Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使命是什么?
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使命是什么?
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一为己任,不惜动用包括武力在内的一
手
。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使命。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一人能强大到不负这一使命。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉自己都能做好工作的时候。
M. Kirsch se déclare fermement convaincu que la Cour pénale internationale conserve sa vocation universelle.
对于第二组问题,筹备委员会编写了有关缔约大会、补充机构的设立、候选人提出程序和选举程序、法院财务和第一
财政年度预算、官员和人员组成以及其他相关决议和决定草案。
Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.
这一天职是我历史的一部分。
La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.
推动中小型企业出口联合总会仍然是优先事项。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要在正常经营过程中出售的。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟的主要使命是捍卫人民的权利。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金的主要功能是向发生危机的提供短期流动性支持。
Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.
条款草案的目的不是制定普遍的环境标准。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性际组织也允许非独立领土参加。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办事处在全球执行任务,所以它只能起到一种作用。
À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.
政府表明该委员会应独立于政府并代表广泛各界的百慕大人。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类地球
使命是什么?
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节目
是通过两种方式来促进音乐
发展。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武一切手段。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套外向型企业。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明
使命。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉自己都能做好工作时候。
M. Kirsch se déclare fermement convaincu que la Cour pénale internationale conserve sa vocation universelle.
对于第二组问题,筹备委员会编写了有关缔约国大会、补充机构设立、候选人提出程序和选举程序、法院财务和第一个财政年度预算、官员和人员组成以及其他相关决议和决定草案。
Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.
这一天职是我国历史一部分。
La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.
推动中小型企业出口联合总会仍然是优先事项。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要正常经营过程中出售
。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司地位不明。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟主要使命是捍卫人民
权利。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金主要功能是向发生危机
国家提供短期流动性支持。
Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.
条款草案目
不是制定普遍
环境标准。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办事处全球执行任务,所以它只能起到一种作用。
À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.
政府表明该委员会应独立于政府并代表广泛各界百慕大人。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会目
是进行审议。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上使命是什么?
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国节
目
是通过两种方式来促进
发展。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内一切手段。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套外向型企业。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明使命。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉自己都能做好工作时候。
M. Kirsch se déclare fermement convaincu que la Cour pénale internationale conserve sa vocation universelle.
对于第二组问题,筹备委员会编写了有关缔约国大会、补充机构设立、候选人提出程序和选举程序、法院财务和第一个财政年度预算、官员和人员组成以及其他相关决议和决定草案。
Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.
这一天职是我国历史一部分。
La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.
推动中小型企业出口联合总会仍然是优先事项。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要在正经营过程中出售
。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司地位不明。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟主要使命是捍卫人民
权利。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金主要功能是向发生危机
国家提供短期流动性支持。
Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.
条款草案目
不是制定普遍
环境标准。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办事处在全球执行任务,所以它只能起到一种作用。
À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.
政府表明该委员会应独立于政府并代表广泛各界百慕大人。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会目
是进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的是什么?
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
赋就是不管什么情况下你感觉自己都能做好工作的时候。
M. Kirsch se déclare fermement convaincu que la Cour pénale internationale conserve sa vocation universelle.
对于第二组问题,筹备委员会编写了有关缔约国大会、补充机构的设立、候选人提出程序和选举程序、法院财务和第一个财政年度预算、官员和人员组成以及其他相关决议和决定草案。
Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.
这一职是我国历史的一部分。
La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.
推动中小型企业出口联合总会仍然是优先事项。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要在正常经营过程中出售的。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟的主要是捍卫人民的权利。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流动性支持。
Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.
条款草案的目的不是制定普遍的环境标准。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办事处在全球执行任务,所以它只能起到一种作用。
À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.
政府表明该委员会应独立于政府并代表广泛各界的百慕大人。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使命是什么?
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国乐节的目的是通过两种方式来促进
乐的发展。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使命。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉自己都能做好工作的时候。
M. Kirsch se déclare fermement convaincu que la Cour pénale internationale conserve sa vocation universelle.
对于第二组问题,筹备委员会编写了有关缔约国大会、补充机构的设立、候选人提出程序和选举程序、法院财务和第一个财政年度预算、官员和人员组成以及其他相关决议和决定草案。
Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.
