Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这些武器不分青红皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这些武器不分青红皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作案时,自我分辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民的事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死伤残人员,破坏可耕地使
。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞向村庄
周边地区随意投掷炸弹。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
世界再次知道了真主党有多么残酷不分青红皂白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类的最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智健全才能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走近民宅,不分青红皂白地连发射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少的原因是,木材生意缺乏技术支持乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖主义作出不合格不加区别的应对往往会起反作
。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,这是一场不公正而且也没有道的战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区分地影响黎巴嫩巴勒斯坦的领土与人民的行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
这一决定性阶段需要委员会更多的透明度确切性。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己的意志判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,这并不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这些武器不青红皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作案时,自我辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民的事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷炸弹。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充显示出方案拟订者的老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
世界再次知道了主党有多么残酷和不
青红皂白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类的最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智健全才能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走近民宅,不青红皂白地用机
射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少的原因是,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖主义作出不合格和不加区别的应对往往会起反作用。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,这是一场不公正而且也没有道的战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区地影响黎巴嫩和巴勒斯坦的领土与人民的行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
这一决定性阶段需要委员会更多的透明度和确切性。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥用的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己的意志和判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,这并不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这些武器不分青红皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作案时,自我分辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民的事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷炸弹。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
次知道了真
党有多么残酷和不分青红皂白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类的最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智健全才能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走近民宅,不分青红皂白地机枪连发射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少的原因是,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖作出不合格和不加区别的应对往往会起反作
。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,这是一场不公正而且也没有道理的战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区分地影响黎巴嫩和巴勒斯坦的领土与人民的行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
这一决定性阶段需要委员会更多的透明度和确切性。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管理它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己的意志和判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,这并不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这不分青红皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作案时,自我分辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷炸弹。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案性充分显示出方案拟订者
老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
世界再次知道了真主党有多么残酷和不分青红皂白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智健全才能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走近民宅,不分青红皂白地用机枪连发射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少原因是,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖主义作出不合格和不加区别应对往往会起反作用。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识人都知道,这是一场不公正而且也没有道理
战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区分地影响黎巴嫩和巴勒斯坦领土与人民
行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
这一决定性阶段需要委员会更多透明度和确切性。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管理它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥用自然资源已经产生了极其严重
环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己意志和判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,这并不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这些武器不分青红皂白地杀人,遇害者中大多民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作案时,自我分辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害民的
事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型村庄和周边地区随意投掷炸弹。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
世界再次知道了真主党有多么残酷和不分青红皂白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类的最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智健全才能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走近民宅,不分青红皂白地用枪连发射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少的原因,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖主义作出不合格和不加区别的应对往往会起反作用。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,这一场不公正而且也没有道理的战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区分地影响黎巴嫩和巴勒斯坦的领土与人民的行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
这一决定性阶段需要委员会更多的透明度和确切性。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管理它,它就有可能永远供养太洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥用的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己的意志和判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但,这并不
说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这些武器不分青红皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作,
我分辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民的事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷炸弹。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方的复杂性充分显示出方
拟订者的老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
世界再次知道了真主党有多么残酷和不分青红皂白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并刻铭记人类的最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智健全才能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走近民宅,不分青红皂白地机枪连发射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少的原因是,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖主义作出不合格和不加区别的应对往往会起反作。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,这是一场不公正而且也没有道理的战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区分地影响黎巴嫩和巴勒斯坦的领土与人民的行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
这一决定性阶段需要委员会更多的透明度和确切性。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管理它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥的
然资源已经产生了极其严重的环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们己的意志和判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,这并不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这些武器不分青红皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作案时,自我分辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民的事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷炸弹。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
世界再次知道了真主党有多么残酷和不分青红皂白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类的最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走民宅,不分青红皂白地用机枪连发射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少的原因是,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖主作出不合格和不加区别的应对往往会起反作用。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,这是一场不公正而且也没有道理的战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区分地影响黎巴嫩和巴勒斯坦的领土与人民的行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
这一决定性阶段需要委员会更多的透明度和确切性。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管理它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥用的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己的意志和判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,这并不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这些武器不分白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作案时,自我分辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民的事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
世界再次知道了真主党有多么残酷和不分白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类的最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智健全才能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走近民宅,不分白地用机枪连发射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少的原因是,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖主义作出不合格和不加区别的应对往往会起反作用。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,这是一场不公正而且也没有道理的战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区分地影响黎巴嫩和巴勒斯坦的领土与人民的行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
这一决定性阶段需要委员会更多的透明度和确切性。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管理它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥用的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己的意志和判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,这并不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
武器不分青红皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作案时,自我分辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民的事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷炸弹。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复分显示出方案拟订者的老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
世界再次知道了真主党有多么残酷和不分青红皂白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类的最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智健全才能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走近民宅,不分青红皂白地用机枪连发射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少的原因是,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖主义作出不合格和不加区别的应对往往会起反作用。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,是一场不公正而且也没有道理的战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区分地影响黎巴嫩和巴勒斯坦的领土与人民的行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
一决定
阶段需要委员会更多的透明度和确切
。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管理它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥用的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己的意志和判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,并不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.
这些武器不皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。
Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?
女犯作案时,自我辨能力程度有多高?
Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民的事者。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷炸弹。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充显示出方案拟订者的老练程度。
Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.
世界再次知道了真主党有多么残酷和不皂白。
Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.
因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类的最高利益。
Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
配偶双方必须年满18岁而且心智健全才能婚姻。
À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.
袭击者走近民宅,不皂白地用机枪连发射击。
Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.
要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。
Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.
森林减少的原因是,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。
De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.
同样,对恐怖主义作出不合格和不加区别的应对往往会起反作用。
Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.
到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,这是一场不公正而且也没有道理的战争。
Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.
展开了不加区地影响黎巴嫩和巴勒斯坦的领土与人民的行动。
Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.
这一决定性阶段需要委员会更多的透明度和确切性。
S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.
负责地管理它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社区。
L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.
在海地,滥用的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己的意志和判断力行事,希望能取得成功。
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,这并不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。