法语助手
  • 关闭
bancal, e; pl.~s

a.
1. 弯腿, 罗圈腿, 跷脚
2. 脚有长短 [指桌椅等]
3. 〈转义〉不牢靠;不稳实
un projet bancal 未经推敲计划
un raisonnement complètement bancal 根本站不住脚推理

n.
弯腿, 罗圈腿, 跷脚

n.m.
马刀, 军刀


常见用法
phrase bancale 病句
projet bancal 经不起推敲计划
raisonnement bancal 站不住脚道理

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
ancroche (vieux),  boiteux,  claudicant,  aberrant,  erroné,  incorrect,  inexact,  bancroche,  biscornu,  instable,  tortu,  et vx,  branlant,  de guingois,  approximatif,  batârd,  fragile,  imparfait,  précaire,  défectueux
反义词:
correct,  exact,  précis,  droit,  droite
联想词
maladroit笨拙;tordu弯曲,扭歪;convaincant有说服力,令信服;consensuel两厢情愿;inadapté失配;délirant谵妄,极度兴奋;décevant失望沮丧;cohérent紧密结合,结构紧密,严密,一致,协调;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;pourri腐烂;chiant无聊;

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制一项行动是没有

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《达尔富尔和平协议》自达成以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷安排内,们还批评捐助者增添具体附加条件,从而恶化本已不妙关系。

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅摇晃

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深误解和往往是基于错误判断成见,造成了重重障碍

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取成熟解决办法真正危险在那种情况下,为了达成某种形式一致,而会牺牲某些国家合理要求。

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况不属于这一类,除非想方设法履行国际标准精神而又不违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原基础存在严重缺陷话,我们将不得不反复回头去做未完成,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便不提第五委员会指出预算筹备工不足,现在摆在我们面前决议草案赞同继续维持这一有缺陷结论,因此本身具有严重问题。

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入丧失,是提交自行决定造成后果:当时他们依据不可靠和危险前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工,开始经营一个渔业公司。

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得不到充分财政资助情况下维持其在科特迪瓦部队,便会由于混乱维持和平行动而产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国家发生。

Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes.

他们注意到一些恶劣伙伴关系实例,着重指出一些公司利用会计技巧掩盖腐败,货币基金组织和世界银行施加压力,不与利益有关者协商就推行有缺陷伙伴关系。

La mise en œuvre de l'aide sociale fait intervenir de nombreux facteurs socioéconomiques et démographiques, et les immigrés diffèrent des non-immigrés non seulement en termes de compétences et de revenus mais aussi d'âge et de situation de famille, ce qui rend bancale toute comparaison entre des groupes aussi vastes.

福利用情况取决于社会经济和口特性,国际移徙者与非移徙者相比,不仅技术和收入不同,而且年龄和家庭情况也不同,因而在庞杂组别间进行比较会干扰结果。

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

指出,依靠授权或建议要求含糊不清,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都不为过,即这两方面改革必须齐头并进,哪怕是为了向海地民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它警察和法院得到了公平对待,两个机构不存在谁先谁后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bancal 的法语例句

用户正在搜索


阿尔法丰乳糖, 阿尔戈夫阶, 阿尔贡金语族, 阿尔及尔, 阿尔及尔的, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔利及亚的, 阿尔洛纳阶, 阿尔马尼亚克烧酒<法国>,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,
bancal, e; pl.~s

a.
1. 弯腿, 罗圈腿, 跷脚
2. 脚有长短 [指桌椅等]
3. 〈转义〉不牢靠;不稳实
un projet bancal 未经推敲计划
un raisonnement complètement bancal 根本站不住脚推理

n.
弯腿人, 罗圈腿人, 跷脚

n.m.
马刀, 军刀


常见用法
phrase bancale 病句
projet bancal 经不起推敲计划
raisonnement bancal 站不住脚道理

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
ancroche (vieux),  boiteux,  claudicant,  aberrant,  erroné,  incorrect,  inexact,  bancroche,  biscornu,  instable,  tortu,  et vx,  branlant,  de guingois,  approximatif,  batârd,  fragile,  imparfait,  précaire,  défectueux
反义词:
correct,  exact,  précis,  droit,  droite
联想词
maladroit笨拙;tordu弯曲,扭歪;convaincant有说服力,令人信服;consensuel情愿;inadapté失配;délirant谵妄,极度兴奋;décevant令人失望,使人沮丧;cohérent紧密结合,结构紧密,严密,一致,协调;ambigu暧昧,含糊不清,模棱;pourri腐烂;chiant无聊;

