C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两个不同国家对单一事件中其各自行为造成的直接后果负责任的典型案例。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两个不同国家对单一事件中其各自行为造成的直接后果负责任的典型案例。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证据说明:在林丹局部用作物时有毒,但这通常与不当使用有关。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并不是没有。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑比克是相关的一个事例,那里的前战斗人员被社会慷慨地接纳,我们能够看到从那时起,莫桑比克的和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主义的各项公约中所列的违法行为满足这个条件,一旦瑞士批准相关文书,即视为可予引渡的行为。
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
关于国家的单方面行为,她欢迎关于应该更有重点地处理这个问题的建议,但她注意到,各国对国际法委员会问题单提交的答复很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两个不同国家对单一事件中其各自行为造成直接后果负责任
典型案例。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来
。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来
三个拓比里头更好
发现吗?
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证据说明:在林丹局部用作药物时有毒,但这通常与不当使用有关。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构西,即第二拓比理论,并不是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代
里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑比克是相关一个事例,那里
前战斗人员被社会慷慨地接纳,我们能够看到从那时起,莫桑比克
和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主义各项公约中所列
违法行为满足这个条件,一旦瑞士批准相关文书,即视为可予引渡
行为。
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
关于国家单方面行为,她欢迎关于应该更有重点地处理这个问
建议,但她注意到,各国对国际法委员会问
单提交
答复很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这两个不同国家对单一事件中其各自行为造成的直接后果负责任的典型案例。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证据说明:在林丹局部用作药物时有毒,但这通常与不当使用有关。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并不没有暇弊。我想这
为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑比克相关的一个事例,那里的前战斗人员被社会慷慨地接纳,我们能够看到从那时起,莫桑比克的和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主义的各项公约中所列的违法行为满足这个条件,一旦瑞士批准相关文书,即视为可予引渡的行为。
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
关于国家的单方面行为,她欢迎关于应该更有重点地处理这个问题的建议,但她注意到,各国对国际法委员会问题单提交的答复很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两个不同国家对单一事件中其各自行为造成的直接后任的典型案
。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
出
的这三个。为了在实践中重新找到,
才把它
了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证据说明:在林丹局部用作药物时有毒,但这通常与不当使用有关。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并不是没有暇弊。想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑比克是相关的一个事,那里的前战斗人员被社会慷慨地接纳,
们能够看到从那时起,莫桑比克的和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主义的各项公约中所列的违法行为满足这个条件,一旦瑞士批准相关文书,即视为可予引渡的行为。
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
关于国家的单方面行为,她欢迎关于应该更有重点地处理这个问题的建议,但她注意到,各国对国际法委员会问题单提交的答复很少。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是同国家对单一事件中其各自行为造成的直接后果负责任的典型案例。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我我的这三
。为
在实践中重新找到,我才把它
来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三
拓比里头更好的发现吗?
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证据说明:在林丹局部用作药物时有毒,但这通常与当使用有关。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我想这无疑是为
让他划时代的里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑比克是相关的一事例,那里的前战斗人员被社会慷慨地接纳,我们能够看到从那时起,莫桑比克的和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主义的各项公约中所列的违法行为满足这条件,一旦瑞士批准相关文书,即视为可予引渡的行为。
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
关于国家的单方面行为,她欢迎关于应该更有重点地处理这问题的建议,但她注意到,各国对国际法委员会问题单提交的答复很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两个不同国家对单一事件中其各自行为造成的直接后果负责任的典型案例。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证据说明:在林丹局部用作物时有毒,但这通常与不当使用有
。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并不是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑比克是相的一个事例,那里的前战斗人员被社会慷慨地接纳,我们能够看到从那时起,莫桑比克的和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主的各项公约中所列的违法行为满足这个条件,一旦瑞士批准相
文书,即视为可予引渡的行为。
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
于国家的单方面行为,她欢迎
于应该更有重点地处理这个问题的建议,但她注意到,各国对国际法委员会问题单提交的答复很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两个不同国家对单一事件中其各自行为造成直接后果负
典
。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来
。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来
三个拓比里头更好
发现吗?
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证据说明:在林丹局部用作药物时有毒,但这通常与不当使用有关。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思东西,即第二拓比理论,并不是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代
里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑比克是相关一个事
,那里
前战斗人员被社会慷慨地接纳,我们能够看到从那时起,莫桑比克
和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主义各项公约中所列
违法行为满足这个条件,一旦瑞士批准相关文书,即视为可予引渡
行为。
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
关于国家单方面行为,她欢迎关于应该更有重点地处理这个问题
建议,但她注意到,各国对国际法委员会问题单提交
答复很少。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两个不同国家对单一事件中其各自行为造成的直接后果负责任的典型案例。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证:在林丹局部用作药物时有毒,但这通常与不当使用有关。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并不是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑比克是相关的一个事例,那里的前战斗人员被社会慷慨地接纳,我们能够看到从那时起,莫桑比克的和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主义的各项公约中所列的违法行为满足这个条件,一旦瑞士批准相关文书,即视为可予引渡的行为。
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
关于国家的单方面行为,她欢迎关于应该更有重点地处理这个问题的建议,但她注意到,各国对国际法委员会问题单提交的答复很少。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两不同国家对单一事件中其各自行为造成
直接后果负责任
典型案例。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我这三
。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来
。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来
三
里头更好
发现吗?
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证据说明:在林丹局部用作药物时有毒,但这通常与不当使用有关。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其学中构思
东西,即第二
理论,并不是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代
里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑克是相关
一
事例,那里
前战斗人员被社会慷慨地接纳,我们能够看到从那时起,莫桑
克
和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主义各项公约中所列
违法行为满足这
条件,一旦瑞士批准相关文书,即视为可予引渡
行为。
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
关于国家单方面行为,她欢迎关于应该更有重点地处理这
问题
建议,但她注意到,各国对国际法委员会问题单提交
答复很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。