法语助手
  • 关闭
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. () fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护其节。

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体洁,又要维护其名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利于妇女保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害罪”章节规定一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女性受害者须进行测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活词,使得受害者问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女人身安全侵害,而不是对抽象侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿,在抚养子女中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja女士指出,在起诉强奸罪时,法官要求受害者明其进行过激烈反抗并且受到了严重威胁,而且还要评估受害者观。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


垂手可得, 垂首帖耳, 垂死, 垂死<转>, 垂死的(人), 垂死挣扎, 垂体, 垂体刺激素分泌减少, 垂体的, 垂体功能不足,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,必须维护其节。

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名童因谋杀、另三名童因“丧失”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻子和既要维护其身体洁,又要维护其名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

性生殖器残割可以降低性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关“损害罪”章节规定一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸谦逊和价值,以至其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和性受害者须进行测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对人身安全侵害,而不是对抽象侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari士说,据说在被安置到拘留中心前,性暴力受害人要受到侵入性有辱人格测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对影响是永久,而不只是身体上创伤,对社会也是如此,在社区和家庭尊严与”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是,在抚养子中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足儿是一种地位象征,小脚子被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因儿“不守”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基节欲和等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja士指出,在起诉强奸罪时,法官要求受害者证明其进行过激烈反抗并且受到了严重威胁,而且还要评估受害者观。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护节。

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护身体洁,又要维护名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割以降低女子性欲,减少婚外性行为性,从而有利于妇女保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害罪”章节规定一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有理,并不需要教授德说教或神学观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和价值,以至于成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女性受害者须进行测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女人身安全侵害,而不是对抽象侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女”连在一起地方尤如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿,在抚养子女中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只呆在家中,因此确保女子

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲以因女儿“不守”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和德价值观它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja女士指出,在起诉强奸罪时,法官要求受害者证明进行过激烈反抗并且受到了严重威胁,而且还要评估受害者观。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


垂涎三尺, 垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女须维护其节。

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强案件的首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因三名女童因“丧失”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体的洁,又要维护其的名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子的性欲,减少婚外性行为的可能性,从而有利于妇女保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

外,只有司法调查的对象才需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强”包含《刑法典》关于“损害罪”的章节规定的一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强被作为羞辱对方和摧毁对方妇女的的手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学的观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸的习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女的谦逊和的价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强须与受害者结婚的法规和女性受害者须进行测试的要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活的证词,使得受害者的问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所的性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强的概念改定为对妇女的人身安全的侵害,而不是对抽象的的侵,也不是对整个家庭或村庄荣誉的玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性的有辱人格的测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行的后果对妇女的影响是永久的,而不只是身体上的创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭的尊严与妇女的“”连在一起的地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广的多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿的,在抚养子女中实行严格的专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位的象征,小脚女子被认为是成亲的好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子的

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻的规定,以及父亲可以因女儿“不守”而取消继承权的规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国的经验,基于节欲和等道德价值观的其它预防战略应仍然是个人的选择,而不是公共卫生政策的基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja女士指出,在起诉强罪时,法官要求受害者证明其进行过激烈的反抗并且受到了严重的威胁,而且还要评估受害者的观。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护其节。

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件的首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失”而被处

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

轻女子和妇女既要维护其身体的洁,又要维护其的名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可降低女子的性欲,减少婚外性行为的可能性,从而有利于妇女保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查的对象才需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《法典》关于“损害罪”的章节规定的一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女的的手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学的观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸的习俗中,整个社会都尊重和欣赏轻缅甸妇女的谦逊和的价于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚的法规和女性受害者须进行测试的要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活的证词,使得受害者的问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯的性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸的概念改定为对妇女的人身安全的侵害,而不是对抽象的的侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉的玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性的有辱人格的测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行的后果对妇女的影响是永久的,而不只是身体上的创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭的尊严与妇女的“”连在一起的地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广的多重问题,这些问题可说是“为保护家庭名誉,特别是女儿的,在抚养子女中实行严格的专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位的象征,小脚女子被认为是成亲的好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子的

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻的规定,及父亲可因女儿“不守”而取消继承权的规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国的经验,基于节欲和等道德价观的其它预防战略应仍然是个人的选择,而不是公共卫生政策的基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja女士指出,在起诉强奸罪时,法官要求受害者证明其进行过激烈的反抗并且受到了严重的威胁,而且还要评估受害者的观。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


垂直位置, 垂直纹理, 垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , ,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,

用户正在搜索


春分, 春分点, 春分或秋分, 春分或秋分的, 春分秋分潮, 春风, 春风得意, 春风拂面, 春风和畅, 春风化雨,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,

用户正在搜索


春困秋乏, 春兰, 春兰秋菊, 春雷, 春联, 春蓼, 春令, 春忙, 春美草属, 春梦,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护其节。

