Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的
益、
节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的
使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效
省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效
使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反
《公约》
22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去
作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供
经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的
、
率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的率使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动系统监督有了普遍
改善,但从这一时期所审计
业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定
单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织
支助职能方面产生明显
、
率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸是,其努力不仅因为当前极度困难
情况,并且还因为财政资源
严重短缺而受到阻碍,这在主任专员
报告和近东救济工程处筹资工作组
报告中均说得很明白,工程处以最大
率使用了其微薄
资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施
经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的告和近东救济工程处筹资工作组的
告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动系统监督有了普遍
改善,但从这一时期所审计
业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定
单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供支助,这尤其是鉴于已经为通
息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织
支助职能方面产生明显
效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸是,其努力不仅因为当前极度困难
情况,并且还因为财政资源
严重短缺而受到阻碍,这在主任专员
报告
近东救济工程处筹资工作组
报告中均说得很明白,工程处以最大
效率使用了其微薄
资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的
、
并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这
时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽会请求不要
他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22
,因为这
规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由
般事务人
提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告
均说得很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减
些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反
《公约》
22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去
作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供
经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。