法语助手
  • 关闭

纪律涣散

添加到生词本

discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的涣散还会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放他们自己在攻击全保大过程中就涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到涣散和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认涣散、腐败行、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,除其他问题外,低工资、政治干预、警官涣散以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、涣散和腐败的主要原

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,涣散的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益旺达各社区正组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律还会降低维持和平行动的效力,尤其是发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门解决纪律问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律、给养不足,继续威胁着众的安,尚未接受整编的已复员战斗员也对众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量一些地区的存远非总是能够让放心,因为他们自己攻击保大过程中就纪律而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括纪律、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队竭力摆脱战争年代中的坏形象的同时,继续受到纪律和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律、腐败行为、虐待众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律以及腐败现象猖獗等问题,继续很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安问题立法委员会成员强调对安部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安机构拉帮结派、纪律和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导和商可以动员1 000多名兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部纪律日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

削和虐待引起的纪律涣散还会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部在北部地区接替了总统卫,并配备了训练有素的指挥员以专门解决纪律涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放心,因为他们自己在攻击全保大过程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部依然面临众多问题,包括纪律涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,昂武装部在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到纪律涣散和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要,并认为,缺乏有效的治理机制是过去比里亚安全机构帮结派、纪律涣散和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律涣散的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


安全瓶, 安全期避孕, 安全气囊, 安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

指出当地防卫部队日益,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门解决问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放心,因为自己在攻击全保大过程中就而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,、腐败行为、虐待民众以及无法维护法和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其问题外,低工资、政治干预、警官以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

还指出当地防卫部队纪律日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律涣散还会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥专门解决纪律涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复战斗人也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放心,因为他在攻击全保大过程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括纪律涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到纪律涣散和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律涣散及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委会成强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律涣散和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律涣散的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律涣散还会降低维持和平行动的效力,尤其在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门解决纪律涣散

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的果(金)武装力量在一些地区的存在远非总让人放心,因为他们自己在攻击全保大过程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多,包括纪律涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到纪律涣散和士气不振的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

建立一支更为专业的警察部队依然一项艰巨的任务,因为除其他外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防和安全立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制过去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律涣散和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般由少数只经过初级训练,纪律涣散的民兵进行的,一般只持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的涣散还会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门解涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人为他们自己在攻击全保大过程中就涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括涣散、训练不足、装备不足及军饷发制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到涣散和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,为除其他问题外,低工资、政治干预、警官涣散以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、涣散和腐败的主要原

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,涣散的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益,全卢旺达各社区正组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律还会降低维持和平行动的效力,尤其是发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门解决纪律问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力些地区的存远非总是能够让人放心,因为他们自己攻击全保大过程中就纪律而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括纪律、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队竭力摆脱战争年代人民中的坏形象的同时,继续受到纪律和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立支更为专业的警察部队依然是项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律以及腐败现象猖獗等问题,继续很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗般是由少数只经过初级训练,纪律的民兵进行的,般只能持续几天,弹药和其他补品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


安享富贵, 安享太平, 安歇, 安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气, 安血定, 安阳,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫纪律日益涣散,全卢旺达各社区正组建这种防御队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律涣散还会降低维持和平行动的效,尤其是发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门解决纪律涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装一些地区的存远非总是能够让人放心,因为他们自己攻击全保大过程中就纪律涣散而且实施了暴

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

警察和武器队依然面临众多问题,包括纪律涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装摆脱战争年代人民中的坏形象的同时,继续受到纪律涣散和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等问题,继续很大程度上导致公众对阿富汗警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全门的外监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律涣散和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律涣散的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,