Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助追收欠税以及相互协助程序议定书。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助追收欠税以及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各之间追收欠税的效率可能会有不同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
如果收到欠税,收取的款额将付还申请。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
公约列入关于协助追收欠税的条款方面可能还有一些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
追收欠税的成效必须得到。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
许多情况下,必须修改
内法,以便追收外
欠税。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
如果被要求的追收欠税条件过于严苛,提出
助要求经常就变得无利可言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
如果双税务条约中没有列入关于追收欠税的条款,就无法超越
界追收欠税。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,列入关于协助追收欠税的条款之前,缔约
应当首先审查它本身
协助追收欠税方面可能做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有人说,一些征收外
欠税方面可能存
宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合示范公约》第27条拟议增加的内容,必须明确规定追收的是何种欠税。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
双
税务条约中列入
协助追收欠税方面提供
助的条款,目的是便利
本
管辖区之外追收税款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有确定由其他
追收欠税方面提供
助并不抵触本
法规的情况下,载入向追收欠税提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
如果两个根据上述标准认定关于协助追收欠税的条款是有用的,就可以把关于协助追收欠税的条款载入税务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出欠税的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数将采取步骤,了结其所欠的房地产税。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
双
公约列入此等条款的情况下,申请
将关于纳税人和欠税的资料传送给被请求
,后者随后就可以着手收取税款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有人说,有一些迫切的理由,需要追收欠税要求方面加强行政合作和
际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙利代表报告说,匈牙利代表团有一个关于未缴纳欠税的长期问题,他表示感谢美代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专组
会上设立了一个焦点小组(比利时、智利、法
和摩洛哥),以便就制订协助追收欠税条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员会通过其执法机制,确9个人得到判罪,并追回7.88亿利昂的欠税,这些税款已交付政府的综合税收基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助追欠税以及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各之间追
欠税的效率可能会有不同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
如果到欠税,
取的款额将付还申请
。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
在公约入关于协助追
欠税的条款方面可能还有一些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
追欠税的成效必须得到保证。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
在许多情况下,必须修改内法,以便追
欠税。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
如果被要求的追
欠税条件过于严苛,提出
助要求经常就变得无利可言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
如果双边税务条约中有
入关于追
欠税的条款,就无法超越
家边界追
欠税。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,在入关于协助追
欠税的条款之前,缔约
应当首先审查它本身在协助追
欠税方面可能做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有人说,一些家在征
欠税方面可能存在宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合示范公约》第27条拟议增加的内容,必须明确规定追
的是何种欠税。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
在双边税务条约中入在协助追
欠税方面提供
助的条款,目的是便利在本
管辖区之
追
税款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有在确定由其他家在追
欠税方面提供
助并不抵触本
法规的情况下,载入向追
欠税提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
如果两个家根据上述标准认定关于协助追
欠税的条款是有用的,就可以把关于协助追
欠税的条款载入税务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出欠税的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数家将采取步骤,了结其所欠的房地产税。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
在双边公约入此等条款的情况下,申请
将关于纳税人和欠税的资料传送给被请求
,后者随后就可以着手
取税款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有人说,有一些迫切的理由,需要在追欠税要求方面加强行政合作和在
际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙利代表报告说,匈牙利代表团有一个关于未缴纳欠税的长期问题,他表示感谢美代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专家组在会上设立了一个焦点小组(比利时、智利、法和摩洛哥),以便就制订协助追
欠税条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员会通过其执法机制,确保9个人得到判罪,并追回7.88亿利昂的欠税,这些税款已交付政府的综合税基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助追以及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各之间追
的效率可能会有不同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
如果到
,
取的款额将付还申请
。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
在公约列入关于协助追的条款方面可能还有一些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
追的成效必须得到保证。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
在许多情况下,必须修法,以便追
外
。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
如果被要求的追
条件过于严苛,提出
助要求经常就变得无利可言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
如果双边务条约中没有列入关于追
的条款,就无法超越
家边界追
。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,在列入关于协助追的条款之前,缔约
应当首先审查它本身在协助追
方面可能做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有人说,一些家在征
外
方面可能存在宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合示范公约》第27条拟议增加的