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制一项行动没有

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《达尔富尔和平协议》自达成以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷安排内,人们还批评捐助者增添具体附加条件,从而恶化本已不妙关系。

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深误解和基于错误判断成见,造成了重重障碍

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取成熟解决办法真正危险在那种情况下,为了达成某种形式一致,而会牺牲某些国家合理要求。

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况不属于这一类,除非想方设法履行国际标准精神而又不违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原基础存在严重缺陷话,我们将不得不反复回头去做未完成,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便不提第五委员会指出预算筹备工不足,现在摆在我们面前决议草案赞同继续维持这一有缺陷结论,因此本身具有严重问题。

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入丧失,提交人自行决定造成后果:当时他们依据不可靠和危险前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工,开始经营一个渔业公司。

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得不到充分财政资助情况下维持其在科特迪瓦部队,便会由于混乱维持和平行动而产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国家发生。

Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes.

他们注意到一些恶劣伙伴关系实例,着重指出一些公司利用会计技巧掩盖腐败,货币基金组织和世界银行施加压力,不与利益有关者协商就推行有缺陷伙伴关系。

La mise en œuvre de l'aide sociale fait intervenir de nombreux facteurs socioéconomiques et démographiques, et les immigrés diffèrent des non-immigrés non seulement en termes de compétences et de revenus mais aussi d'âge et de situation de famille, ce qui rend bancale toute comparaison entre des groupes aussi vastes.

福利使用情况取决于社会经济和人口特性,国际移徙者与非移徙者相比,不仅技术和收入不同,而且年龄和家庭情况也不同,因而在庞杂组别间进行比较会干扰结果。

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

有人指出,依靠授权或建议要求含糊不清,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都不为过,即这方面改革必须齐头并进,哪怕为了向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它警察和法院得到了公平对待,个机构不存在谁先谁后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bancal 的法语例句

用户正在搜索


阿耳茨海默氏病, 阿耳冈昆人的, 阿二糖, 阿芳属, 阿飞, 阿费里姆铝合金, 阿夫顿阶, 阿弗它, 阿伏伽德罗常量, 阿伏伽德罗数,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,
bancal, e; pl.~s

a.
1. 弯腿, 罗圈腿, 跷
2. 有长短 [指桌椅等]
3. 〈转义〉不牢靠;不稳实
un projet bancal 未经推敲计划
un raisonnement complètement bancal 根本站不住推理

n.
弯腿, 罗圈腿, 跷

n.m.
马刀, 军刀


常见用法
phrase bancale 病句
projet bancal 经不起推敲计划
raisonnement bancal 站不住道理

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
ancroche (vieux),  boiteux,  claudicant,  aberrant,  erroné,  incorrect,  inexact,  bancroche,  biscornu,  instable,  tortu,  et vx,  branlant,  de guingois,  approximatif,  batârd,  fragile,  imparfait,  précaire,  défectueux
反义词:
correct,  exact,  précis,  droit,  droite
联想词
maladroit笨拙;tordu弯曲,扭歪;convaincant有说服力,令信服;consensuel两厢情愿;inadapté失配;délirant谵妄,极度兴奋;décevant失望,使沮丧;cohérent紧密结,结构紧密,严密,一致,协调;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;pourri腐烂;chiant无聊;

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制一项行动是没有

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《达尔富尔和平协议》自达成以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷安排内,们还批评捐助者增添具体附加条件,从而恶化本已不妙关系。

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深误解和往往是基于错误判断成见,造成了重重障碍

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大警惕采取成熟解决办法真正危险在那种情况下,为了达成某种形式一致,而会牺牲某些国理要求。

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况不属于这一类,除非想方设法履行国际标准精神而又不违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原基础存在严重缺陷话,我们将不得不反复回头去做未完成,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便不提第五委员会指出预算筹备工不足,现在摆在我们面前决议草案赞同继续维持这一有缺陷结论,因此本身具有严重问题。

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入丧失,是提交自行决定造成后果:当时他们依据不可靠和危险前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工,开始经营一个渔业公司。

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得不到充分财政资助情况下维持其在科特迪瓦部队,便会由于混乱维持和平行动而产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国发生。

Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes.

