出有30人一个排,把民众驱散。

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女负担过重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordé 的法语例句

用户正在搜索


homotransplantation, homotype, homotypie, homotypique, homovanilline, homozygote, homs, homuncule, hon gai, honage,

相似单词


déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee, débordement, débordements, déborder,
动词变位提示:débordé可能是动词déborder变位形式

débordé, e
a.
1. 漫出, 溢出, 泛滥
fleuve débordé 泛滥江河
être débordé de travail〈转义〉忙不

2. 松开了, 拉开了 [指塞在床褥下单边、子边]
drap débordé 边从床褥下松出来
malade débordé 掀开了病人

3. 〈转义〉放荡

4. 【军事】包抄

5. 〈转义〉无法控制局面, 无能为力
être débordé par les événements无法应付局面

常见用法
être débordé忙不

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
être bousculé,  être occupé,  être pris,  être surchargé,  dépassé,  noyé,  submergé,  surchargé,  pris
反义词:
disponible,  aborder,  amarrer,  assécher,  border,  contenir,  délimiter,  rentrer,  se cantonner,  inoccupé
联想词
frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;occupé忙碌;inondé潦;dépassé;évacué撤离;préoccupé关心;débordement泛滥;énervé神经质,神经紧张度兴奋;pressé,挤;gêné感到不舒服;arrosé灌溉;

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥河淹没了整个村庄。

Les événements l'ont débordé.

事态发展已使他无法应付

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已经超越局部范围。

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,南部保健设施穷于应付。

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身后果。

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

La rivière a débordé.

河水泛滥

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突国界,造成区域不稳定。

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生危机超出了联科行动和独角兽部队应对能力

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙不可开交,他们不应受到不必要精力分散。

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院负担,积压案件在不断增加。

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押人数太多,司法系统本身感到力不从心。 这又是一个恶性循环。

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且装备不良,无法有效处理这些事件。

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能力应付。

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反应能力不足,因而会影响及时性。

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派出有30人一个排,把民众驱散。

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女负担重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordé 的法语例句

用户正在搜索


hongqiite, hongre, hongrer, hongrie, hongrois, hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing,

相似单词


déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee, débordement, débordements, déborder,
动词变位提示:débordé可能是动词déborder变位形式

débordé, e
a.
1. 漫出的, 溢出的, 泛滥的
fleuve débordé 泛滥的江河
être débordé de travail〈转义〉忙不过来

2. 松开了的, 拉开了的 [指塞在床褥下的被单边、被子边]
drap débordé 边从床褥下松出来的被单
malade débordé 掀开了被子的病人

3. 〈转义〉放荡的

4. 【军事】被包抄的

5. 〈转义〉无法控制局面的, 无能为力的
être débordé par les événements无法应付局面

常见用法
être débordé忙不过来

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
être bousculé,  être occupé,  être pris,  être surchargé,  dépassé,  noyé,  submergé,  surchargé,  pris
反义词:
disponible,  aborder,  amarrer,  assécher,  border,  contenir,  délimiter,  rentrer,  se cantonner,  inoccupé
联想词
frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;occupé忙碌的;inondé潦;dépassé被超过的,被过的;évacué撤离的;préoccupé关心;débordement泛滥;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;pressé榨过的,挤过的;gêné感到不舒服的;arrosé灌溉的;

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥的河淹没了整个村庄。

Les événements l'ont débordé.

事态的发展已使他无法应付

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已经超越局部范围。

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于应付。

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身的后果。

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

La rivière a débordé.

河水泛滥

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突越过国界,造成区域不

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生的危机超出了联科行动和独角兽部队的应对能力

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙的不可开交,他们不应受到不必要的精力分散。

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院的负担过重,积压的案件在不断增加。

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押的人数太多,司法系统本身感到力不从心。 这又是一个恶性循环。

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且装备不良,无法有效处理这些事件。

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能力应付。

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反应能力不足,因而会影响及时性。

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派出有30人的一个排,把民众驱散。

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多的母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女的负担过重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordé 的法语例句

用户正在搜索


honoraire, honoraires, honorariat, Honoré, honorer, honorifique, honoris causa, honshu, honte, honteuse,

