Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专制。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专制。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖
铁幕
阴影之下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新集权主义
挑战也是针对我们大家
。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权制度之下不可避免地发生大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久反极权或专制政治
历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国各方包括进来全面协调行动正
开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专制体制
存
是合法
。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人思想,其中最让人震惊
要数“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行受害者将使世界免遭重蹈这类灾难
覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义制度抱过一点幻想”,1946年他随他爸爸逃到了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将各民族分裂
极端主义城墙倒塌之后成长起来
一代将
这样一种世界中生存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界模式,小说是建立
人类生活相对性和模糊性
基础上
,与极权专制水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义政权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们
社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面经验,使我们特别理解走上类似道路
国家
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权国家司法不健全
问题,并提到柬埔寨和苏联
例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同是,这场饥荒不是自然灾害造成
,而是极权主义政权
行动所导致
。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态
残忍和不妥协性与其数世纪之前
极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质
非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义
国际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非是,组成政权本身
政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压
制裁而出现
黑市得到经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义
斯大林政权蓄意谋杀性
政治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专制。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权
恐怖掩盖
铁幕的阴影之下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
们知道,新的集权主义的挑战也是针对
们大家的。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权制度之下不可避免地发生大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
各方包括进来的全面协调行动正
开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义的斗争既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专制体制的存是合法的。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
们愿大饥荒和各种极权主义政权
他罪行的受害者
使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义制度抱过一点幻想”,1946年他随他的爸爸逃到了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
坚决认为,
各民族分裂的极端主义城墙倒塌之后成长起来的一代
这样一种世界中生存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义政权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们的社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行家现代化任务方面的经验,使
们特别理解走上类似道路的
家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间际观察员谈到极权主义政权的
家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是极权主义政权的行动所导致的。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
们必须清楚看到这一意识形态的实质:
心态的残忍和不妥协性与
数世纪之前的极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
们如何能确保这种
用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的
际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕
阴影
下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新集权主义
挑战也是针对我们大
。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
指出,
集权
下不可避免地发生大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久反极权或专
政治斗争
历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国各方包括进来全面协调行动正
开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义斗争既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专
体
存
是合法
。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控读书人
思想,其中最让人震惊
要数“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其罪行
受害者将使世界免遭重蹈这类灾难
覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义抱过一点幻想”,1946年
随
爸爸逃到了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将各民族分裂
极端主义城墙倒塌
后成长起来
一代将
这样一种世界中生存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界模式,小说是建立
人类生活相对性和模糊性
基础上
,与极权专
水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义政权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们
社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国现代化任务方面
经验,使我们特别理解走上类似道路
国
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权国
司法不健全
问题,并提到柬埔寨和苏联
例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同是,这场饥荒不是自然灾害造成
,而是极权主义政权
行动所导致
。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态
残忍和不妥协性与其数世纪
前
极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种用意上企图置古巴人民于死地而且带有专
主义性质
非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义
国际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非是,组成政权本身
政治精英份子往往通过躲避有意向
们施压
裁而出现
黑市得到经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义
斯大林政权蓄意谋杀性
政治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专制。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕
阴影之下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新集权主义
挑战也是针对我们大家
。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权制度之下不可避免地发生大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久反极权或专制政治斗争
历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国各方包括进来全面协调行动正
开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义斗争既不能
来证明必
全控手段,也不能
来证明专制体制
存
是合法
。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人思想,其中最让人震惊
要数“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行受害者将使世界免遭重蹈这类灾难
覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义制度抱过一点幻想”,1946年他随他爸爸逃到了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将各民族分裂
极端主义城墙倒塌之后成长起来
一代将
这样一种世界中生存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界模式,小说是建立
人类生活相对性和模糊性
基础上
,与极权专制水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义政权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们
社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面经验,使我们特别理解走上类似道路
国家
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权国家司法不健全
问题,并提到柬埔寨和苏联
例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同是,这场饥荒不是自然灾害造成
,而是极权主义政权
行动所导致
。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必清楚看到这一意识形态
实质:其心态
残忍和不妥协性与其数世纪之前
极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质
非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义
国际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非是,组成政权本身
政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压
制裁而出现
黑市得到经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义
斯大林政权蓄意谋杀性
政治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇权变得越来越专制。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权
权将其恐怖掩盖
铁幕的阴影之下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新的集权的挑战也是针对我们大家的。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权制度之下不可避免地发生大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制治斗争的历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国括进来的全面协调行动正
开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖的斗争既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专制体制的存
是合法的。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和种极权
权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会制度抱过一点幻想”,1946年他随他的爸爸逃到了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将
民族分裂的极端