这一天职是我国历史的一部分。
La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.
推动中小型企业出口联合总会仍然是优先事项。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要在正常经营过程中出售的。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟的主要使命是捍卫人民的权利。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流动支持。
Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.
条款草案的目的不是制定普遍的环境标准。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务国际组织也允许非独立领土参加。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办事处在全球执行任务,所以它只能起到一种作用。
À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.
政府表明该委员会应独立于政府并代表广泛各界的百慕大人。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上使命是什么?
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节目
是通过两种方式来促进音乐
发展。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为任,不惜动用包括武力在内
一切手段。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套外向型企业。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统使命。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉都能做好工作
时候。
M. Kirsch se déclare fermement convaincu que la Cour pénale internationale conserve sa vocation universelle.
对于第二组问题,筹备委员会编写了有关缔约国大会、补充机构设立、候选人提出程序和选举程序、法院财务和第一个财政年度预算、官员和人员组成以及其他相关决议和决定草案。
Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.
这一天职是我国历史一部分。
La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.
推动中小型企业出口联合总会仍然是优先项。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要在正常经营过程中出售。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军和安保公司
地位不
。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟主要使命是捍卫人民
权利。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金主要功能是向发生危机
国家提供短期流动性支持。
Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.
条款草案目
不是制定普遍
环境标准。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办处在全球执行任务,所以它只能起到一种作用。
À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.
政府表该委员会应独立于政府并代表广泛各界
百慕大人。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会目
是进行审议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使命是什么?
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不包括武力在内的一切手段。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使命。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉自己都能做好工作的时候。
M. Kirsch se déclare fermement convaincu que la Cour pénale internationale conserve sa vocation universelle.
对于第二组问题,筹备委员会编写了有关缔约国大会、补充机构的设立、候选人提出程序和选举程序、法院财务和第一个财政年度预算、官员和人员组成以及其他相关决议和决草案。
Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.
这一天职是我国历史的一部分。
La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.
推中小型企业出口联合总会仍然是优先事项。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要在正常经营过程中出售的。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟的主要使命是捍卫人民的权利。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作并应
负起责任。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流性支持。
Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.
条款草案的目的不是制普遍的环境标准。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办事处在全球执行任务,所以它只能起到一种作。
À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.
政府表明该委员会应独立于政府并代表广泛各界的百慕大人。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使命是什么?
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使命。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉自己都能做好工作的时候。
M. Kirsch se déclare fermement convaincu que la Cour pénale internationale conserve sa vocation universelle.
对于第二组问题,筹备委员会编写了有关缔约国大会、补充机构的设立、候选人提出程序和选举程序、法院财务和第一个财政年度预算、官员和人员组成及其他相关决议和决定草案。
Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.
这一天职是我国历史的一部分。
La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.
推动中小型企业出口联合总会仍然是优先事项。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要在正常经营过程中出售的。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟的主要使命是捍卫人民的权利。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流动性支持。
Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.
条款草案的目的不是定普遍的环境标准。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办事处在全球执行任务,所它只能起到一种作用。
À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.
政府表明该委员会应独立于政府并代表广泛各界的百慕大人。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上命是什么?
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节目
是通过两种方式来促进音乐
发展。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一任,不惜动用包括武力在内
一
手段。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套外向型企业。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明命。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一命。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉自都能做好工作
时候。
M. Kirsch se déclare fermement convaincu que la Cour pénale internationale conserve sa vocation universelle.
对于第二组问题,筹备委员会编写了有关缔约国大会、补充机构设立、候选人提出程序和选举程序、法院财务和第一个财政年度预算、官员和人员组成以及其他相关决议和决定草案。
Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.
这一天职是我国历史一部分。
La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.
推动中小型企业出口联合总会仍然是优先事项。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要在正常经营过程中出售。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司地位不明。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟主要
命是捍卫人民
权利。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金主要功能是向发生危机
国家提供短期流动性支持。
Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.
条款草案目
不是制定普遍
环境标准。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因难民专员办事处在全球执行任务,所以它只能起到一种作用。
À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.
政府表明该委员会应独立于政府并代表广泛各界百慕大人。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会目
是进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。