Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
我们完全理解,面对这种性质的侵略,本能的反应可能是求进行合法自卫。
Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
我们完全理解,面对这种性质的侵略,本能的反应可能是求进行合法自卫。
C'est sa réaction instinctive.
这是他的本能反应。
Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.
古皮层一般被看成是爬行动物的大脑,建立在身体本能和反应的基础上。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对一个独立制
不受欢迎的决定作出的这种本能反应生动地表明为何
类
制
,
表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位依然十分脆弱。
Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.
我国代表团认为这些问题源于不容忍、仇视和基于身份的本能反应;而他们助长党派对立、非正义、暴力和由引起的不安全。
Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.
霍夫曼反射实验检查脊髓兴奋性__当人们在地毯上绊倒或在冰上滑倒时保持直立的本能反应的重素__的变化。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前的种族主义和种族歧视表现是产生于战争、奴隶制和军事征服的一种社会、文化和政治现象,而不是个人的本能反应,那么这些历史性的不公正现象大部分是不平等的社会经济条件造成的,而这种社会经济条件今天仍在主宰着我们。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这一事实感到安慰,就是当代种族主义和种族歧视的形式不是人类本能的反应,而是除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制和契约制的一种社会、文化的和政治上的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
我们完全理解,面对这种性质的侵略,本能的反可能是要求进行合法自卫。
C'est sa réaction instinctive.
这是他的本能反。
Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.
层一般被看成是爬行动物的大脑,建立在身体本能和反
的基础上。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对一个独立制机构不受欢迎的决定作出的这种本能反
生动地表明为何需要此类
制机构,并表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位依然十分脆弱。
Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.
我国代表团认为这些问题源于不容忍、仇视和基于身份的本能反;而他们助长党派对立、非正
、
和由此引起的不安全。
Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.
霍夫曼反射实验检查脊髓兴奋性__当人们在地毯上绊倒或在冰上滑倒时保持直立的本能反的重要要素__的变化。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前的种族主和种族歧视表现是产生于战争、奴隶制和军事征服的一种社会、文化和政治现象,而不是个人的本能反
,那么这些历史性的不公正现象大部分是不平等的社会经济条件造成的,而这种社会经济条件今天仍在主宰着我们。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这一事实感到安慰,就是当代种族主和种族歧视的形式不是人类本能的反
,而是除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制和契约制的一种社会、文化的和政治上的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
我们完全理解,面对这种质
侵略,
反应可
是要求进行合法自卫。
C'est sa réaction instinctive.
这是他反应。
Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.
古皮层一般被看成是爬行动物大脑,建立在身体
和反应
基础上。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对一个独立制机构不受欢迎
决定作出
这种
反应生动地表明为何需要此类
制机构,并表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那
地位依然十分脆弱。
Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.
我国代表团认为这些问题源于不容忍、仇视和基于身份反应;而他们助长党派对立、非正义、暴力和由此引起
不安全。
Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.
霍夫曼反射实验检查脊髓__当人们在地毯上绊倒或在冰上滑倒时保持直立
反应
重要要素__
变化。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前种族主义和种族歧视表现是产生于战争、奴隶制和军事征服
一种社会、文化和政治现象,而不是个人
反应,那么这些历史
不公正现象大部分是不平等
社会经济条件造成
,而这种社会经济条件今天仍在主宰着我们。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这一事实感到安慰,就是当代种族主义和种族歧视形式不是人类
反应,而是除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制和契约制
一种社会、文化
和政治上
现象。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
我们完全理解,面对这种性质的侵略,的
应可
是要求进行合法自卫。
C'est sa réaction instinctive.
这是他的应。
Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.
古皮层一般被看成是爬行动物的大脑,建立在身体应的基础上。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对一个独立制机构不受欢迎的决定作出的这种
应生动地表明为何需要此类
制机构,并表明它们在波斯尼
塞哥维那的地位依然十分脆弱。
Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.
我国代表团认为这些问题源于不容忍、仇视基于身份的
应;而他们助长党派对立、非正义、暴力
由此引起的不安全。
Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.
霍夫曼射实验检查脊髓兴奋性__当人们在地毯上绊倒或在冰上滑倒时保持直立的
应的重要要素__的变化。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前的种族主义种族歧视表现是产生于战争、奴隶制
军事征服的一种社会、文化
政治现象,而不是个人的
应,那么这些历史性的不公正现象大部分是不平等的社会经济条件造成的,而这种社会经济条件今天仍在主宰着我们。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这一事实感到安慰,就是当代种族主义种族歧视的形式不是人类
的
应,而是除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制
契约制的一种社会、文化的
政治上的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
我们完全理解,面对这种性质的侵略,本能的反应可能是要求进行合法自卫。
C'est sa réaction instinctive.
这是他的本能反应。
Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.
古皮层般被看成是爬行动物的大脑,建立在身体本能和反应的基础上。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对立
制机构不受欢迎的决定作出的这种本能反应生动地表明
何需要此类
制机构,并表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位依然十分脆弱。
Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.
我国代表这些问题源于不容忍、仇视和基于身份的本能反应;而他们助长党派对立、非正义、暴力和由此引起的不安全。
Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.