他们注意到一些恶劣伙伴关系实例,着重指出一些公司利用会计技巧掩盖腐败,货币基金组织和世界银行施加压力,不与利益有关者协商就推行有缺陷伙伴关系。

La mise en œuvre de l'aide sociale fait intervenir de nombreux facteurs socioéconomiques et démographiques, et les immigrés diffèrent des non-immigrés non seulement en termes de compétences et de revenus mais aussi d'âge et de situation de famille, ce qui rend bancale toute comparaison entre des groupes aussi vastes.

福利使用情况取决于社会经济和口特性,国际移徙者与非移徙者相比,不仅技术和收入不同,而且年龄和庭情况也不同,因而在庞杂组别间进行比较会干扰结果。

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

指出,依靠授权或建议要求含糊不清,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专怎么强调这种事实都不为过,即这两方面改革必须齐头并进,哪怕是为了向海地民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它警察和法院得到了公平对待,两个机构不存在谁先谁后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bancal 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯化, 阿拉伯胶树, 阿拉伯联合共和国, 阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,
bancal, e; pl.~s

a.
1. 弯腿的, 罗圈腿的, 跷脚的
2. 脚有长短的 [指桌椅等]
3. 〈转义〉不牢靠的;不稳实的
un projet bancal 未经推敲的计划
un raisonnement complètement bancal 根本站不住脚的推理

n.
弯腿的人, 罗圈腿的人, 跷脚的人

n.m.
马刀, 军刀


常见用法
phrase bancale 病句
projet bancal 经不起推敲的计划
raisonnement bancal 站不住脚的道理

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
ancroche (vieux),  boiteux,  claudicant,  aberrant,  erroné,  incorrect,  inexact,  bancroche,  biscornu,  instable,  tortu,  et vx,  branlant,  de guingois,  approximatif,  batârd,  fragile,  imparfait,  précaire,  défectueux
反义词:
correct,  exact,  précis,  droit,  droite
联想词
maladroit笨拙的;tordu弯曲的,扭歪的;convaincant有说服力的,令人信服的;consensuel两厢情愿;inadapté失配;délirant谵妄的,极度兴奋的;décevant令人失望的,使人沮丧的;cohérent紧密结合的,结构紧密的,严密的,一致的,协调的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两可的;pourri腐烂;chiant无聊;

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和办法限制的一项行动是没有用的。

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《尔富尔和平协议》以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷的安排内,人们还批评捐助者增添具体的附加条件,从而恶化本已不妙的关系。

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的见,造了重重障碍

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取解决办法的真正危险在那种情况下,为了某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况不属于这一类,除非想方设法履行国际标准的精神而又不违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法拔。

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原的基础存在严重缺陷的话,我们将不得不反复回头去做未完的工,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便不提第五委员会指出的预算筹备工的不足,现在摆在我们面前的决议草案赞同继续维持这一有缺陷的结论,因此本身具有严重的问题。

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入的丧失,是提交人出的决定造的后果:当时他们依据不可靠和危险的前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工,开始经营一个渔业公司。

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得不到充分财政资助的情况下维持其在科特迪瓦的部队,便会由于混乱的维持和平行动而产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国家发生。

Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes.

他们注意到一些恶劣的伙伴关系实例,着重指出一些公司利用会计技巧掩盖腐败,货币基金组织和世界银行施加压力,不与利益有关者协商就推行有缺陷的伙伴关系。

La mise en œuvre de l'aide sociale fait intervenir de nombreux facteurs socioéconomiques et démographiques, et les immigrés diffèrent des non-immigrés non seulement en termes de compétences et de revenus mais aussi d'âge et de situation de famille, ce qui rend bancale toute comparaison entre des groupes aussi vastes.

