L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟定的该条提出了确定公司国籍概念的各种供选方案。
L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟定的该条提出了确定公司国籍概念的各种供选方案。
Les principales options définies par le secrétariat sont présentées dans le tableau 1.
秘书处确定的主要备选办法表1。
C'est pour cela qu'il est important de définir clairement les objectifs légitimes.
因此,我们必须非常明确地确定合理的目标。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
它是一个开放和不确定的概念,它是人类智慧在其创造物中无所不在的。
Le libellé actuel de l'alinéa c), de même que le commentaire, laisse plusieurs questions sans réponse.
(c)款的现用措辞和评注仍然留下一
尚未解答的问题,委员会可以对“相关联
”确定较为准确的定义。
Il est clair que ce n'est pas à l'Organisation de fixer les priorités des pays.
确定一个国家的优先考虑显然不是本组织的任务。
Ces cours et ateliers porteront sur des questions fondamentales que choisiront les Iraquiens.
这和讲习班将解决伊拉克人确定的基本问题。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
本组织应考虑到这一情况,包括在确定摊款的时候。
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
此外,如何计算提名数量是一个极为复杂的事项,而且存在着很大的不确定性。
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police.
至今仍很难确定塞拉利昂警察的确切人数。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理会当时拒绝确定对伊战争的合法性也是正确的。
Il est impératif de définir des tâches très précises et de surveiller activement leur exécution.
必须确定明确的任务,然后连续监测其执行情况。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备选案文B则使与目标标准相对的性质标准维持可加以探讨和尚未确定的状态。
Le rapport est présenté dans l'ordre des directives données par le Comité.
报告是依照委员会确定的指导准则编写的。
Deuxièmement, nous devons identifier des arrangements efficaces avant cet engagement international.
其次,我们必须提前为这种国际参与确定可靠的安排。
Nous sommes préoccupés par les retards intervenus dans le parachèvement de la délimitation des frontières.
我们对在最后确定边界方面的延迟感到关切。
Dix-sept tâches ont été fixées au titre de la mise en oeuvre du programme travail.
工作方案确定的任务有17项。
Elles devraient se consulter quant aux meilleurs moyens d'y parvenir.
这组织应该相互征求意
,以确定进行这项工作的最佳方式。
Quand le Groupe d'étude a commencé ses travaux, l'avenir de l'économie mondiale paraissait très incertain.
在工作队刚成立时,很难确定世界经济的未来会如何。
Nous devrions disposer d'instruments multilatéraux crédibles permettant d'identifier les États qui contreviennent à ces résolutions.
我们应该拥有可靠的多边手段,确定违反这决议的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟定的该条提出了确定公司国籍概念的各种供选方案。
Les principales options définies par le secrétariat sont présentées dans le tableau 1.
秘书处确定的主要备选办法见表1。
C'est pour cela qu'il est important de définir clairement les objectifs légitimes.
因此,我们必须非常明确地确定合理的目标。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
它是一个开放和确定的概念,它是人类智慧在其创造物中
所
在的见证。
Le libellé actuel de l'alinéa c), de même que le commentaire, laisse plusieurs questions sans réponse.
第(c)款的现用措辞和评注仍然留下一些尚未解答的问题,委员会可以对“相关联”确定较为准确的定义。
Il est clair que ce n'est pas à l'Organisation de fixer les priorités des pays.
确定一个国家的优先考虑显然是本组织的任务。
Ces cours et ateliers porteront sur des questions fondamentales que choisiront les Iraquiens.
这些课程和讲解决伊拉克人确定的基本问题。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
本组织应考虑到这一情况,包括在确定摊款的时候。
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
此外,如何计算提名数量是一个极为复杂的事项,而且存在着很大的确定性。
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police.
至今仍很难确定塞拉利昂警察的确切人数。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理会当时拒绝确定对伊战争的合法性也是正确的。
Il est impératif de définir des tâches très précises et de surveiller activement leur exécution.
必须确定明确的任务,然后连续监测其执行情况。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备选案文B则使与目标标准相对的性质标准维持可加以探讨和尚未确定的状态。
Le rapport est présenté dans l'ordre des directives données par le Comité.
报告是依照委员会确定的指导准则编写的。
Deuxièmement, nous devons identifier des arrangements efficaces avant cet engagement international.
其次,我们必须提前为这种国际参与确定可靠的安排。
Nous sommes préoccupés par les retards intervenus dans le parachèvement de la délimitation des frontières.
我们对在最后确定边界方面的延迟感到关切。
Dix-sept tâches ont été fixées au titre de la mise en oeuvre du programme travail.
