法语助手
  • 关闭

证据确凿

添加到生词本

zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

些导弹也许可以成为被禁系统的证据确凿的例子。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿的基础上透地进行。

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步查,确定其中3份通过初步证据确凿案件的检验。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉求证据确凿,因此委员会宣布可以受理。

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料表哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用一程序,请求国无须提供证据证初步证据确凿的案件,样法庭理过程就比较简单。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到种起码的基本水平,就构成初步证据确凿的违反公约行为。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于可否受理,它称,申诉人未能证一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方初法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈理法庭。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.

法官的作用主要查起诉书,如案件表面证据确凿,则确认起诉书。

:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

些导弹也许可以成为被禁系统的证据确凿子。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿的基础上透明地进行。

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了查,确定其中3份通过证据确凿案件的检验。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉求证据确凿,因此委员会宣布可以受理。

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用一程序,请求国无须提供证据证明证据确凿的案件,样法庭理过程就比较简单。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到种起码的基本水平,就构成证据确凿的违反公约行为。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于可否受理,它称,申诉人未能证明一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈理法庭。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.

法官的作用主要查起诉书,如案件表面证据确凿,则确认起诉书。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许可以成为被禁系统证据确例子。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确基础上透明地进行。

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确违反《公约》第十四条情况。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目,确立表面上证据确件。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步查,确定其中3份通过初步证据确检验。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出其余诉求证据确,因此委员会宣布可以受理。

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体问题上,即确定其收集信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确有关件负责。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这是初步证据确件,这样法庭理过程就比较简单。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到这种起码基本水平,就构成初步证据确违反公约行为。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们指控证据确,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复情况下,必须对提交人证据确指控予以应有考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个调查工作已经完成,一个指控已认定证据确

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有申诉进行了充分调查,而且一旦证据确,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于可否受理,它称,申诉人未能证明这是一个表面证据确违反第3条件。

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法体制中,地方初法官一旦确定看来属证据确件时,即将此转呈理法庭。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确酷刑件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确,防止洗钱股应将件提交财政部处理。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复情况下,必须对提交人证据确指控予以应有考虑。

Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.

法官作用主要是查起诉书,如件表面证据确,则确认起诉书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许可以成为被禁系统的证据确凿的例子。

Ma délégation pense que si.

我国代团认为证据确凿

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿的基础上透明地进行。

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责为了受理目的,确立面上证据确凿的案件。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步查,确定其中3份通过初步证据确凿案件的检验。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉求证据确凿,因此委员会宣布可以受理。

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将定在处理比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料明哪些当事方应当对面上证据确凿的有关案件负责。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这是初步证据确凿的案件,这样法庭理过程就比较简单。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到这种起码的基本水平,就构成初步证据确凿的违反公约行为。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于可否受理,它称,申诉人未能证明这是一个证据确凿的违反第3条的案件。

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方初法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈理法庭。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.

法官的作用主要是查起诉书,如案件证据确凿,则确认起诉书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许可以成为被禁系统的证据确凿子。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿的基础上透明地进行。

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了查,确定其中3份通过证据确凿案件的检验。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉求证据确凿,因此委员会宣布可以受理。

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这证据确凿的案件,这样法庭理过程就比较简单。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到这种起码的基本水平,就构成证据确凿的违反公约行为。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于可否受理,它称,申诉人未能证明这一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈理法庭。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.

法官的作用主要查起诉书,如案件表面证据确凿,则确认起诉书。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

导弹也许可以成为被禁系统的证据确凿的例子。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施证据确凿的基础上透明地进行。

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步查,确定其中3份通过初步证据确凿案件的检验。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉求证据确凿,因此委员会宣布可以受理。

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料表明事方对表面上证据确凿的有关案件负责。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这是初步证据确凿的案件,这样法庭理过程就比较简单。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保在实现权利方面达到这种起码的基本水平,就构成初步证据确凿的违反公约行为。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于可否受理,它称,申诉人未能证明这是一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体中,地方初法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈理法庭。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间停职或辞职。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股将案件提交财政部处理。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以有的考虑。

Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.