福利的使用情况取决于社会经济和人口特,国际移徙者与非移徙者相比,不仅技术和收入不同,而且年龄和家庭情况也不同,因而在庞杂组别间进行比较会干扰结果。

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

有人指出,依靠授权或建议的要求含糊不清,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都不为过,即这两方面的改革必须齐头并进,哪怕是为了向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它的警察和法院得到了公平对待,两个机构不存在谁先谁后的问题。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bancal 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯语化的, 阿拉伯语诗集, 阿拉伯语言专家, 阿拉伯字十, 阿拉海, 阿拉米人的, 阿拉米语, 阿拉木图, 阿拉斯, 阿拉斯加,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,
bancal, e; pl.~s

a.
1. 弯腿, 罗圈腿, 跷脚
2. 脚有长短 [指桌椅等]
3. 〈转义〉不牢靠;不稳实
un projet bancal 未经推敲计划
un raisonnement complètement bancal 根本站不住脚推理

n.
弯腿人, 罗圈腿人, 跷脚

n.m.
马刀, 军刀


常见用法
phrase bancale 病句
projet bancal 经不起推敲计划
raisonnement bancal 站不住脚道理

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
ancroche (vieux),  boiteux,  claudicant,  aberrant,  erroné,  incorrect,  inexact,  bancroche,  biscornu,  instable,  tortu,  et vx,  branlant,  de guingois,  approximatif,  batârd,  fragile,  imparfait,  précaire,  défectueux
反义词:
correct,  exact,  précis,  droit,  droite
联想词
maladroit笨拙;tordu弯曲;convaincant有说服力,令人信服;consensuel两厢情愿;inadapté失配;délirant谵妄,极度兴奋;décevant令人失望,使人沮丧;cohérent紧密结合,结构紧密,严密,一致,协调;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;pourri腐烂;chiant无聊;

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制一项行动是没有

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《达尔富尔和平协议》自达以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷安排内,人们还批评捐助者增添具体附加条件,从而恶化本已不妙关系。

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深误解和往往是基于错误判断见,重重障碍

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取解决办法真正危险在那种情况下,为某种形式一致,而会牺牲某些国家合理要求。

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况不属于这一类,除非想方设法履行国际标准精神而又不违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原基础存在严重缺陷话,我们将不得不反复回头去做未完,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便不提第五委员会指出预算筹备工不足,现在摆在我们面前决议草案赞同继续维持这一有缺陷结论,因此本身具有严重问题。

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入丧失,是提交人自行决定后果:当时他们依据不可靠和危险前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工,开始经营一个渔业公司。

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得不到充分财政资助情况下维持其在科特迪瓦部队,便会由于混乱维持和平行动而产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国家发生。

Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes.

他们注意到一些恶劣伙伴关系实例,着重指出一些公司利用会计技巧掩盖腐败,货币基金组织和世界银行施加压力,不与利益有关者协商就推行有缺陷伙伴关系。

La mise en œuvre de l'aide sociale fait intervenir de nombreux facteurs socioéconomiques et démographiques, et les immigrés diffèrent des non-immigrés non seulement en termes de compétences et de revenus mais aussi d'âge et de situation de famille, ce qui rend bancale toute comparaison entre des groupes aussi vastes.

福利使用情况取决于社会经济和人口特性,国际移徙者与非移徙者相比,不仅技术和收入不同,而且年龄和家庭情况也不同,因而在庞杂组别间进行比较会干扰结果。

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

有人指出,依靠授权或建议要求含糊不清,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都不为过,即这两方面改革必须齐头并进,哪怕是为向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它警察和法院得到公平对待,两个机构不存在谁先谁后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bancal 的法语例句

用户正在搜索


阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉, 阿洛糖, 阿妈,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,