霍夫曼反射实验检查脊髓兴奋性__当人们在地毯上绊倒或在冰上滑倒时保持直立的本能反应的重要要素__的变化。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前的种族主义和种族歧视表现是产生于战争、奴隶制和军事征服的种社会、文化和政治现象,而不是
人的本能反应,那么这些历史性的不公正现象大部分是不平等的社会经济条件造成的,而这种社会经济条件今天仍在主宰着我们。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这事实感到安慰,就是当代种族主义和种族歧视的形式不是人类本能的反应,而是除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制和契约制的
种社会、文化的和政治上的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
全理解,面对这种性质的侵略,本能的反应可能是要求进行合法自卫。
C'est sa réaction instinctive.
这是他的本能反应。
Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.
古皮层一般被看成是爬行动物的大脑,建立在身体本能和反应的基础。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对一个独立制机构不受欢迎的决定作出的这种本能反应生动地表明为何需要此类
制机构,并表明它
在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位依然十分脆弱。
Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.
国代表团认为这些问题源于不容忍、仇视和基于身份的本能反应;而他
助长党派对立、非正义、暴力和由此引起的不安全。
Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.
霍夫曼反射实验检查脊髓兴奋性__当人在地毯
绊
或在冰
时保持直立的本能反应的重要要素__的变化。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前的种族主义和种族歧视表现是产生于战争、奴隶制和军事征服的一种社会、文化和政治现象,而不是个人的本能反应,那么这些历史性的不公正现象大部分是不平等的社会经济条件造成的,而这种社会经济条件今天仍在主宰着。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这一事实感到安慰,就是当代种族主义和种族歧视的形式不是人类本能的反应,而是除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制和契约制的一种社会、文化的和政治的现象。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
我们完全理解,面对这种性质的侵略,本的反应
要求进行合法自卫。
C'est sa réaction instinctive.
这他的本
反应。
Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.
古皮层一般被看成爬行动物的大脑,建立在身体本
和反应的基础上。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对一个独立制机构不受欢迎的决定作出的这种本
反应生动地表明为何需要此类
制机构,并表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位依然十分脆弱。
Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.
我国代表团认为这些问题源于不容忍、仇视和基于身份的本反应;而他们助长党派对立、非正义、暴力和由此引起的不安全。
Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.
霍夫曼反射实脊髓兴奋性__当人们在地毯上绊倒或在冰上滑倒时保持直立的本
反应的重要要素__的变化。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前的种族主义和种族歧视表现产生于战争、奴隶制和军事征服的一种社会、文化和政治现象,而不
个人的本
反应,那么这些历史性的不公正现象大部分
不平等的社会经济条件造成的,而这种社会经济条件今天仍在主宰着我们。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这一事实感到安慰,就当代种族主义和种族歧视的形式不
人类本
的反应,而
除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制和契约制的一种社会、文化的和政治上的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
我们完全理解,面对这性质的侵略,
的反应可
是要求进行合法自卫。
C'est sa réaction instinctive.
这是他的反应。
Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.
古皮层一般被看成是爬行动物的大脑,建立在身体反应的基础上。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对一个独立制机构不受欢迎的决定作出的这
反应生动地表明为何需要此类
制机构,并表明它们在波斯尼亚
哥维那的地位依然十分脆弱。
Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.
我国代表团认为这些问题源于不容忍、仇视基于身份的
反应;而他们助长党派对立、非正义、暴力
由此引起的不安全。
Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.
霍夫曼反射实验检查脊髓兴奋性__当人们在地毯上绊倒或在冰上滑倒时保持直立的反应的重要要素__的变化。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前的族主义
族歧视表现是产生于战争、奴隶制
军事征服的一
社会、文化
政治现象,而不是个人的
反应,那么这些历史性的不公正现象大部分是不平等的社会经济条件造成的,而这
社会经济条件今天仍在主宰着我们。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这一事实感到安慰,就是当代族主义
族歧视的形式不是人类
的反应,而是除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制
契约制的一
社会、文化的
政治上的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.
我们完,面对这种性质的侵略,本能的反应可能是要求进行合法自卫。
C'est sa réaction instinctive.
这是他的本能反应。
Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.
古皮层一般被看成是爬行动物的大脑,建立身体本能和反应的基础上。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对一个独立制机构不受欢迎的决定作出的这种本能反应生动地表明为何需要此类
制机构,并表明它们
波斯尼亚和黑塞哥维那的地位依然十分脆弱。
Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.
我国代表团认为这些问题源于不容忍、仇视和基于身份的本能反应;而他们助长党派对立、非正义、暴力和由此引起的不安。
Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.
霍夫曼反射实验检查脊髓兴奋性__当人们地毯上绊倒
上滑倒时保持直立的本能反应的重要要素__的变化。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前的种族主义和种族歧视表现是产生于战争、奴隶制和军事征服的一种社会、文化和政治现象,而不是个人的本能反应,那么这些历史性的不公正现象大部分是不平等的社会经济条件造成的,而这种社会经济条件今天仍主宰着我们。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这一事实感到安慰,就是当代种族主义和种族歧视的形式不是人类本能的反应,而是除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制和契约制的一种社会、文化的和政治上的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。