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强案件的首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失”而处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体的洁,又要维护其的名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子的性欲,减少婚外性行为的可能性,从而有利于妇女保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查的需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强”包含《刑法典》关于“损害罪”的章节规定的一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强为羞辱方和摧毁方妇女的的手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学的观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸的习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女的谦逊和的价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强犯必须与受害者结婚的法规和女性受害者须进行测试的要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活的证词,使得受害者的问题在法律上与案件发生关联,而不考虑告所犯的性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强的概念改定为妇女的人身安全的侵害,而不是的侵犯,也不是整个家庭或村庄荣誉的玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性的有辱人格的测试,她要代表团此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行的后果妇女的影响是永久的,而不只是身体上的创伤,于社会也是如此,在社区和家庭的尊严与妇女的“”连在一起的地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广的多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿的,在抚养子女中实行严格的专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位的征,小脚女子认为是成亲的好,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子的

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻的规定,以及父亲可以因女儿“不守”而取消继承权的规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国的经验,基于节欲和等道德价值观的其它预防战略应仍然是个人的选择,而不是公共卫生政策的基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja女士指出,在起诉强罪时,法官要求受害者证明其进行过激烈的反抗并且受到了严重的威胁,而且还要评估受害者的观。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护其节。

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体洁,又要维护其名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

器残割可以降低女子欲,减少婚外行为可能,从而有利于妇女保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害罪”章节规定一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻妇女谦逊和价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女受害者须进行测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者证词,使得受害者问题在法律上与案件发关联,而不考虑被告所犯暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女人身安全侵害,而不是对抽象侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女暴力受害人要受到侵入有辱人格测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿,在抚养子女中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫政策基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja女士指出,在起诉强奸罪时,法官要求受害者证明其进行过激烈反抗并且受到了严重威胁,而且还要评估受害者观。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护其节。

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件的首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体的洁,又要维护其的名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

殖器残割可以降低女子的欲,减少婚外行为的可能,从而有利于妇女保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查的对象才需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害罪”的章节规定的一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女的的手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学的观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸的习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女的谦逊和的价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚的法规和女受害者须进行测试的要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者的证词,使得受害者的问题在法律上与案件发关联,而不考虑被告所犯的暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸的概念改定为对妇女的人身安全的侵害,而不是对抽象的的侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉的玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女暴力受害人要受到侵入的有辱人格的测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行的后果对妇女的影响是永久的,而不只是身体上的创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭的尊严与妇女的“”连在一起的地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广的多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿的,在抚养子女中实行严格的专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位的象征,小脚女子被认为是成亲的好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子的

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻的规定,以及父亲可以因女儿“不守”而取消继承权的规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国的经验,基于节欲和等道德价值观的其它预防战略应仍然是个人的选择,而不是公共卫政策的基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja女士指出,在起诉强奸罪时,法官要求受害者证明其进行过激烈的反抗并且受到了严重的威胁,而且还要评估受害者的观。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


椿皮, 椿庭, 椿象, 椿萱, , 纯白大理岩, 纯产品, 纯粹, 纯粹的, 纯粹的巧合,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇必须维护其节。

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名童因谋杀、另三名童因“丧失”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻和妇既要维护其身体洁,又要维护其名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

性生殖器残割可以降低性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利于妇保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害罪”章节规定一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要授道德神学观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇谦逊和价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和性受害者须进行测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇人身安全侵害,而不是对抽象侵犯,也不是对整个家庭村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari,据在被安置到拘留中心前,性暴力受害人要受到侵入性有辱人格测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以是“为保护家庭名誉,特别是,在抚养中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足儿是一种地位象征,小脚被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使行走很困难,只能呆在家中,因此能确保

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻不是处,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因儿“不守”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja士指出,在起诉强奸罪时,法官要求受害者证明其进行过激烈反抗并且受到了严重威胁,而且还要评估受害者观。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


纯黑色, 纯化, 纯化学, 纯黄长岩, 纯碱, 纯洁, 纯洁的, 纯洁的爱情, 纯洁地, 纯洁一种语言,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. () chasteté; virginité
perdre la chasteté
2. (忠) fidélité
法 语 助手

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护其

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件的首要考虑因素。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体的洁,又要维护其的名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子的性欲,减少婚外性行为的可能性,从而有利于妇女保持

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查的对象才需要经过测试。

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损罪”的章规定的一切罪行。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女的的手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学的观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸的习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女的谦逊和的价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与结婚的法规和女性须进行测试的要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关性生活的证词,使得问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯的性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸的概念改定为对妇女的人身安全的侵,而不是对抽象的的侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉的玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力人要到侵入性的有辱人格的测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行的后果对妇女的影响是永久的,而不只是身体上的创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭的尊严与妇女的“”连在一起的地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广的多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿的,在抚养子女中实行严格的专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位的象征,小脚女子被认为是成亲的好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子的

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻的规定,以及父亲可以因女儿“不守”而取消继承权的规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国的经验,基于欲和等道德价值观的其它预防战略应仍然是个人的选择,而不是公共卫生政策的基础。

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja女士指出,在起诉强奸罪时,法官要求证明其进行过激烈的反抗并且到了严重的威胁,而且还要评估观。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,