用户正在搜索


阿斯图里构造期, 阿糖胞苷, 阿糖醇, 阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,
bancal, e; pl.~s

a.
1. 弯的, 的, 跷脚的
2. 脚有长短的 [指桌椅等]
3. 〈转义〉不牢靠的;不稳实的
un projet bancal 未经推敲的计划
un raisonnement complètement bancal 根本站不住脚的推理

n.
的人, 的人, 跷脚的人

n.m.
马刀, 军刀


常见用法
phrase bancale 病句
projet bancal 经不起推敲的计划
raisonnement bancal 站不住脚的道理

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
ancroche (vieux),  boiteux,  claudicant,  aberrant,  erroné,  incorrect,  inexact,  bancroche,  biscornu,  instable,  tortu,  et vx,  branlant,  de guingois,  approximatif,  batârd,  fragile,  imparfait,  précaire,  défectueux
反义词:
correct,  exact,  précis,  droit,  droite
联想词
maladroit笨拙的;tordu弯曲的,扭歪的;convaincant有说服力的,令人信服的;consensuel两厢情愿;inadapté失配;délirant谵妄的,极度兴奋的;décevant令人失望的,使人沮丧的;cohérent紧密结合的,结构紧密的,严密的,一致的,协调的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两可的;pourri腐烂;chiant无聊;

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是没有用的。

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《达尔富尔和平协议》达成以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷的安排内,人们还批评捐助者增添具体的附加条件,从而恶化本已不妙的关系。

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了重重障碍

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取成熟解决办法的真正危险在那种情况下,为了达成某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况不属于这一类,除非想方设法履行国际标准的精神而又不违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原的基础存在严重缺陷的话,我们将不得不反复回头去做未完成的工,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便不提第五委员会指出的预算筹备工的不足,现在摆在我们面前的决议草案赞同继续维持这一有缺陷的结论,因此本身具有严重的问题。

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入的丧失,是提交人出的决定造成的后果:当时他们依据不可靠和危险的前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工,开始经营一个渔业公司。

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得不到充分财政资助的情况下维持其在科特迪瓦的部队,便会由于混乱的维持和平行动而产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国家发生。

Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes.

他们注意到一些恶劣的伙伴关系实例,着重指出一些公司利用会计技巧掩盖腐败,货币基金组织和世界银行施加压力,不与利益有关者协商就推行有缺陷的伙伴关系。

La mise en œuvre de l'aide sociale fait intervenir de nombreux facteurs socioéconomiques et démographiques, et les immigrés diffèrent des non-immigrés non seulement en termes de compétences et de revenus mais aussi d'âge et de situation de famille, ce qui rend bancale toute comparaison entre des groupes aussi vastes.

福利的使用情况取决于社会经济和人口特性,国际移徙者与非移徙者相比,不仅技术和收入不同,而且年龄和家庭情况也不同,因而在庞杂组别间进行比较会干扰结果。

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

有人指出,依靠授权或建议的要求含糊不清,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都不为过,即这两方面的改革必须齐头并进,哪怕是为了向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它的警察和法院得到了公平对待,两个机构不存在谁先谁后的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bancal 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,
bancal, e; pl.~s

a.
1. 弯腿的, 罗圈腿的, 跷脚的
2. 脚有长短的 [指桌椅等]
3. 〈转义〉牢靠的;稳实的
un projet bancal 未经推敲的计划
un raisonnement complètement bancal 根本站住脚的推理

n.
弯腿的人, 罗圈腿的人, 跷脚的人

n.m.
马刀, 军刀


常见用法
phrase bancale 病句
projet bancal 经起推敲的计划
raisonnement bancal 站住脚的道理

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
ancroche (vieux),  boiteux,  claudicant,  aberrant,  erroné,  incorrect,  inexact,  bancroche,  biscornu,  instable,  tortu,  et vx,  branlant,  de guingois,  approximatif,  batârd,  fragile,  imparfait,  précaire,  défectueux
反义词:
correct,  exact,  précis,  droit,  droite
联想词
maladroit笨拙的;tordu弯曲的,扭歪的;convaincant有说服力的,令人信服的;consensuel两厢情愿;inadapté失配;délirant谵妄的,极度兴奋的;décevant令人失望的,使人沮丧的;cohérent紧密结合的,结构紧密的,严密的,一致的,协调的;ambigu暧昧的,含的,模棱两可的;pourri腐烂;chiant无聊;