相似单词


déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee, débordement, débordements, déborder,
动词变位提示:débordé可能是动词déborder变位形式

débordé, e
a.
1. 漫出的, 溢出的, 泛滥的
fleuve débordé 泛滥的江
être débordé de travail〈转义〉过来

2. 松开了的, 拉开了的 [指塞在床褥下的被单边、被子边]
drap débordé 边从床褥下松出来的被单
malade débordé 掀开了被子的病人

3. 〈转义〉放荡的

4. 【军事】被包抄的

5. 〈转义〉无法控制局面的, 无能为力的
être débordé par les événements无法应付局面

常见用法
être débordé过来

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
être bousculé,  être occupé,  être pris,  être surchargé,  dépassé,  noyé,  submergé,  surchargé,  pris
反义词:
disponible,  aborder,  amarrer,  assécher,  border,  contenir,  délimiter,  rentrer,  se cantonner,  inoccupé
联想词
frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;occupé碌的;inondé潦;dépassé被超过的,被过的;évacué撤离的;préoccupé关心;débordement泛滥;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;pressé榨过的,挤过的;gêné感到舒服的;arrosé灌溉的;

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥了整个村庄。

Les événements l'ont débordé.

事态的发展已使他无法应付

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已经超越局部范围。

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于应付。

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身的后果。

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

La rivière a débordé.

泛滥

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突越过国界,造成区域稳定。

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生的危机超出了联科行动和独角兽部队的应对能力

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经可开交,他们应受到必要的精力分散。

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院的负担过重,积压的案件在断增加。

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押的人数太多,司法系统本身感到从心。 这又是一个恶性循环。

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎知所措,且装备良,无法有效处理这些事件。

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或有能力应付。

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反应能力足,因而会影响及时性。

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡敌众,联塞特派团派出有30人的一个排,把民众驱散。

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多的母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女的负担过重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordé 的法语例句

用户正在搜索


hopéine, hopéite, hôpital, hôpital(aux), hôpitalruijin, Hoplites, Hoplocephalus, Hoplodactylus, Hoplophryne, Hoplostethus,

相似单词


déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee, débordement, débordements, déborder,
动词变位提示:débordé可能是动词déborder变位形式

débordé, e
a.
1. 漫出, 溢出, 泛滥
fleuve débordé 泛滥江河
être débordé de travail〈转〉忙不

2. 松开了, 拉开了 [指塞在床褥下被单边、被子边]
drap débordé 边从床褥下松出来被单
malade débordé 掀开了被子病人

3. 〈转〉放荡

4. 【军事】被包抄

5. 〈转〉无法控制局面, 无能为力
être débordé par les événements无法应付局面

常见用法
être débordé忙不

法语 助 手 版 权 所 有
词:
être bousculé,  être occupé,  être pris,  être surchargé,  dépassé,  noyé,  submergé,  surchargé,  pris
词:
disponible,  aborder,  amarrer,  assécher,  border,  contenir,  délimiter,  rentrer,  se cantonner,  inoccupé
联想词
frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;occupé忙碌;inondé潦;dépassé被超,被;évacué撤离;préoccupé关心;débordement泛滥;énervé神经质,神经紧张度兴奋;pressé;gêné感到不舒服;arrosé灌溉;

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥河淹没了整个村庄。

Les événements l'ont débordé.

事态发展已使他无法应付

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已经超越局部范围。

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,南部保健设施穷于应付。

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身后果。

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

La rivière a débordé.

河水泛滥

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突国界,造成区域不稳定。

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生危机超出了联科行动和独角兽部队应对能力

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙不可开交,他们不应受到不必要精力分散。

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院负担,积压案件在不断增加。

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押人数太多,司法系统本身感到力不从心。 这又是一个恶性循环。

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且装备不良,无法有效处理这些事件。

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能力应付。

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织应能力不足,因而会影响及时性。

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派出有30人一个排,把民众驱散。

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女负担重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordé 的法语例句

用户正在搜索


hordéiforme, hordéine, Hordeum, horgne, horion, horizon, horizontabilité, horizontal, horizontale, horizontalement,