法官的作用主要是查起诉书,如案件表面证据确凿,则确认起诉书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


程差, 程度, 程度(长度), 程度考试, 程函, 程控, 程控交换, 程控交换机, 程控器, 程门立雪,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许可以成为被禁系统的证据确凿的例子。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当证据确凿的基础上透明地进行。

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责为了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步查,确其中3份通过初步证据确凿案件的检验。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉求证据确凿,因此委员会宣布可以受理。

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自处理比较具体的问题上,即确其收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这是初步证据确凿的案件,这样法庭理过程就比较简单。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果不能确保实现权利方面达到这种起码的基本水平,就构成初步证据确凿的违反公约行为。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认证据确凿

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于可否受理,它称,申诉人未能证明这是一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

普通法的体制中,地方初法官一旦确看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈理法庭。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯调查期间应停职或辞职。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.

法官的作用主要是查起诉书,如案件表面证据确凿,则确认起诉书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许可以成系统的证据确凿的例子。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认证据确凿

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当在证据确凿的基础上透明地进行。

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任了受理目的,确立表面上证据确凿的案件。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步查,确定其中3份通过初步证据确凿案件的检验。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉证据确凿,因此委员会宣布可以受理。

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定在处理比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程国无须提供证据证明这是初步证据确凿的案件,这样法庭理过程就比较简单。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认,如果不能确保在实现权利方面达到这种起码的基本水平,就构成初步证据确凿的违反公约行

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于可否受理,它称,申诉人未能证明这是一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

在普通法的体制中,地方初法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈理法庭。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长不能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.

法官的作用主要是查起诉书,如案件表面证据确凿,则确认起诉书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,
zhèng jù què záo
La preuve est certaine; sur des preuves valables

De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.

这些导弹也许可以成为被禁系统的证据确凿的例子。

Ma délégation pense que si.

我国代表团认为证据确凿

L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.

对个人实施制裁应当证据确凿的基础上透明地进行。

2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.

2 其次,缔约国声任何表面上证据确凿的违反《公约》第十四条的情况。

9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.

9 缔约国回顾,申诉人有责任为了受目的,确立表面上证据确凿的案件。

Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.

其余9份投诉得到了初步查,确定其中3份通过初步证据确凿案件的检验。

5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.

5 提交人根据第二十二条提出的其余诉求证据确凿,因此委员会宣布可以受

Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.

因此,专家组将自己限定比较具体的问题上,即确定其收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证据确凿的有关案件负责。

Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.

如果采用这一程序,请求国无须提供证据证明这是初步证据确凿的案件,这样法庭过程就比较简单。

Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.

此外,该委员会认为,如果能确保实现权利方面达到这种起码的基本水平,就构成初步证据确凿的违反公约行为。

Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.

因此对他们的指控证据确凿,他们被送交法院等侯判决。

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.

其中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认定证据确凿

Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.

已经对所有的申诉进行了充分的调查,而且一旦证据确凿,已对肇事者实行了追究。

Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.

关于可否受,它,申诉人未能证明这是一个表面证据确凿的违反第3条的案件。

Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.

普通法的体制中,地方初法官一旦确定看来属证据确凿的案件时,即将此案转呈法庭。

En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.

关于表面证据确凿的酷刑案件,嫌犯调查期间应停职或辞职。

Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.

业务暂停最长能超过五日,期间如证据确凿,防止洗钱股应将案件提交财政部

En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.

未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证据确凿的指控予以应有的考虑。

Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.

法官的作用主要是查起诉书,如案件表面证据确凿,则确认起诉书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 证据确凿 的法语例句

用户正在搜索


橙黄料, 橙黄色, 橙黄色的, 橙黄鲨属, 橙黄石, 橙黄铀矿, 橙尖晶石, 橙交柠檬树, 橙科, 橙皮,

相似单词


证据充足, 证据单薄, 证据的端绪, 证据的收集, 证据力, 证据确凿, 证略, 证明, 证明单据, 证明的,