容,必须明确规定追
的是何种
。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
在双边务条约中列入在协助追
方面提供
助的条款,目的是便利在本
管辖区之外追
款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有在确定由其他家在追
方面提供
助并不抵触本
法规的情况下,载入向追
提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
如果两个家根据上述标准认定关于协助追
的条款是有用的,就可以把关于协助追
的条款载入
务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数
家将采取步骤,了结其所
的房地产
。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
在双边公约列入此等条款的情况下,申请将关于纳
人和
的资料传送给被请求
,后者随后就可以着手
取
款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有人说,有一些迫切的理由,需要在追要求方面加强行政合作和在
际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙利代表报告说,匈牙利代表团有一个关于未缴纳的长期问题,他表示感谢美
代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专家组在会上设立了一个焦点小组(比利时、智利、法和摩洛哥),以便就制订协助追
条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员会通过其执法机制,确保9个人得到判罪,并追回7.88亿利昂的,这些
款已交付政府的综合
基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助追以及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各国之间追的效率
能会有不同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
如果到
,
取的款额将付还申请国。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
在公约列入关于协助追的条款方面
能还有一些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
追的成效必须得到保证。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
在许多情况下,必须修改国内法,以便追外国
。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
如果被要求国的追条件过于严苛,提出
助要求经常就变得
言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
如果双边务条约中没有列入关于追
的条款,就
法超越国家边界追
。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,在列入关于协助追的条款之前,缔约国应当首先审查它本身在协助追
方面
能做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有人说,一些国家在征外国
方面
能存在宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合国示范公约》第27条拟议增加的内容,必须明确规定追的是何种
。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
在双边务条约中列入在协助追
方面提供
助的条款,目的是便
在本国管辖区之外追
款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有在确定由其他国家在追方面提供
助并不抵触本国法规的情况下,载入向追
提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
如果两个国家根据上述标准认定关于协助追的条款是有用的,就
以把关于协助追
的条款载入
务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出的
息为每年18%,并表示希望所涉的少数国家将采取步骤,了结其所
的房地产
。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
在双边公约列入此等条款的情况下,申请国将关于纳人和
的资料传送给被请求国,后者随后就
以着手
取
款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有人说,有一些迫切的理由,需要在追要求方面加强行政合作和在国际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙代表报告说,匈牙
代表团有一个关于未缴纳
的长期问题,他表示感谢美国代表团给予匈牙
代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专家组在会上设立了一个焦点小组(比时、智
、法国和摩洛哥),以便就制订协助追
条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员会通过其执法机制,确保9个人得到判罪,并追回7.88亿昂的
,这些
款已交付政府的综合
基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助追欠税以及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各国之间追欠税的效率可能会有不同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
到欠税,
取的款额将付还申请国。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
在公约列入关于协助追欠税的条款方面可能还有
些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
追欠税的成效必须得到保证。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
在许多情况下,必须修改国内法,以便追外国欠税。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
被要求国的追
欠税条件过于严苛,提出
助要求经常就变得无利可言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
双边税务条约中没有列入关于追
欠税的条款,就无法超越国家边界追
欠税。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,在列入关于协助追欠税的条款之前,缔约国应当首先审查它本身在协助追
欠税方面可能做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有,
些国家在征
外国欠税方面可能存在宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合国示范公约》第27条拟议增加的内容,必须明确规定追的是何种欠税。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
在双边税务条约中列入在协助追欠税方面提供
助的条款,目的是便利在本国管辖区之外追
税款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有在确定由其他国家在追欠税方面提供
助并不抵触本国法规的情况下,载入向追
欠税提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
两个国家根据上述标准认定关于协助追
欠税的条款是有用的,就可以把关于协助追
欠税的条款载入税务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出欠税的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数国家将采取步骤,了结其所欠的房地产税。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
在双边公约列入此等条款的情况下,申请国将关于纳税和欠税的资料传送给被请求国,后者随后就可以着手
取税款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有,有
些迫切的理由,需要在追
欠税要求方面加强行政合作和在国际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙利代表报告,匈牙利代表团有
个关于未缴纳欠税的长期问题,他表示感谢美国代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专家组在会上设立了个焦点小组(比利时、智利、法国和摩洛哥),以便就制订协助追
欠税条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员会通过其执法机制,确保9个得到判罪,并追回7.88亿利昂的欠税,这些税款已交付政府的综合税
基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助欠税以及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各国之间欠税的效率可能会有不同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