城墙倒塌之后成长起来的一代将
这样一种世界中生存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权权迫使整个社会至少
表面上屈从于强加于它们的社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权权和执行国家现代化任务
面的经验,使我们特别理解走上类似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是极权权的行动所导致的。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制
性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正
的国际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非的是,组成权本身的
治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权
的斯大林
权蓄意谋杀性的
治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕
阴影之下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新集权主义
挑战也是针对我们大家
。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权
度之下不可避免地发生大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久反极权或专
政治斗争
历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国各方包括进来全面协调行动正
开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义斗争既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专
体
存
是合法
。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控读书人
思想,其中最让人震惊
“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行受害者将使世界免遭重蹈这类灾难
覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义度抱过一点幻想”,1946年他随他
爸爸逃到了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将各民族分裂
极端主义城墙倒塌之后成长起来
一代将
这样一种世界中生存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界模式,小说是建立
人类生活相对性和模糊性
基础上
,与极权专
水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义政权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们
社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面经验,使我们特别理解走上类似道路
国家
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权国家司法不健全
问题,并提到柬埔寨和苏联
例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多此类灾难不同
是,这场饥荒不是自然灾害造成
,而是极权主义政权
行动所导致
。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态
残忍和不妥协性与其
世纪之前
极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种用意上企图置古巴人民于死地而且带有专
主义性质
非法、不道德封锁屈服于多年来不断
求正义
国际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非是,组成政权本身
政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压
裁而出现
黑市得到经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义
斯大林政权蓄意谋杀性
政治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专制。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕的阴影之下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新的集权主义的挑战也是针对我们大家的。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权制度之下不可避免地发生大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国各方包括进来的全面协调行动正开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义的斗争既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专制体制的存是合法的。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义制度抱过一点幻想”,1946年他随他的了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将各民族分裂的极端主义城墙倒塌之后成长起来的一代将
这样一种世界中生存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义政权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们的社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面的经验,使我们特别理解走上类似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈极权主义政权的国家司法不健全的问题,并提
柬埔寨和苏联的例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是极权主义政权的行动所导致的。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的国际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专制。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕的阴影之下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新的集权主义的挑战也是针对我们大家的。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权制度之下不可避免地发生大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国各方包括进来的全面协正
开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义的斗争既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专制体制的存是合法的。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义制度抱过一点幻想”,1946年他随他的爸爸逃到了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将各民族分裂的极端主义城墙倒塌之后成
起来的一代将
这样一种世界中生存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义政权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们的社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执国家现代化任务方面的经验,使我们特别理解走上类似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是极权主义政权的所导致的。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的国际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专制。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕的阴影之下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新的集权主义的挑战也是针对我们大家的。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权制度之下不可避免地发
大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国各方包括进来的全面协调行动正开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义的斗争既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专制体制的存是合法的。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这的覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义制度抱过一点幻想”,1946年他随他的爸爸逃到了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将各民族分裂的极端主义城墙倒塌之后成长起来的一代将
这样一种世界中
存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立人
活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义政权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们的社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面的经验,使我们特别理解走上似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此不同的是,这场饥荒不是自然
害造成的,而是极权主义政权的行动所导致的。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的国际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇政权变得越来越专。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕
之下。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新集权主义
挑战也是针对我们大家
。
Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权
度之下不可避免地发生大饥荒。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久反极权
专
政治斗争
历史。
Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国各方包括进来全面协调行动正
开展。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义斗争既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专
体
存
是合法
。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控读书人
思想,其中最让人震惊
要数“焚书坑儒”。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行受害者将使世界免遭重蹈这类灾难
覆辙。
Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义度抱过一点幻想”,1946年他随他
爸爸逃到了罗马尼亚。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将各民族分裂
极端主义城墙倒塌之后成长起来
一代将
这样一种世界中生存。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界模式,小说是建立
人类生活相对性和模糊性
基础上
,与极权专
水火不相容。
Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义政权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们
社会观。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面经验,使我们特别理解走上类似道路
国家
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权国家司法不健全
问题,并提到柬埔寨和苏联
例子。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同是,这场饥荒不是自然灾害造成
,而是极权主义政权
行动所导致
。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态
残忍和不妥协性与其数世纪之前
极权前辈如出一辙。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种用意上企图置古巴人民于死地而且带有专
主义性质
非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义
国际呼声?
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非是,组成政权本身
政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压
裁而出现
黑市得到经济利益。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义
斯大林政权蓄意谋杀性
政治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。