相似单词


déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee, débordement, débordements, déborder,
动词变位提示:débordé可能是动词déborder变位形式

débordé, e
a.
1. 漫出, 溢出, 泛滥
fleuve débordé 泛滥江河
être débordé de travail〈转义〉忙不过来

2. 松开了, 拉开了 [指塞在床褥下单边、子边]
drap débordé 边从床褥下松出来
malade débordé 掀开了病人

3. 〈转义〉放荡

4. 【军事】包抄

5. 〈转义〉无法控制局面, 无能为力
être débordé par les événements无法应付局面

常见用法
être débordé忙不过来

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
être bousculé,  être occupé,  être pris,  être surchargé,  dépassé,  noyé,  submergé,  surchargé,  pris
反义词:
disponible,  aborder,  amarrer,  assécher,  border,  contenir,  délimiter,  rentrer,  se cantonner,  inoccupé
联想词
frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;occupé忙碌;inondé;dépassé;évacué;préoccupé心;débordement泛滥;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;pressé榨过,挤过;gêné感到不舒服;arrosé灌溉;

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥河淹没了整个村庄。

Les événements l'ont débordé.

事态发展已使他无法应付

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已经越局部范围。

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入国内流失所者需要医疗照顾,南部保健设施穷于应付。

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远出有公司本身后果。

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

La rivière a débordé.

河水泛滥

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突越过国界,造成区域不稳定。

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生危机了联科行动和独角兽部队应对能力

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙不可开交,他们不应受到不必要精力分散。

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都负荷工作。

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院负担过重,积压案件在不断增加。

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱人数太多,司法系统本身感到力不从心。 这又是一个恶性循环。

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且装备不良,无法有效处理这些事件。

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能力应付。

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反应能力不足,因而会影响及时性。

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派出有30人一个排,把民众驱散。

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女负担过重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordé 的法语例句

用户正在搜索


hormonale, hormone, hormonémie, hormoniurie, hormonogène, hormonogenèse, hormonopoïèse, hormonothérapie, Hormothece, Hormotoma,

相似单词


déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee, débordement, débordements, déborder,
动词变位提示:débordé可能是动词déborder变位形式

débordé, e
a.
1. 漫, , 泛滥
fleuve débordé 泛滥江河
être débordé de travail〈转义〉忙不过来

2. 松开了, 拉开了 [指塞在床褥下被单边、被边]
drap débordé 边从床褥下松被单
malade débordé 掀开了被病人

3. 〈转义〉放荡

4. 【军事】被包抄

5. 〈转义〉无法控制局面, 无能为力
être débordé par les événements无法应付局面

常见用法
être débordé忙不过来

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
être bousculé,  être occupé,  être pris,  être surchargé,  dépassé,  noyé,  submergé,  surchargé,  pris
反义词:
disponible,  aborder,  amarrer,  assécher,  border,  contenir,  délimiter,  rentrer,  se cantonner,  inoccupé
联想词
frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;occupé忙碌;inondé潦;dépassé被超过,被;évacué撤离;préoccupé关心;débordement泛滥;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;pressé榨过,挤过;gêné感到不舒服;arrosé灌溉;

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥河淹没了整个村庄。

Les événements l'ont débordé.

事态发展已使他无法应付

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已经超越局部范围。

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,南部保健设施穷于应付。

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远超有关公司本身后果。

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯来了。

La rivière a débordé.

河水泛滥

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突越过国界,造成区域不稳定。

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生危机了联科行动和独角兽部队应对能力

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙不可开交,他们不应受到不必要精力分散。

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院负担过重,积压案件在不断增加。

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押人数太多,司法系统本身感到力不从心。 这又是一个恶性循环。

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且装备不良,无法有效处理这些事件。

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能力应付。

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时现可能会造成组织反应能力不足,因而会影响及时性。

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派有30人一个排,把民众驱散。

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女负担过重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débordé 的法语例句

用户正在搜索


horobetsuite, horodateur, horométrie, horoptère, horoscope, horoscopie, horreur, horrible, horriblement, horrifiant,

相似单词


déboration, débord, débordant, débordante, déborde, débordé, débordee, débordement, débordements, déborder,