Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
一个小的媒体发展单位正在帮助独立的东帝汶报刊起来。
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
一个小的媒体发展单位正在帮助独立的东帝汶报刊起来。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人起来的时候,他只有俯视对方的权利。
La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.
委员会可以发挥大作用,筹集资源,让受战争破坏的社会
起来。
Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.
他们需要国际援助来帮助他们起来,走入加入国家
兴中的经济、政府和司法系统。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本着团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗起来。
La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.
冲突后建设和平有助于摆脱冲突的各国起来,并且防止
陷入暴力。
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.
作为政府间促进发展委员会成员,埃塞俄比亚将继续促进实现索马里全国和解,帮助索马里国从废墟中起来。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在发展中世界中,几十年的动乱和严的不发达状态如此具有破坏性,只有国际救济能够帮助我们中间的一些国家
起来。
Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.
这些飓风在极度考验着我们的抵御能力,尤其是,务必牢记所有这些受害人及其家属以及所有这些大大小小的企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待国家、只是等待国家帮他们起来或者
续旧业。 没有任何适当的市场保险制度来补偿这巨大破坏所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
一个小的媒体发展单位正在帮助独立的东帝汶报刊重新站起来。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个帮助另一个
重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.
委员会可以发挥重大作用,筹集资源,让受战争破坏的社会重新站起来。
Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.
他们国际援助来帮助他们重新站起来,走
加
国家
兴中的经济、政府和司法系统。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗民本着团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.
冲突后建设和平有助于摆脱冲突的各国重新站起来,并且防止重新陷。
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.
作为政府间促进发展委员会成员,埃塞俄比亚将继续促进实现索马里全国和解,帮助索马里国从废墟中重新站起来。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在发展中世界中,几十年的动乱和严重的不发达状态如此具有破坏性,只有国际救济能够帮助我们中间的一些国家重新站起来。
Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.
这些飓风在极度考验着我们的抵御能,尤其是,务必牢记所有这些受害
及其家属以及所有这些大大小小的企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待国家、只是等待国家帮他们重新站起来或者重续旧业。 没有任何适当的市场保险制度来补偿这巨大破坏所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
一个小媒体发展单位正在帮助独立
东帝汶报刊
站起来。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人站起来
时候,他只有俯视对方
权利。
La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.
委员可以发挥
大作用,筹集资源,让受战争破坏
社
站起来。
Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.
他们需要国际援助来帮助他们站起来,走入加入国家
兴中
经济、政府和司法系统。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本着团结和负责任联合起来,我们不能指望阿富汗
站起来。
La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.
冲突后建设和平有助于摆脱冲突各国
站起来,并且防止
陷入暴力。
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.
作为政府间促进发展委员成员,埃塞俄比亚将继续促进实现索马里全国和解,帮助索马里国从废墟中
站起来。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在发展中世界中,几十年动乱和严
不发达状态如此具有破坏性,只有国际救济能够帮助我们中间
一些国家
站起来。
Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.
这些飓风在极度考验着我们抵御能力,尤其是,务必牢记所有这些受害人及其家属以及所有这些大大小小
企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待国家、只是等待国家帮他们
站起来或者
续旧业。 没有任何适当
市场保险制度来补偿这巨大破坏所造成
损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
一个小的媒体发展单位正在助独立的东帝汶报刊重新站起
。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要助另一个人重新站起
的时候,他只有俯视对方的权利。
La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.
委员会可以发挥重大作用,筹集资源,让受战争破坏的社会重新站起。
Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.
他们需要国际援助助他们重新站起
,走入加入国家
兴中的经济、政府和司法系统。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除汗人民本着团结和负责任的精神联合起
,我们不能指望
汗重新站起
。
La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.
冲突后建设和平有助于摆脱冲突的各国重新站起,并且防止重新陷入暴力。
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.
作为政府间促进发展委员会成员,埃塞俄比亚将继续促进实现索马里全国和解,助索马里国从废墟中重新站起
。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在发展中世界中,几十年的动乱和严重的不发达状态如此具有破坏性,只有国际救济能够助我们中间的一些国家重新站起
。
Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.
这些飓风在极度考验着我们的抵御能力,尤其是,务必牢记所有这些受害人及其家属以及所有这些大大小小的企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待国家、只是等待国家他们重新站起
或者重续旧业。 没有任何适当的市场保险制度
补偿这巨大破坏所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
一个小的媒体发展在帮助独立的东帝汶报刊重新站起来。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.
委员会可以发挥重大作用,筹集资源,让受战争破坏的社会重新站起来。
Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.
他们需要国际援助来帮助他们重新站起来,走入加入国家兴中的经济、政府和司法系统。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本着团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.
