法语助手
  • 关闭
zhēn cāo
1. (贞节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去贞操
2. (忠贞) fidélité
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑素。

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

而,妇女必须维护其贞操和贞节。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女杀、另三名女“丧失贞操”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利于妇女保持贞操

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损贞操罪”章节规定一切罪行。

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和贞操价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须者结婚法规和女性者须进行贞操测试要求《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关者性生活证词,使得贞操问题在法律上案件发生关联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女人身安全,而不是对抽象贞操侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力人要到侵入性有辱人格贞操测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严妇女贞操”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿贞操,在抚养子女中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲好对象,为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,此能确保女子贞操

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以女儿“不守贞操”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和贞操等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.

最迟在接第一次讯问之前,性贞操到侵人应当被告知她/他有权要求,如果可能话,在调查中由相同性别人对其进行询问。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


toubib, toucamane, toucan, Toucau, touchant, touchante, touchau, touche, touché, touche-à-tout,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (贞节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去贞操
2. (忠贞) fidélité
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑因素。

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇必须维护其贞操和贞节。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

因谋杀、另三因“丧失贞操”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻子和妇既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

性生殖器残割可以降低性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利于妇保持贞操

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损贞操罪”章节规定一切罪行。

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇贞操手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇谦逊和贞操价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受法规和性受须进行贞操测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受性生活证词,使得受贞操问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇人身安全,而不是对抽象贞操侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari士说,据说在被安置到拘留中心前,性暴力受人要受到侵入性有辱人格贞操测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇贞操”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭誉,特别是贞操,在抚养子中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足儿是一种地位象征,小脚子被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保贞操

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了婚时若发现妻子不是处,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因儿“不守贞操”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和贞操等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.

最迟在接受第一次讯问之前,性贞操受到侵人应当被告知她/他有权要求,如果可能话,在调查中由相同性别人对其进行询问。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


touffe, touffer, touffeur, touffu, touillage, touille, touiller, touillette, toujours, touladi,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (贞节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去贞操
2. (忠贞) fidélité
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑因素。

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护其贞操和贞节。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失贞操”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

生殖器残割可以降低女欲,减少婚外行为可能,从而有利于妇女保持贞操

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害贞操罪”章节规定一切罪行。

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要授道德说贞操观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和贞操价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女受害者须进行贞操测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者生活证词,使得受害者贞操问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女人身安全侵害,而不是对抽象贞操侵犯,也不是对整个家庭村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女暴力受害人要受到侵入有辱人格贞操测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女贞操”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿贞操,在抚养女中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使女行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女贞操

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和贞操等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.

最迟在接受第一次讯问之前,贞操受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能话,在调查中由相同人对其进行询问。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


toupaye, toupet, toupie, toupiller, toupilleur, toupilleuse, toupillon, toupiner, touque, tour,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (贞节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去贞操
2. (忠贞) fidélité
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,贞操是审判强奸案件要考虑因素。

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护其贞操和贞节。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失贞操”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利于妇女保持贞操

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害贞操罪”章节规定一切罪行。

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和贞操价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须受害者结婚法规和女性受害者须进行贞操测试要求》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者贞操问题在法律上案件发生关联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女人身安全侵害,而不是对抽象贞操侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格贞操测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严妇女贞操”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿贞操,在抚养子女中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子贞操

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和贞操等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,而不是共卫生政策基础。

Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.

最迟在接受第一次讯问之前,性贞操受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能话,在调查中由相同性别人对其进行询问。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


touraco, touraillage, touraille, tourailler, touraillon, touraine, Tourangeau, touranien, touranite, Tourassien,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件首要考虑

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

,妇女必须维护其节。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童谋杀、另三名女童“丧失被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体洁,又要维护其名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为可能性,从有利于妇女保持

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害罪”章节规定一切罪行。

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过试。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和价值,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女性受害者须进行要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者问题在法律上与案件发生关联,不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女人身安全侵害,不是对抽象侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿,在抚养子女中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲好对象,为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,此能确保女子

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以女儿“不守取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,不是公共卫生政策基础。

Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.