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

然而,我们仍然认为,受到《扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是没有用的。

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《达尔富尔和平协议》自达成以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷的安排内,人们还助者增添具体的附加条件,从而恶化本已妙的关系。

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了重重障碍

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取成熟解决办法的真正危险在那种情况下,为了达成某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况属于这一类,除非想方设法履行国际标准的精神而又违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原的基础存在严重缺陷的话,我们将反复回头去做未完成的工,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便提第五委员会指出的预算筹备工足,现在摆在我们面前的决议草案赞同继续维持这一有缺陷的结论,因此本身具有严重的问题。

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入的丧失,是提交人自行出的决定造成的后果:当时他们依据可靠和危险的前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工,开始经营一个渔业公司。

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得到充分财政资助的情况下维持其在科特迪瓦的部队,便会由于混乱的维持和平行动而产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国家发生。

Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes.

他们注意到一些恶劣的伙伴关系实例,着重指出一些公司利用会计技巧掩盖腐败,货币基金组织和世界银行施加压力,与利益有关者协商就推行有缺陷的伙伴关系。

La mise en œuvre de l'aide sociale fait intervenir de nombreux facteurs socioéconomiques et démographiques, et les immigrés diffèrent des non-immigrés non seulement en termes de compétences et de revenus mais aussi d'âge et de situation de famille, ce qui rend bancale toute comparaison entre des groupes aussi vastes.

福利的使用情况取决于社会经济和人口特性,国际移徙者与非移徙者相比,仅技术和收入同,而且年龄和家庭情况也同,因而在庞杂组别间进行比较会干扰结果。

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

有人指出,依靠授权或建议的要求含,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都为过,即这两方面的改革必须齐头并进,哪怕是为了向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它的警察和法院得到了公平对待,两个机构存在谁先谁后的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bancal 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,
bancal, e; pl.~s

a.
1. 弯腿, 罗圈腿, 跷脚
2. 脚有长短 [指桌椅等]
3. 〈转义〉不牢靠;不稳实
un projet bancal 未经推敲计划
un raisonnement complètement bancal 站不住脚推理

n.
弯腿人, 罗圈腿人, 跷脚

n.m.
马刀, 军刀


常见用法
phrase bancale 病句
projet bancal 经不起推敲计划
raisonnement bancal 站不住脚道理

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
ancroche (vieux),  boiteux,  claudicant,  aberrant,  erroné,  incorrect,  inexact,  bancroche,  biscornu,  instable,  tortu,  et vx,  branlant,  de guingois,  approximatif,  batârd,  fragile,  imparfait,  précaire,  défectueux
反义词:
correct,  exact,  précis,  droit,  droite
联想词
maladroit笨拙;tordu弯曲,扭歪;convaincant有说服力,令人信服;consensuel两厢情愿;inadapté失配;délirant谵妄,极度兴奋;décevant令人失望,使人沮丧;cohérent结合,结构,严,一致,协调;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;pourri腐烂;chiant无聊;

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制一项行动是没有

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《达尔富尔和平协议》自达成以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷安排内,人们还批评捐助者增添具体附加条件,从而已不妙关系。

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深误解和往往是基于错误判断成见,造成了重重障碍

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取成熟解决办法真正危险在那种情况下,为了达成某种形式一致,而会牺牲某些国家合理要求。

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况不属于这一类,除非想方设法履行国际标准精神而又不违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原基础存在严重缺陷话,我们将不得不反复回头去做未完成,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便不提第五委员会指出预算筹备工不足,现在摆在我们面前决议草案赞同继续维持这一有缺陷结论,因此身具有严重问题。

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入丧失,是提交人自行决定造成后果:当时他们依据不可靠和危险前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工,开始经营一个渔业公司。

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得不到充分财政资助情况下维持其在科特迪瓦部队,便会由于混乱维持和平行动而产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国家发生。

Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes.

