法语助手
  • 关闭
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,我大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他战争和占领感到厌耻掠夺其财富的行为感到厌

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他因反恐怖主义而遭到不公正、残忍的禁10周年。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列饱受煎熬

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他仍在等待政治解决。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反占领而在以色列遭受折磨。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由会议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人中的25名仍然处在印度的之中,任何选举都不会是公正的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


, 冲岸浪, 冲边模具, 冲边压床, 冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison监狱,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监狱,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外有赤贫,我许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监狱里

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的监狱里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他仍在狱中受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,我大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人受赤贫煎熬呢?

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12是他反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正被指控抵抗占领而在以色列监狱煎熬

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他仍在等待政治解决。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社应当从导致人民长期滞留难民营,致使他激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民被指控反对占领而在以色列监狱遭受折磨。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人中的25名仍然处在印的监狱之中,任何选举都不是公正的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison监狱,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer,停;rester,停;emprisonner关入监狱,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监狱里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的监狱里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但仍在狱中受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,我大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,战争和占领感到厌恶,无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之,人只能凭借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是因反恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监狱饱受煎熬

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,仍在等待政治解决。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞难民营,致使激进化的其冲突中汲取足够的教训。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我区域其发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反占领而在以色列监狱遭受折磨。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由会议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人中的25名仍然处在印度的监狱之中,任何选举都不会是公正的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison监狱,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监狱,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤许多人类同胞在赤煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监狱里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的监狱里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须放此种囚犯,但他仍在狱中受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤煎熬呢?

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

国人民陷于穷之中,他对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和困的世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监狱饱受煎熬

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他仍在等待政治解决。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在困和绝望之中——如区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列监狱遭受折磨。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由会议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人中的25名仍然处在印度的监狱之中,任何选举都不会是公正的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手
义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison监狱,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监狱,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我许多人类同胞赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒监狱里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然伊拉克的监狱里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他狱中受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,我大多数兄弟蜷缩肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几难民营中长期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活怎样的状况之下,人只能凭借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

9月12日是他因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

时间已到,我所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而以色列监狱饱受煎熬

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续难民营中受折磨,他等待政治解决。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷贫困和绝望之中——如我区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而以色列监狱遭受折磨。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由会议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人中的25名仍然处印度的监狱之中,任何选举都不会是公正的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,;crever累垮,筋疲力尽;prison狱,牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入狱,;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在狱里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的狱里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他仍在狱中受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意,我大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他对战争和占领厌恶,对无耻掠夺其财富的行厌恶。

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他因反对恐怖主义而遭不公正、残忍的10周年。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已,我所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列饱受煎熬

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他仍在等待政治解决。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列狱遭受折磨。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由会议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人中的25名仍然处在印度的狱之中,任何选举都不会是公正的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (等)因动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison监狱,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监狱,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监狱里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的监狱里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他仍在狱中受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,我数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供设施,使数千人依赖于从塘和坑中收集的脏

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他因反对恐怖主义而遭到公正、残忍的监禁10周年。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监狱饱受煎熬

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他仍在等待政治解决。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列监狱遭受折磨。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由会议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人中的25名仍然处在印度的监狱之中,任何选举都会是公正的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我许多人类同胞在赤贫煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的监里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,我大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之,他对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营长期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑收集的脏水。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监饱受煎熬

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营受折磨,他仍在等待政治解决。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他激进化的其他冲突汲取足够的教训。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之——如我区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列监遭受折磨。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由会议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人的25名仍然处在印度的监,任何选举都不会是公正的。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison监狱,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监狱,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外有赤贫,我许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监狱里

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的监狱里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他仍在狱中受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,我大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人受赤贫煎熬呢?

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12是他反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正被指控抵抗占领而在以色列监狱煎熬

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他仍在等待政治解决。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社应当从导致人民长期滞留难民营,致使他激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民被指控反对占领而在以色列监狱遭受折磨。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人中的25名仍然处在印的监狱之中,任何选举都不是公正的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,