最迟在接受第一次讯问之前,性受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能话,在调查中由相同性别人对其进行询问。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


tourbillonner, tourd, tourdozer, tourelle, tourer, touret, tourie, tourière, tourillon, tourillonneuse,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,

用户正在搜索


tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage, tournai,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,

用户正在搜索


tournebroche, tourne-disque, tournedos, tournée, tournéemédicale, tournemain, tourne-pierre, tourner, tourner au vinaigre, tourner autour du pot,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件首要考虑因素。

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

,妇女必须维护其节。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体洁,又要维护其名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为可能性,从有利于妇女保持

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害罪”章节规定切罪行。

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过测试。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和价值,以至于其成为惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女性受害者须进行测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者问题在法律上与案件发生关联,不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女人身安全侵害,不是对抽象侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女”连在地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿,在抚养子女中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是种地位象征,小脚女子被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,不是公共卫生政策基础。

Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.

最迟在接受第次讯问之前,性受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能话,在调查中由相同性别人对其进行询问。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


tournicoter, tourniller, tourniole, tournique, tourniquer, tourniquet, tournis, tournisse, tournoi, tournoiement,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (贞节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去贞操
2. (忠贞) fidélité
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑因素。

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇必须维护其贞操贞节。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名童因谋杀、另三名童因“丧失贞操”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

性生殖器残割可以降低性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利于妇保持贞操

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害贞操罪”章节规定一切罪行。

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方摧毁对方妇贞操手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重欣赏年轻缅甸妇谦逊贞操,以至于其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规性受害者须进行贞操测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者贞操问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇人身安全侵害,而不是对抽象贞操侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari士说,据说在被安置到拘留中心前,性暴力受害人要受到侵入性有辱人格贞操测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区家庭尊严与妇贞操”连在一起地方尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是贞操,在抚养中实行严格专制家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足儿是一种地位象征,小脚被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使行走很困难,只能呆在家中,因此能确保贞操

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻不是处,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因儿“不守贞操”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲贞操等道德其它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.

最迟在接受第一次讯问之前,性贞操受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能话,在调查中由相同性别人对其进行询问。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


tourteau, tourtereau, tourtereaux, tourterelle, tourtia, tourtière, tous, touselle, toussailler, Toussaint,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去
2. (忠) fidélité
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,是审判强奸案件首要考虑因素。

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇必须维节。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名童因谋杀、另三名童因“丧失”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻子和妇既要维身体洁,又要维名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

生殖器残割可以降低欲,减少婚外行为可能,从而有利于妇保持

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害罪”章节规定一切罪行。

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过测试。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有道理,并不需要教授道德说教或神学观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇谦逊和价值,以至于成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与害者结婚法规和害者须进行测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有关害者生活证词,使得害者问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇人身安全侵害,而不是对抽象侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari士说,据说在被安置到拘留中心前,暴力害人要到侵入有辱人格测试,她要代表团对此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇”连在一起地方尤如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保家庭名誉,特别是,在抚养子中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足儿是一种地位象征,小脚子被认为是成亲好对象,因为“三寸金莲”使子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因儿“不守”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基于节欲和等道德价值观它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.

最迟在接第一次讯问之前,到侵害害人应当被告知她/他有权要求,如果可能话,在调查中由相同人对进行询问。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


tout de go, tout de même, tout de suite, tout droit, tout-à-l'égout, Toutânkhamon, toute, toute affaire cessante, toute-bonne, toute-épice,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,
zhēn cāo
1. (贞节) chasteté; virginité
perdre la chasteté
失去贞操
2. (忠贞) fidélité
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑因素。

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护其贞操和贞节。

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失贞操”而被处死刑。

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操名声。

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利妇女保持贞操

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》“损害贞操罪”章节规定一切罪行。

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查象才需要经过贞操测试。

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞和摧毁妇女贞操手段。

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和贞操价值,以至其成为一部习惯法。

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女性受害者须进行贞操测试要求与《公约》规定相冲突。

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律体系允许有受害者性生活证词,使得受害者贞操问题在法律上与案件发生联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为妇女人身安全侵害,而不是抽象贞操侵犯,也不是整个家庭或村庄荣誉玷污。

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性人格贞操测试,她要代表团此做出回应。

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女贞操”连在一起尤其如此。

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿贞操,在抚养子女中实行严格专制和家长制”。

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子贞操

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权规定。

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基节欲和贞操等道德价值观其它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.

最迟在接受第一次讯问之前,性贞操受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能话,在调查中由相同性别其进行询问。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贞操 的法语例句

用户正在搜索


tout-va, tout-venant, toux, toux du triple réchauffeur, toux quinteuse épidémique, towanite, toxalbumine, toxamine, toxaphène, toxémie,

相似单词


着装, 着装(比平日)讲究的, 着作, 着作权, , 贞操, 贞操带, 贞而不谅, 贞观, 贞节,