如果到欠税,
取的款额将付还申请国。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
在公约列入关于协助欠税的条款方面可能还有一些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
欠税的成效必须得到保证。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
在许多情况下,必须修改国内法,以便外国欠税。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
如果被要求国的欠税条件过于严苛,提出
助要求经常就变得无利可言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
如果双边税务条约中没有列入关于欠税的条款,就无法超越国家边界
欠税。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,在列入关于协助欠税的条款之前,缔约国
先审查它本身在协助
欠税方面可能做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有人说,一些国家在征外国欠税方面可能存在宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合国示范公约》第27条拟议增加的内容,必须明确规定的是何种欠税。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
在双边税务条约中列入在协助欠税方面提供
助的条款,目的是便利在本国管辖区之外
税款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有在确定由其他国家在欠税方面提供
助并不抵触本国法规的情况下,载入向
欠税提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
如果两个国家根据上述标准认定关于协助欠税的条款是有用的,就可以把关于协助
欠税的条款载入税务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出欠税的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数国家将采取步骤,了结其所欠的房地产税。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
在双边公约列入此等条款的情况下,申请国将关于纳税人和欠税的资料传送给被请求国,后者随后就可以着手取税款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有人说,有一些迫切的理由,需要在欠税要求方面加强行政合作和在国际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙利代表报告说,匈牙利代表团有一个关于未缴纳欠税的长期问题,他表示感谢美国代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专家组在会上设立了一个焦点小组(比利时、智利、法国和摩洛哥),以便就制订协助欠税条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员会通过其执法机制,确保9个人得到判罪,并回7.88亿利昂的欠税,这些税款已交付政府的综合税
基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助追以及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各之间追
的效率可能会有不同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
如果到
,
取的款额将付还申请
。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
在公约列入关于协助追的条款方面可能还有一些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
追的成效必须得到保证。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
在许多情况下,必须修法,以便追
外
。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
如果被要求的追
条件过于严苛,提出
助要求经常就变得无利可言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
如果双边务条约中没有列入关于追
的条款,就无法超越
家边界追
。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,在列入关于协助追的条款之前,缔约
应当首先审查它本身在协助追
方面可能做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有人说,一些家在征
外
方面可能存在宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合示范公约》第27条拟议增加的
容,必须明确规定追
的是何种
。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
在双边务条约中列入在协助追
方面提供
助的条款,目的是便利在本
管辖区之外追
款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有在确定由其他家在追
方面提供
助并不抵触本
法规的情况下,载入向追
提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
如果两个家根据上述标准认定关于协助追
的条款是有用的,就可以把关于协助追
的条款载入
务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数
家将采取步骤,了结其所
的房地产
。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
在双边公约列入此等条款的情况下,申请将关于纳
人和
的资料传送给被请求
,后者随后就可以着手
取
款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有人说,有一些迫切的理由,需要在追要求方面加强行政合作和在
际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙利代表报告说,匈牙利代表团有一个关于未缴纳的长期问题,他表示感谢美
代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专家组在会上设立了一个焦点小组(比利时、智利、法和摩洛哥),以便就制订协助追
条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员会通过其执法机制,确保9个人得到判罪,并追回7.88亿利昂的,这些
款已交付政府的综合
基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助收欠税
及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各国之间收欠税的效率可能会有不同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
如果收到欠税,收取的款额将付还申请国。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
在公约列入协助
收欠税的条款方面可能还有一些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
收欠税的成效必须得到保证。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
在许多情况下,必须修改国内法,收外国欠税。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
如果被要求国的收欠税条件过
严苛,提出
助要求经常就变得无利可言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
如果双边税务条约中没有列入收欠税的条款,就无法超越国家边界
收欠税。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,在列入协助
收欠税的条款之前,缔约国应当首先审查它本身在协助
收欠税方面可能做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有人说,一些国家在征收外国欠税方面可能存在宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合国示范公约》第27条拟议增加的内容,必须明确规定收的是何种欠税。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
在双边税务条约中列入在协助收欠税方面提供
助的条款,目的是
利在本国管辖区之外
收税款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有在确定由其他国家在收欠税方面提供
助并不抵触本国法规的情况下,载入向
收欠税提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
如果两个国家根据上述标准认定协助