冲突后建设和平有助于摆脱冲突的各国重新站起来,并且防止重新陷入暴力。
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.
作为政府间发展委员会成员,埃塞俄比亚将继续
现索马里全国和解,帮助索马里国从废墟中重新站起来。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在发展中世界中,几十年的动乱和严重的不发达状态如此具有破坏性,只有国际救济能够帮助我们中间的一些国家重新站起来。
Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.
这些飓风在极度考验着我们的抵御能力,尤其是,务必牢记所有这些受害人及其家属以及所有这些大大小小的企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待国家、只是等待国家帮他们重新站起来或者重续旧业。 没有任何适当的市场保险制度来补偿这巨大破坏所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
一个小的媒体发展单位正在帮助独立的东帝汶报刊重新站起来。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.
委员会可以发挥重大作用,筹集资源,让受战争破坏的社会重新站起来。
Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.
他们需要际援助来帮助他们重新站起来,走入加入
家
兴中的经济、政府和司法系统。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本着团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.
冲突后建设和平有助于摆脱冲突的各重新站起来,并且防止重新陷入暴力。
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.
作为政府间促进发展委员会成员,埃塞俄比亚将继续促进实现索马全
和解,帮助索马
废墟中重新站起来。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在发展中世界中,几十年的动乱和严重的不发达状态如此具有破坏性,只有际救济能够帮助我们中间的一些
家重新站起来。
Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.
这些飓风在极度考验着我们的抵御能力,尤其是,务必牢记所有这些受害人及其家属以及所有这些大大小小的企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待家、只是等待
家帮他们重新站起来或者重续旧业。 没有任何适当的市场保险制度来补偿这巨大破坏所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
个小的媒体发展单位正在帮助独立的东帝汶报刊
站起来。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在个人需要帮助
个人
站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.
委员会可以发挥大作用,筹集资源,让受战争破坏的社会
站起来。
Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.
他们需要国际援助来帮助他们站起来,走入加入国家
兴中的经济、政府和司法系统。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本着团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗站起来。
La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.
冲突后建设和平有助于摆脱冲突的各国站起来,并且防
陷入暴力。
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.
作为政府间促进发展委员会成员,埃塞俄比亚将继续促进实现索马里全国和解,帮助索马里国从废墟中站起来。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在发展中世界中,几十年的动乱和严的不发达状态如此具有破坏性,只有国际救济能够帮助我们中间的
些国家
站起来。
Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.
这些飓风在极度考验着我们的抵御能力,尤其是,务必牢记所有这些受害人及其家属以及所有这些大大小小的企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待国家、只是等待国家帮他们站起来或者
续旧业。 没有任何适当的市场保险制度来补偿这巨大破坏所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
一个小的媒体发展单位正在帮助独立的东帝重新站起来。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.
委可以发挥重大作用,筹集资源,让受战争破坏的社
重新站起来。
Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.
他们需要国际援助来帮助他们重新站起来,走入加入国家兴中的经济、政府和司法系统。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本着团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.
冲突后建设和平有助于摆脱冲突的各国重新站起来,并且防止重新陷入暴力。
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.
作为政府间促进发展委,埃塞俄比亚将继续促进实现索马里全国和解,帮助索马里国从废墟中重新站起来。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在发展中世界中,几十年的动乱和严重的不发达状态如此具有破坏性,只有国际救济能够帮助我们中间的一些国家重新站起来。
Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.
这些飓风在极度考验着我们的抵御能力,尤其是,务必牢记所有这些受害人及其家属以及所有这些大大小小的企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待国家、只是等待国家帮他们重新站起来或者重续旧业。 没有任何适当的市场保险制度来补偿这巨大破坏所造的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.
一个小的媒体发展单位正在帮助独立的东帝汶报刊重新站起来。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.
委员会可以发挥重大作用,筹集资源,让受战争破坏的社会重新站起来。
Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.
他们需要国际援助来帮助他们重新站起来,走入加入国家兴中的经济、政府和司法系统。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本着团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.
冲突后建设和平有助于摆脱冲突的各国重新站起来,并且防止重新陷入暴力。
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.
作为政府间促进发展委员会成员,埃塞俄比亚将继续促进实现里全国和解,帮助
里国从废墟中重新站起来。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在发展中世界中,几十年的动乱和严重的不发达状态如此具有破坏性,只有国际救济能够帮助我们中间的一些国家重新站起来。
Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.
这些飓风在极度考验着我们的抵御能力,尤其是,务必牢记所有这些受害人及其家属以及所有这些大大小小的企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待国家、只是等待国家帮他们重新站起来或者重续旧业。 没有任何适当的市场保险制度来补偿这巨大破坏所造成的损失。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。