Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会地位决定了我们不得不选择一阶层的
。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
样,
们发现现
文化
可追溯几个世纪的种种文化共存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个都有自己与众不
的价值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊地看到生活极为贫困的们精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我们的维持和平在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴他度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,我们在一屋檐下结识了许多聪明和友好的
士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我们经常与法国在一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列
的生活。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们的保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因类绝大多数
认为它不断接近但无法获得而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了类的接触,并且如今使不
民、文化、文明和信仰天天相遇。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会地位决定了我们不不选择同一阶层的人。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都和他在一。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴他度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我们经常与法国人在一,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一时,它们就取
了显著的进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会地位决定了我们不得不选择一阶层的
。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
样,
们发现现
文化
可追溯几个世纪的种种文化共存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个都有自己与众不
的价值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊地看到生活极为贫困的们精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我们的维持和平在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴他度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,我们在一屋檐下结识了许多聪明和友好的
士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我们经常与法国在一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列
的生活。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们的保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因类绝大多数
认为它不断接近但无法获得而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了类的接触,并且如今使不
民、文化、文明和信仰天天相遇。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会地位决定了我们不得不选择一阶层
。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个口才并不惊讶,因为我几乎每天都和
在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
样,
们发现现
文化
可追溯几个世纪
种种文化共存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个都有自己与众不
值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
们吃惊地看到生活极为贫困
们精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我们维持和平
员
在东南欧和阿富汗
盟国站在一起。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴度过欢乐
时刻,也曾伴
度过艰难和痛苦
时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%农耕面积都在使用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极一面是,我们在
一屋檐下结识了许多聪明和友好
士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心贫困和不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面获得充分发展世界秩序在经济和社会部门遇到了严重
发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我们经常与法国在一起,我有机会和
们接触并审慎地
待中法文化之间
差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列每天面
恐怖和生活
恐惧,然后再尝试理解一名以色列
生活。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著
进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因类绝大多数
认为它不断接近但无法获得而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了类
接触,并且如今使不
民、文化、文明和信仰天天相遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都他在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我们的维持平人员同在东南欧
阿富汗的盟国站在一起。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴他度过欢乐的时刻,也曾伴他度过痛苦的时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明友好的人士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困
不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面获得充分发展的世界秩序在经济社会部门遇到了严重的发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我们经常与法国人在一起,我有机会他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列人每天面对的恐怖生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明信仰天天相遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会地位决定了我们不得不选择同一阶层人。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人对他口才并不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪
种种文化共存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个人都有自己与众不同价值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊地看到生活极为贫困人们精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我们维持和平人员同在东南欧和阿富
国站在一起。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴他度过欢乐时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦
时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%农耕面积都在
用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好
人士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心贫困和不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面获得充分发展世界秩序在经济和社会部门遇到了严重
发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我们经常与法国人在一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列人每天面对恐怖和生活
恐惧,然后再尝试理解一名以色列人
生活。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著
进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了人类接触,并且如今
不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都他在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我们的维持平人员同在东
欧
阿富汗的盟国站在一起。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴他度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难痛苦的时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明友好的人士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困
不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面获得充分发展的世界秩序在经济社会部门遇到了严重的发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我们经常与法国人在一起,我有机会他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列人每天面对的恐怖生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接但无法获得而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了人类的接触,并且如今不同人民、文化、文明
信仰天天相遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会地位决定了我们不得不选择一阶层的人。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
样,人们发现现
文化
可追溯几个世纪的种种文化
存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个人都有自己与众不的价值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊地看到活极为贫困的人们精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我们的维持和平人员在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴他度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,我们在一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依存在着触目惊心的贫困和不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我们经常与法国人在一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列人每天面对的恐怖和活的恐惧,
再尝试理解一名以色列人的
活。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲的各文化活彼此相邻地
活在一起时,它们就取得了显著的进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民
活?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了人类的接触,并且如今使不人民、文化、文明和信仰天天相遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会定了我们不得不选择同一阶层的人。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他们吃惊看到
为贫困的人们精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴他度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我们经常与法国人在一起,我有机会和他们接触并审慎对待中法文化之间的差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列人每天面对的恐怖和的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的
。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲的各文化彼此相邻
在一起时,它们就取得了显著的进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民
?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情论。
On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.
社会地位决定了我不得不选择同一阶层
。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个对他
口才
不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
同样,发现现
文化同可追溯几个世纪
种种文化共存。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个都有自己与众不同
价值观、期望以及工作方式。
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
他吃惊地看到生活极为贫困
精神十分开放。
Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.
我维持和平
员同在东南欧和阿富汗
盟国站在一起。
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河河岸。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾经伴他度过欢乐时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦
时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%农耕面积都在使用这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极一面是,我
在同一屋檐下结识了许多聪明和友好
士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年混在一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心贫困和不公。
Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.
单方面获得充分发展世界秩序在经济和社会部门遇到了严重
发展挫折。
A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.
在大学里,我经常与法国
在一起,我有机会和他
接触
审慎地对待中法文化之间
差异。
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我以色列
每天面对
恐怖和生活
恐惧,然后再尝试理解一名以色列
生活。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲各文化生活彼此
邻地生活在一起时,它
就取得了显著
进步。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她保持接触
生活在恐惧之中,她
怎么能够说出心声
参加公民生活?
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我西方文化是否具有侵略性,或有时因
类绝大多数
认为它不断接近但无法获得而过于专横?
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了类
接触,
且如今使不同
民、文化、文明和信仰天天
遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。