法语助手
  • 关闭

纪律涣散

添加到生词本

discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

出当地防卫部队日益,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的挥员以专门解决问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放心,因为他自己在攻击全保大过程中就而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,、腐败行为、虐待民众以及无法维护法和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


垂涎三尺, 垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益涣散卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起纪律涣散还会降低维持和平行动效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有指挥员以专门解决纪律涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众,尚未接受整编已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲是,刚果(金)武装力量在一些地区存在远非总是能够让人放心,因为他们自己在攻大过程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括纪律涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中坏形象同时,继续受到纪律涣散和士气不振问题困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业警察部队依然是一项艰巨任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安问题立法委员会成员强调对安部门外部监督重要性,并认为,缺乏有效治理机制是过去利比里亚安机构拉帮结派、纪律涣散和腐败主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律涣散民兵进行,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


垂直位置, 垂直纹理, 垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , ,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律涣散还会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门解决纪律涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着的安全,尚整编的已复员战斗人员也对成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放心,因为他们自己在攻击全保大过程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临多问题,包括纪律涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人中的坏形象的同时,继续纪律涣散和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机拉帮结派、纪律涣散和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律涣散兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


, , 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律涣散还会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门解决纪律涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放心,因为他们自己在攻击全保大过程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括纪律涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到纪律涣散和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律涣散和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律涣散的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


锤击, 锤炼, 锤肉器(肉铺用的), 锤式碾碎机, 锤式破碎机, 锤式碎石机, 锤式阴道窥视, 锤头, 锤头鹳, 锤印,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削性虐待引起的纪律还会降低维持动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了练有素的指挥员以专门解决纪律问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放心,因为他们自己在攻击全保大过程中就纪律而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察武器部队依然面临众多问题,包括纪律练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到纪律士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律、腐败为、虐待民众以及无法维护法律秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级练,纪律的民兵进的,一般只能持续几天,弹药其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


春分, 春分点, 春分或秋分, 春分或秋分的, 春分秋分潮, 春风, 春风得意, 春风拂面, 春风和畅, 春风化雨,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起纪律涣散还会降低维持和平行动效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素指挥员以专门解决纪律涣散

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众安全,尚未接受整编已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲是,刚果(金)武装力量在一些地区存在远非总是能够让人放心,因为他们自己在攻击全保大过程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多,包括纪律涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中坏形象同时,继续受到纪律涣散和士气不振困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业警察部队依然是一项艰巨任务,因为除其他外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防和安全立法委员会成员强调对安全部门外部监督重要性,并认为,缺乏有效治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律涣散和腐败主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律涣散民兵进行,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


春困秋乏, 春兰, 春兰秋菊, 春雷, 春联, 春蓼, 春令, 春忙, 春美草属, 春梦,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律还会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素的指挥员以专门解决纪律问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律、给养不足,继续威胁着众的安,尚未接受整编的已复员战斗员也对众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让放心,因为他们自己在攻击保大过程纪律而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括纪律、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在的坏形象的同时,继续受到纪律和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律、腐败行为、虐待众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律以及腐败现象猖獗等问题,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安问题立法委员会成员强调对安部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是过去利比里亚安机构拉帮结派、纪律和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导和商可以动员1 000多名兵,但索马里的战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起纪律涣散还会降低维持和平行动效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了训练有素指挥员以专门解决纪律涣散

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众安全,尚未接受整编已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲是,刚果(金)武装力量在一些地区存在远非总是能够让人放心,因为他们自己在攻击全保大过程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问,包括纪律涣散、训练不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中坏形象同时,继续受到纪律涣散和士气不振问扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业警察部队依然是一项艰巨任务,因为除其他问外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等问,继续在很大程度上导致公众对阿富汗国家警察负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问和安全问立法委员会成员强调对安全部门外部监督重要性,并认为,缺乏有效治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律涣散和腐败主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里战斗一般是由少数只经过初级训练,纪律涣散民兵进行,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律涣散还会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了有素的指挥员以专门解决纪律涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放心,因为他们自己在攻击全程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括纪律涣散不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到纪律涣散和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等问题,继续在很程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律涣散和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经初级纪律涣散的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


椿皮, 椿庭, 椿象, 椿萱, , 纯白大理岩, 纯产品, 纯粹, 纯粹的, 纯粹的巧合,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,
discipline relâchée 法语 助 手

Ces associations signalent également un manque croissant de discipline au sein des forces de défense locales, que les collectivités créent un peu partout au Rwanda.

