法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter居,住,共生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

样,人们可追溯几个世纪的种种共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球增加了人类的接触,并且如今使不人民、明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter居,住,共生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

人对他的口才并不惊讶,因为我乎每天都

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

样,人们发现现文化可追溯纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

人都有自己与众不的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员在东南欧和阿富汗的盟国站在

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,直要走好英里:然后又转向东进,直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,我们在屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


铋的旧名, 铋碲铂钯矿, 铋合金, 铋华, 铋化物, 铋剂疗法, 铋金矿, 铋砷钴矿, 铋砷钯矿, 铋钽矿,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会位决定了选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

个人对他的口才并讶,因为几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

看到生活极为贫困的人精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目心的贫困和公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,经常与法国人一起有机会和他接触并审慎对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻生活在一起时,它就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女与从前折磨她的人保持接触并生活在恐惧之中,她怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver得,找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


蓖麻, 蓖麻醇, 蓖麻醇酸, 蓖麻醇酸盐, 蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持员同在东南欧阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明友好的士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国一起,我有机会他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列每天面对的恐怖生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因类绝大多数认为它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了类的接触,并且如今使不同民、文化、文明信仰天天相遇。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经的时刻,也曾伴他度艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


碧螺春, 碧落, 碧绿, 碧水, 碧桃, 碧瓦, 碧瓦金砖, 碧玄白榴岩, 碧血, 碧眼,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排
2. 着…:~ la rivière
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线亨堡尔特从这里北上,一直要好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有因人类绝大多数人认为它断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接, 触及:

côtoyer le ridicule 乎可笑
法语 助 手
义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使,使;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持平人员同在东南欧汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部国家之间,即便裕空前,依然存在着触目惊心的贫困不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,