Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 方伙伴关系安排适足的专项资源。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中否同等对待主权债务的官方和
方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给
方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中心交由方管理,并注意
没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了
方化的趋势,因此在强制的和
营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别
公-
方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论方还
国家都必须向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家的贸易来说已经十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了
方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取方债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受
何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然
经常的、成功的,主要
在公共行政的中层官员中,可
时至今日,领导层,不管
公方还
方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管营部门长时间以来一直
发达国家制定和发展产品标准的推动力,但
方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系方之间的伙伴方案成功的,例如美国提倡
造可持续家庭住房的“
设美国”方案,其中涉及公/
方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必为科学、技术和公—— 私方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
中是否同等对待主权债务的官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此
强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和私营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别是建立公-私方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论是私方还是国家都必所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务的新的国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定
情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,主要是公共行政的中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公方还是私方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准的推动力,但私方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系方之间的伙伴方案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”方案,其中涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私方伙伴关系安排适足的专项资。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
机中是否同等对待主权债务的官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此
强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和私营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别是建立公-私方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论是私方还是国家都必须所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务机的新的国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定
机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,主要是公共行政的中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公方还是私方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准的推动力,但私方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系方之间的伙伴方案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”方案,其中涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务的官和
债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,有
味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给
承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中心交由管理,并
没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了
的趋势,因此在强制的和
营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别是建立公-
伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论是还是国家都必须向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受
何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,主要是在公共行政的中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公还是
,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准的推动力,但
标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系之间的伙伴
案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”
案,其中涉及公/
伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私方伙伴关系安排适足专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会说,某些国家
移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供
补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全
还出现了私方化
趋势,因此在强制
和私营部门制定
自愿
之间便形成了一种相互联接心照不宣
联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和私营企业其他培训
和专业人
提供必
工具,特别是建立公-私方伙伴关系
工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性第二个
素包括可承担得起
概念—— 不论是私方还是国家都必须向所有人提供可承担得起
保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家贸易来说已经是十分困难
障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机新
国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿
会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用认识过程实际上仍然是经常
、成功
,主
是在公共行政
中层官
中,可是时至今日,领导层,不管是公方还是私方,都对性别
点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准推动力,但私方标准和零售商
越来越多,影响了发展中国家
企业参加全球生产和供应链
能力,基本上成为了进入
一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系方之间伙伴方案是成功
,例如美国提倡建造可持续家庭住房
“建设美国”方案,其中涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛
接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体
和回应反馈
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务的官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事讼法》不允许当局在收到私方申
采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全
求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的
求
间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和私营企业的其他培训员和专业人员提供必,特别是建立公-私方伙伴关系的
。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个素包括可承担得起的概念—— 不论是私方还是国家都必须向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,在这些标准外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的国际战略有若干不明朗处,使市场无法确定在危机情况下其索偿
求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,主是在公共行政的中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公方还是私方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准的推动力,但私方标准和零售商求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系方间的伙伴方案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”方案,其中涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾
体
求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务的官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》允许当局在收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中交由私方管理,并注意到没有为遭
公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接
宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和私营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别是建立公-私方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 论是私方还是国家都必须向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的国际战略有若干明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,主要是在公行政的中层官员中,可是时至今日,领导层,
管是公方还是私方,都对性别观点最无动于衷且与此格格
入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准的推动力,但私方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生产和供应链的力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,同利害关系方之间的伙伴方案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”方案,其中涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高
顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中等对待主权债务的官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些的移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合、非政府组织和私营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别
建立公-私方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论私方还
必须向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
际产品和质量标准对发展中
的贸易来说已经
十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然
经常的、成功的,主要
在公共行政的中层官员中,可
时至今日,领导层,不管
公方还
私方,
对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直发达
制定和发展产品标准的推动力,但私方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中
的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些认为,不
利害关系方之间的伙伴方案
成功的,例如美
提倡建造可持续
庭住房的“建设美
”方案,其中涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私方伙伴关安排适足
专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事法》不允许当局在收到私方申
之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供
补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化
趋势,因此在强制
和私营部门制定
自愿
要求之间便形成了一种相互联接心照不宣
联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和私营企业其他培训员和专业人员提供必要
具,特别是建立公-私方伙伴关
具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性第二个要素包括可承担得起
概念—— 不论是私方还是国家都必须向所有人提供可承担得起
保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家贸易来说已经是十分困难
障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机新
国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用认识过程实际上仍然是经常
、成功
,主要是在公共行政
中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公方还是私方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准推动力,但私方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家
企业参加全球生产和供应链
能力,基本上成为了进入
一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关方之间
伙伴方案是成功
,例如美国提倡建造可持续家庭住房
“建设美国”方案,其中涉及公/私方伙伴关
,这种关
可加强广泛
接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。