工作方案确定的任务有17项。
Elles devraient se consulter quant aux meilleurs moyens d'y parvenir.
这些组织应该相互征求意见,以确定进行这项工作的最佳方式。
Quand le Groupe d'étude a commencé ses travaux, l'avenir de l'économie mondiale paraissait très incertain.
在工作队刚成立时,很难确定世界经济的未来会如何。
Nous devrions disposer d'instruments multilatéraux crédibles permettant d'identifier les États qui contreviennent à ces résolutions.
我们应该拥有可靠的多边手段,确定违反这些决议的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟定的该条提出了确定公司国籍概念的各种供。
Les principales options définies par le secrétariat sont présentées dans le tableau 1.
秘书处确定的主要备办法见表1。
C'est pour cela qu'il est important de définir clairement les objectifs légitimes.
因此,我们必须非常明确地确定合理的目标。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
它是一个开放和不确定的概念,它是人类智慧其创造物中无所不
的见证。
Le libellé actuel de l'alinéa c), de même que le commentaire, laisse plusieurs questions sans réponse.
第(c)款的现用措辞和评注仍然留下一些尚未解答的问题,委员会可以对“相关联”确定较为准确的定义。
Il est clair que ce n'est pas à l'Organisation de fixer les priorités des pays.
确定一个国家的优先考虑显然不是本组织的任务。
Ces cours et ateliers porteront sur des questions fondamentales que choisiront les Iraquiens.
这些课程和讲习班将解决伊拉克人确定的基本问题。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
本组织应考虑到这一情况,包括确定摊款的时候。
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
此外,如何计算提名数量是一个极为复杂的事项,而且存大的不确定性。
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police.
至今仍难确定塞拉利昂警察的确切人数。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理会当时拒绝确定对伊战争的合法性也是正确的。
Il est impératif de définir des tâches très précises et de surveiller activement leur exécution.
必须确定明确的任务,然后连续监测其执行情况。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备文B则使与目标标准相对的性质标准维持可加以探讨和尚未确定的状态。
Le rapport est présenté dans l'ordre des directives données par le Comité.
报告是依照委员会确定的指导准则编写的。
Deuxièmement, nous devons identifier des arrangements efficaces avant cet engagement international.
其次,我们必须提前为这种国际参与确定可靠的安排。
Nous sommes préoccupés par les retards intervenus dans le parachèvement de la délimitation des frontières.
我们对最后确定边界
面的延迟感到关切。
Dix-sept tâches ont été fixées au titre de la mise en oeuvre du programme travail.
工作确定的任务有17项。
Elles devraient se consulter quant aux meilleurs moyens d'y parvenir.
这些组织应该相互征求意见,以确定进行这项工作的最佳式。
Quand le Groupe d'étude a commencé ses travaux, l'avenir de l'économie mondiale paraissait très incertain.
工作队刚成立时,
难确定世界经济的未来会如何。
Nous devrions disposer d'instruments multilatéraux crédibles permettant d'identifier les États qui contreviennent à ces résolutions.
我们应该拥有可靠的多边手段,确定违反这些决议的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟该条提出了确
公司国籍
念
各种供选方案。
Les principales options définies par le secrétariat sont présentées dans le tableau 1.
秘书处确主要备选办法见表1。
C'est pour cela qu'il est important de définir clairement les objectifs légitimes.
因此,我们必须非常明确地确合理
目标。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
它是一个开放和不确念,它是人类智慧在其创造物中无所不在
见证。
Le libellé actuel de l'alinéa c), de même que le commentaire, laisse plusieurs questions sans réponse.
第(c)款现用措辞和评注仍然留下一些尚未解答
问题,委员会可以对“相关联
”确
较为准确
义。
Il est clair que ce n'est pas à l'Organisation de fixer les priorités des pays.
确一个国家
优先考虑显然不是
任务。
Ces cours et ateliers porteront sur des questions fondamentales que choisiront les Iraquiens.
这些课程和讲习班将解决伊拉克人确基
问题。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
应考虑到这一情况,包括在确
摊款
时候。
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
此外,如何计算提名数量是一个极为复杂事项,而且存在着很大
不确
性。
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police.
至今仍很难确塞拉利昂警察
确切人数。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理会当时拒绝确对伊战争
合法性也是正确
。
Il est impératif de définir des tâches très précises et de surveiller activement leur exécution.
必须确明确
任务,然后连续监测其执行情况。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备选案文B则使与目标标准相对性质标准维持可加以探讨和尚未确
状态。
Le rapport est présenté dans l'ordre des directives données par le Comité.
