Citant des doctes commentairesc et les décisions de la Cour internationale de Justiced et du Tribunal des différends irano-américainse ainsi que des décisions de hautes cours nationalesf, l'État partie fait observer qu'il est nécessaire que les actes de groupes privés soient étroitement liés à l'État, et notamment que celui-ci en soit au courant ou y ait donné son consentement ou qu'ils s'inscrivent dans le cadre de sa politique, pour qu'ils puissent lui être attribués.
在援引了一些学术性
 述c 、国际法院
述c 、国际法院 裁决d 伊朗─联合国赔偿法庭e 以及国
裁决d 伊朗─联合国赔偿法庭e 以及国 高等法院
高等法院 裁决f 时,缔约国指出,只有确立了与国
裁决f 时,缔约国指出,只有确立了与国 (包括国
(包括国 知悉和默许或推行
知悉和默许或推行 国策)之间相互关系
国策)之间相互关系 密切程度,才可将民间集团
密切程度,才可将民间集团 行为归责于国
行为归责于国 。
。


 神态
神态
 ,有学问
,有学问 ;
; ;
;