收欠税的条款是有用的,就可
把
协助
收欠税的条款载入税务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出欠税的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数国家将采取步骤,了结其所欠的房地产税。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
在双边公约列入此等条款的情况下,申请国将纳税人和欠税的资料传送给被请求国,后者随后就可
着手收取税款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有人说,有一些迫切的理由,需要在收欠税要求方面加强行政合作和在国际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙利代表报告说,匈牙利代表团有一个未缴纳欠税的长期问题,他表示感谢美国代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专家组在会上设立了一个焦点小组(比利时、智利、法国和摩洛哥),就制订协助
收欠税条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员会通过其执法机制,确保9个人得到判罪,并回7.88亿利昂的欠税,这些税款已交付政府的综合税收基金。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助追收欠税以及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各国之间追收欠税的效率可有不同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
如果收到欠税,收取的款额将付还申请国。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
公约列入关于协助追收欠税的条款方面可
还有一些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
追收欠税的成效必须得到保证。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
许多情况下,必须修改国内法,以便追收外国欠税。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
如果被要求国的追收欠税条件过于严苛,提出助要求经常就变得无利可言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
如果双边税务条约中没有列入关于追收欠税的条款,就无法超越国边界追收欠税。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,列入关于协助追收欠税的条款之前,缔约国应当首先审查它本身
协助追收欠税方面可
做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有人说,一些国收外国欠税方面可
存
宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合国示范公约》第27条拟议增加的内容,必须明确规定追收的是何种欠税。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
双边税务条约中列入
协助追收欠税方面提供
助的条款,目的是便利
本国管辖区之外追收税款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有确定由其他国
追收欠税方面提供
助并不抵触本国法规的情况下,载入向追收欠税提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
如果两个国根据上述标准认定关于协助追收欠税的条款是有用的,就可以把关于协助追收欠税的条款载入税务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出欠税的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数国将采取步骤,了结其所欠的房地产税。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
双边公约列入此等条款的情况下,申请国将关于纳税人和欠税的资料传送给被请求国,后者随后就可以着手收取税款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有人说,有一些迫切的理由,需要追收欠税要求方面加强行政合作和
国际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙利代表报告说,匈牙利代表团有一个关于未缴纳欠税的长期问题,他表示感谢美国代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专组
上设立了一个焦点小组(比利时、智利、法国和摩洛哥),以便就制订协助追收欠税条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员通过其执法机制,确保9个人得到判罪,并追回7.88亿利昂的欠税,这些税款已交付政府的综合税收基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.
相互协助追收欠税以及相互协助程序议定书。
L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.
各之间追收欠税的效率可能
有
同。
Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.
如果收到欠税,收取的款额将付还申请。
Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.
公约列入关于协助追收欠税的条款方面可能还有一些障碍。
L'efficacité du recouvrement doit être garantie.
追收欠税的成效必须得到保证。
Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.
许多情况下,必须修改
内法,以便追收外
欠税。
S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.
如果被要求的追收欠税条件过于严苛,提出
助要求经常就变得无利可言。
Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.
如果双边税务条约中没有列入关于追收欠税的条款,就无法超越边界追收欠税。
Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.
然而,列入关于协助追收欠税的条款之前,缔约
应当首先审查它本身
协助追收欠税方面可能做些什么。
On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.
有人说,一些征收外
欠税方面可能存
宪制方面的问题。
Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.
因此,《联合示范公约》第27条拟议增加的内容,必须明确规定追收的是何种欠税。
Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.
双边税务条约中列入
协助追收欠税方面提供
助的条款,目的是便利
本
管辖区之外追收税款。
L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.
只有确定由其他
追收欠税方面提供
助并
抵触本
法规的情况下,载入向追收欠税提供
助的条款才有用处。
Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.
如果两个根据上述标准认定关于协助追收欠税的条款是有用的,就可以把关于协助追收欠税的条款载入税务公约。
Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.
她指出欠税的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数将采取步骤,了结其所欠的房地产税。
Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.
双边公约列入此等条款的情况下,申请
将关于纳税人和欠税的资料传送给被请求
,后者随后就可以着手收取税款。
Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.
有人说,有一些迫切的理由,需要追收欠税要求方面加强行政合作和
际法律协定中授权提供此种
助。
Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.
匈牙利代表报告说,匈牙利代表团有一个关于未缴纳欠税的长期问题,他表示感谢美代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。
Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.
专组
上设立了一个焦点小组(比利时、智利、法
和摩洛哥),以便就制订协助追收欠税条文提出建议。
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.
委员通过其执法机制,确保9个人得到判罪,并追回7.88亿利昂的欠税,这些税款已交付政府的综合税收基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。