他们还指出当地防卫部队纪律日益涣散,全卢旺达各社区正在组建这种防御部队。

La mauvaise discipline engendrée par l'exploitation et les abus sexuels compromet aussi l'efficacité de l'opération de maintien de la paix, en particulier en temps de crise.

性剥削和性虐待引起的纪律涣散还会降低维持和平行动的效力,尤其是在发生危机时。

Des unités des FACA ont pris la place de la Garde présidentielle dans le nord, avec des commandants bien entraînés engagés dans une véritable lutte contre l'indiscipline.

中非武装部队在北部地区接替了总统卫队,并配备了有素的指挥员以专门解决纪律涣散问题。

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的已复员战斗人员也对民众构成威胁。

Tristement, la présence des FARDC dans certaines zones est loin d'être considérée comme rassurante, étant donné leur propre indiscipline et la violence redoutables dont ils ont fait preuve pendant l'offensive du CNDP.

可悲的是,刚果(金)武装力量在一些地区的存在远非总是能够让人放心,因为他们自己在攻击全程中就纪律涣散而且实施了暴力。

La police nationale et les forces armées continuent de faire face à un ensemble de problèmes, notamment l'indiscipline, le manque de formation et de matériel et l'absence de systèmes efficaces de versement des soldes.

国家警察和武器部队依然面临众多问题,包括纪律涣散不足、装备不足及军饷发放制度不力。

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到纪律涣散和士气不振问题的困扰。

À entendre tous les interlocuteurs de la mission, la crédibilité de la police pâtissait de l'indiscipline, de la corruption et des mauvais traitements infligés à la population, ainsi que de l'incapacité de maintenir l'ordre public et de réprimer le crime.

评估团所有对话者均认为,纪律涣散、腐败行为、虐待民众以及无法维护法律和秩序或有效应对犯罪对警察的声誉造成了负面影响。

Mais la création d'une police plus professionnelle continue de poser de sérieux problèmes car la médiocrité des traitements, l'ingérence du pouvoir politique, l'absence de discipline parmi les officiers de police et la corruption généralisée continuent de peser sur l'image de la Police nationale afghane auprès de la population.

但是建立一支更为专业的警察部队依然是一项艰巨的任务,因为除其他问题外,低工资、政治干预、警官纪律涣散以及腐败现象猖獗等问题,继续在很程度上导致公众对阿富汗国家警察的负面看法。

Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.

国防问题和安全问题立法委员会成员强调对安全部门的外部监督的重要性,并认为,缺乏有效的治理机制是去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律涣散和腐败的主要原因。

Bien que certains chefs de faction et quelques hommes d'affaires soient en mesure, à ce que l'on dit, de mobiliser plus d'un millier d'hommes, les combats en Somalie ne concernent en général qu'un petit nombre de miliciens à peine formés et peu disciplinés et il ne se passe pas plus de quelques jours avant que les munitions et les autres fournitures (tel que le carburant) viennent à manquer.

尽管据报道一些派别领导人和商人可以动员1 000多名民兵,但索马里的战斗一般是由少数只经初级纪律涣散的民兵进行的,一般只能持续几天,弹药和其他补给品如燃料就会用光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纪律涣散 的法语例句

用户正在搜索


纯黑色, 纯化, 纯化学, 纯黄长岩, 纯碱, 纯洁, 纯洁的, 纯洁的爱情, 纯洁地, 纯洁一种语言,

相似单词


纪录影片, 纪录影片的(制作者), 纪律, 纪律处分, 纪律的, 纪律涣散, 纪律上, 纪律松弛, 纪律松懈, 纪律委员会,