报告是依照委员会确指导准则编写
。
Deuxièmement, nous devons identifier des arrangements efficaces avant cet engagement international.
其次,我们必须提前为这种国际参与确可靠
安排。
Nous sommes préoccupés par les retards intervenus dans le parachèvement de la délimitation des frontières.
我们对在最后确边界方面
延迟感到关切。
Dix-sept tâches ont été fixées au titre de la mise en oeuvre du programme travail.
工作方案确任务有17项。
Elles devraient se consulter quant aux meilleurs moyens d'y parvenir.
这些应该相互征求意见,以确
进行这项工作
最佳方式。
Quand le Groupe d'étude a commencé ses travaux, l'avenir de l'économie mondiale paraissait très incertain.
在工作队刚成立时,很难确世界经济
未来会如何。
Nous devrions disposer d'instruments multilatéraux crédibles permettant d'identifier les États qui contreviennent à ces résolutions.
我们应该拥有可靠多边手段,确
违反这些决议
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟定的出了确定公司国籍概念的各种供选方案。
Les principales options définies par le secrétariat sont présentées dans le tableau 1.
秘书处确定的主要备选办法见表1。
C'est pour cela qu'il est important de définir clairement les objectifs légitimes.
因此,我们必须非常明确地确定合理的目标。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
它是一个开放和不确定的概念,它是人类智慧在其创造物中无所不在的见证。
Le libellé actuel de l'alinéa c), de même que le commentaire, laisse plusieurs questions sans réponse.
第(c)款的现用措辞和评注仍然留下一些尚未解答的问题,委员会可以对“相关联”确定较为准确的定义。
Il est clair que ce n'est pas à l'Organisation de fixer les priorités des pays.
确定一个国家的优先考虑显然不是本组织的任务。
Ces cours et ateliers porteront sur des questions fondamentales que choisiront les Iraquiens.
这些课程和讲习班将解决伊克人确定的基本问题。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
本组织应考虑到这一情况,包括在确定摊款的时候。
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
此外,如何计算名数量是一个极为复杂的事项,而且存在着很大的不确定性。
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police.
至今仍很难确定塞警察的确切人数。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理会当时拒绝确定对伊战争的合法性也是正确的。
Il est impératif de définir des tâches très précises et de surveiller activement leur exécution.
必须确定明确的任务,然后连续监测其执行情况。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备选案文B则使与目标标准相对的性质标准维持可加以探讨和尚未确定的状态。
Le rapport est présenté dans l'ordre des directives données par le Comité.
报告是依照委员会确定的指导准则编写的。
Deuxièmement, nous devons identifier des arrangements efficaces avant cet engagement international.
其次,我们必须前为这种国际参与确定可靠的安排。
Nous sommes préoccupés par les retards intervenus dans le parachèvement de la délimitation des frontières.
我们对在最后确定边界方面的延迟感到关切。
Dix-sept tâches ont été fixées au titre de la mise en oeuvre du programme travail.
工作方案确定的任务有17项。
Elles devraient se consulter quant aux meilleurs moyens d'y parvenir.
这些组织应相互征求意见,以确定进行这项工作的最佳方式。
Quand le Groupe d'étude a commencé ses travaux, l'avenir de l'économie mondiale paraissait très incertain.
在工作队刚成立时,很难确定世界经济的未来会如何。
Nous devrions disposer d'instruments multilatéraux crédibles permettant d'identifier les États qui contreviennent à ces résolutions.
我们应拥有可靠的多边手段,确定违反这些决议的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟的该条提出了确
公司国籍概念的各种供选方案。
Les principales options définies par le secrétariat sont présentées dans le tableau 1.
秘书处确的主要备选办法见表1。
C'est pour cela qu'il est important de définir clairement les objectifs légitimes.
因此,我们必须非常明确地确的目标。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
它是一个开放和不确的概念,它是人类智慧在其创造物中无所不在的见证。
Le libellé actuel de l'alinéa c), de même que le commentaire, laisse plusieurs questions sans réponse.
第(c)的现用措辞和评注仍然留下一些尚未解答的问题,委员会可以对“相关联
”确
较为准确的
义。
Il est clair que ce n'est pas à l'Organisation de fixer les priorités des pays.
确一个国家的优先考虑显然不是本组织的任务。
Ces cours et ateliers porteront sur des questions fondamentales que choisiront les Iraquiens.
这些课程和讲习班将解决伊拉克人确的基本问题。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
本组织应考虑到这一情况,包括在确的时候。
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
此外,如何计算提名数量是一个极为复杂的事项,而且存在着很大的不确性。
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police.
至今仍很难确塞拉利昂警察的确切人数。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安会当时拒绝确
对伊战争的
法性也是正确的。
Il est impératif de définir des tâches très précises et de surveiller activement leur exécution.
必须确明确的任务,然后连续监测其执行情况。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备选案文B则使与目标标准相对的性质标准维持可加以探讨和尚未确的状态。
Le rapport est présenté dans l'ordre des directives données par le Comité.
报告是依照委员会确的指导准则编写的。
Deuxièmement, nous devons identifier des arrangements efficaces avant cet engagement international.
其次,我们必须提前为这种国际参与确可靠的安排。
Nous sommes préoccupés par les retards intervenus dans le parachèvement de la délimitation des frontières.
我们对在最后确边界方面的延迟感到关切。
Dix-sept tâches ont été fixées au titre de la mise en oeuvre du programme travail.
工作方案确的任务有17项。
Elles devraient se consulter quant aux meilleurs moyens d'y parvenir.
这些组织应该相互征求意见,以确进行这项工作的最佳方式。
Quand le Groupe d'étude a commencé ses travaux, l'avenir de l'économie mondiale paraissait très incertain.
在工作队刚成立时,很难确世界经济的未来会如何。
Nous devrions disposer d'instruments multilatéraux crédibles permettant d'identifier les États qui contreviennent à ces résolutions.
我们应该拥有可靠的多边手段,确违反这些决议的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟定该条提出了确定公司国籍概念
各种供选方案。
Les principales options définies par le secrétariat sont présentées dans le tableau 1.
秘书处确定备选办法见表1。
C'est pour cela qu'il est important de définir clairement les objectifs légitimes.
因此,我们必须非常明确地确定合理目标。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
它是一个开放和不确定概念,它是人类智慧在其创造物中无所不在
见证。
Le libellé actuel de l'alinéa c), de même que le commentaire, laisse plusieurs questions sans réponse.
第(c)款现用措辞和评注仍然留下一些尚未解答
问题,委员会可以对“相关联
”确定较为准确
定义。
Il est clair que ce n'est pas à l'Organisation de fixer les priorités des pays.
确定一个国家优先考虑显然不是本组织
任务。
Ces cours et ateliers porteront sur des questions fondamentales que choisiront les Iraquiens.
这些课程和讲习班将解决伊拉克人确定基本问题。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
本组织应考虑到这一情况,包括在确定摊款时候。
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
此外,如何计算提名数量是一个极为事项,而且存在着很大
不确定性。
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police.
至今仍很难确定塞拉利昂警察确切人数。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理会当时拒绝确定对伊战争合法性也是正确
。
Il est impératif de définir des tâches très précises et de surveiller activement leur exécution.
必须确定明确任务,然后连续监测其执行情况。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备选案文B则使与目标标准相对性质标准维持可加以探讨和尚未确定
状态。
Le rapport est présenté dans l'ordre des directives données par le Comité.
报告是依照委员会确定指导准则编写
。
Deuxièmement, nous devons identifier des arrangements efficaces avant cet engagement international.
其次,我们必须提前为这种国际参与确定可靠安排。
Nous sommes préoccupés par les retards intervenus dans le parachèvement de la délimitation des frontières.
我们对在最后确定边界方面延迟感到关切。
Dix-sept tâches ont été fixées au titre de la mise en oeuvre du programme travail.
工作方案确定任务有17项。
Elles devraient se consulter quant aux meilleurs moyens d'y parvenir.
这些组织应该相互征求意见,以确定进行这项工作最佳方式。
Quand le Groupe d'étude a commencé ses travaux, l'avenir de l'économie mondiale paraissait très incertain.
在工作队刚成立时,很难确定世界经济未来会如何。
Nous devrions disposer d'instruments multilatéraux crédibles permettant d'identifier les États qui contreviennent à ces résolutions.
我们应该拥有可靠多边手段,确定违反这些决议
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟定的该条提出了确定公司国籍的各种供选方案。
Les principales options définies par le secrétariat sont présentées dans le tableau 1.
秘书处确定的主要备选办法见表1。
C'est pour cela qu'il est important de définir clairement les objectifs légitimes.
因此,我们必须非常明确地确定合理的目标。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
是一个开放和不确定的
,
是人类智慧在其创造物中无所不在的见证。
Le libellé actuel de l'alinéa c), de même que le commentaire, laisse plusieurs questions sans réponse.
第(c)款的现用措辞和评注仍然留下一些尚未解答的,委员会可以对“相关联
”确定较为准确的定义。
Il est clair que ce n'est pas à l'Organisation de fixer les priorités des pays.
确定一个国家的优先考虑显然不是组织的任务。
Ces cours et ateliers porteront sur des questions fondamentales que choisiront les Iraquiens.
这些课程和讲习班将解决伊拉克人确定的基。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
组织应考虑到这一情况,包括在确定摊款的时候。
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
此外,如何计算提名数量是一个极为复杂的事项,而且存在着很大的不确定性。
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police.
至今仍很难确定塞拉利昂警察的确切人数。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理会当时拒绝确定对伊战争的合法性也是正确的。
Il est impératif de définir des tâches très précises et de surveiller activement leur exécution.
必须确定明确的任务,然后连续监测其执行情况。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备选案文B则使与目标标准相对的性质标准维持可加以探讨和尚未确定的状态。
Le rapport est présenté dans l'ordre des directives données par le Comité.
报告是依照委员会确定的指导准则编写的。
Deuxièmement, nous devons identifier des arrangements efficaces avant cet engagement international.
其次,我们必须提前为这种国际参与确定可靠的安排。
Nous sommes préoccupés par les retards intervenus dans le parachèvement de la délimitation des frontières.
我们对在最后确定边界方面的延迟感到关切。
Dix-sept tâches ont été fixées au titre de la mise en oeuvre du programme travail.
工作方案确定的任务有17项。
Elles devraient se consulter quant aux meilleurs moyens d'y parvenir.
这些组织应该相互征求意见,以确定进行这项工作的最佳方式。
Quand le Groupe d'étude a commencé ses travaux, l'avenir de l'économie mondiale paraissait très incertain.
在工作队刚成立时,很难确定世界经济的未来会如何。
Nous devrions disposer d'instruments multilatéraux crédibles permettant d'identifier les États qui contreviennent à ces résolutions.
我们应该拥有可靠的多边手段,确定违反这些决议的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'article proposé offre ensuite diverses options pour définir la nationalité d'une société.
然后,拟该条提出了
公司国籍概念
各种供选方案。
Les principales options définies par le secrétariat sont présentées dans le tableau 1.
秘书处主要备选办法见表1。
C'est pour cela qu'il est important de définir clairement les objectifs légitimes.
因此,我们必须非常明地
合
标。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
它是一个开放和不概念,它是人类智慧
其创造物中无所不
见证。
Le libellé actuel de l'alinéa c), de même que le commentaire, laisse plusieurs questions sans réponse.
第(c)款现用措辞和评注仍然留下一些尚未解答
问题,委员会可以对“相关联
”
较为准
义。
Il est clair que ce n'est pas à l'Organisation de fixer les priorités des pays.
一个国家
优先考虑显然不是本组织
任务。
Ces cours et ateliers porteront sur des questions fondamentales que choisiront les Iraquiens.
这些课程和讲习班将解决伊拉克人基本问题。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
本组织应考虑到这一情况,包括摊款
时候。
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
此外,如何计算提名数量是一个极为复杂事项,而且存
着很大
不
性。
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police.
至今仍很难塞拉利昂警察
切人数。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安会当时拒绝
对伊战争
合法性也是正
。
Il est impératif de définir des tâches très précises et de surveiller activement leur exécution.
必须明
任务,然后连续监测其执行情况。
La variante B laisse ouverte et incertaine la question du choix des critères.
备选案文B则使与标标准相对
性质标准维持可加以探讨和尚未
状态。
Le rapport est présenté dans l'ordre des directives données par le Comité.
报告是依照委员会指导准则编写
。
Deuxièmement, nous devons identifier des arrangements efficaces avant cet engagement international.
其次,我们必须提前为这种国际参与可靠
安排。
Nous sommes préoccupés par les retards intervenus dans le parachèvement de la délimitation des frontières.
我们对最后
边界方面
延迟感到关切。
Dix-sept tâches ont été fixées au titre de la mise en oeuvre du programme travail.
工作方案任务有17项。
Elles devraient se consulter quant aux meilleurs moyens d'y parvenir.
这些组织应该相互征求意见,以进行这项工作
最佳方式。
Quand le Groupe d'étude a commencé ses travaux, l'avenir de l'économie mondiale paraissait très incertain.
工作队刚成立时,很难
世界经济
未来会如何。
Nous devrions disposer d'instruments multilatéraux crédibles permettant d'identifier les États qui contreviennent à ces résolutions.
我们应该拥有可靠多边手段,
违反这些决议
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。