他们注意到一些伙伴关系实例,着重指出一些公司利用会计技巧掩盖腐败,货币基金组织和世界银行施加压力,不与利益有关者协商就推行有缺陷伙伴关系。

La mise en œuvre de l'aide sociale fait intervenir de nombreux facteurs socioéconomiques et démographiques, et les immigrés diffèrent des non-immigrés non seulement en termes de compétences et de revenus mais aussi d'âge et de situation de famille, ce qui rend bancale toute comparaison entre des groupes aussi vastes.

福利使用情况取决于社会经济和人口特性,国际移徙者与非移徙者相比,不仅技术和收入不同,而且年龄和家庭情况也不同,因而在庞杂组别间进行比较会干扰结果。

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

有人指出,依靠授权或建议要求含糊不清,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都不为过,即这两方面改革必须齐头并进,哪怕是为了向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它警察和法院得到了公平对待,两个机构不存在谁先谁后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bancal 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,
bancal, e; pl.~s

a.
1. 弯腿的, 罗圈腿的, 跷脚的
2. 脚有长短的 [指桌椅等]
3. 〈转义〉牢靠的;稳实的
un projet bancal 未经推敲的计划
un raisonnement complètement bancal 根本站住脚的推理

n.
弯腿的人, 罗圈腿的人, 跷脚的人

n.m.
马刀, 军刀


常见用法
phrase bancale 病句
projet bancal 经起推敲的计划
raisonnement bancal 站住脚的道理

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
ancroche (vieux),  boiteux,  claudicant,  aberrant,  erroné,  incorrect,  inexact,  bancroche,  biscornu,  instable,  tortu,  et vx,  branlant,  de guingois,  approximatif,  batârd,  fragile,  imparfait,  précaire,  défectueux
反义词:
correct,  exact,  précis,  droit,  droite
联想词
maladroit笨拙的;tordu弯曲的,扭歪的;convaincant有说服力的,令人信服的;consensuel两厢情愿;inadapté失配;délirant谵妄的,极度兴奋的;décevant令人失望的,使人沮丧的;cohérent紧密结合的,结构紧密的,严密的,一致的,协调的;ambigu暧昧的,清的,模棱两可的;pourri腐烂;chiant无聊;

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

然而,我们仍然认为,受到《扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是没有用的。

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《达尔富尔和平协议》自达成以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷的安排内,人们还批助者增添具体的附加条件,从而恶化本已妙的关系。

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了重重障碍

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取成熟解决办法的真正危险在那种情况下,为了达成某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况属于这一类,除非想方设法履行国际标准的精神而又违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原的基础存在严重缺陷的话,我们将反复回头去做未完成的工,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便提第五委员会指出的预算筹备工足,现在摆在我们面前的决议草案赞同继续维持这一有缺陷的结论,因此本身具有严重的问题。

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入的丧失,是提交人自行出的决定造成的后果:当时他们依据可靠和危险的前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工,开始经营一个渔业公司。

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得到充分财政资助的情况下维持其在科特迪瓦的部队,便会由于混乱的维持和平行动而产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国家发生。

Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes.

他们注意到一些恶劣的伙伴关系实例,着重指出一些公司利用会计技巧掩盖腐败,货币基金组织和世界银行施加压力,与利益有关者协商就推行有缺陷的伙伴关系。

La mise en œuvre de l'aide sociale fait intervenir de nombreux facteurs socioéconomiques et démographiques, et les immigrés diffèrent des non-immigrés non seulement en termes de compétences et de revenus mais aussi d'âge et de situation de famille, ce qui rend bancale toute comparaison entre des groupes aussi vastes.

福利的使用情况取决于社会经济和人口特性,国际移徙者与非移徙者相比,仅技术和收入同,而且年龄和家庭情况也同,因而在庞杂组别间进行比较会干扰结果。

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

有人指出,依靠授权或建议的要求清,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都为过,即这两方面的改革必须齐头并进,哪怕是为了向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它的警察和法院得到了公平对待,两个机构存在谁先谁后的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bancal 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


banatite, banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche,