De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年接力,08更美好。
De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年接力,08更美好。
Un autre facteur concerne le recours à la traduction dite relais.
另一个因素与实行所谓接力转译有关。
L'interprétation en relais n'a donc pas pu être testée pendant la session.
因此,在试验法真正测试接力传译。
C'est pourquoi je parle d'une sorte de course-relais.
这也是我什么提到接力赛
原因。
Nous apprécions le fait que cette équipe de relais olympique ait 161 coauteurs.
我们赞赏这次奥林匹克接力队有161个赞助者。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望这样平稳地交棒
。
Ils vous ont ensuite transmis le témoin, Monsieur le Président, pour la dernière ligne droite avant l'arrivée.
然后他们将接力棒交给了你主席先生,靠你冲刺到达终点。
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais.
在接力贷款机制帮助下,已偿清对三家主要多边机构
欠款。
L'interprétation en relais n'a pas pu être testée parce que la grande majorité des intervenants s'exprimaient en anglais.
接力传译法加以测试,因
绝大多数发言是英语发言。
Il a utilisé la puissance symbolique du passage de la flamme olympique pour appeler l'attention des jeunes sur l'épidémie.
国际奥委利用奥运火炬接力这一强有力
象征,促使年轻人关注这一大流行病。
Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
这一计划目
就是对来自各个协
和社区
妇女接力人进行培训。
L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés.
应该把以委员心
整个进程看作是所有相关行
体之
接力赛。
La France est devenue championne d'Europe du relais 4x100 m 4 nages messieurs devant la Russie et les Pays-Bas, dimanche à Budapest.
欧洲游泳锦标赛4×100米接力赛星日在布达佩斯上演,法国队位居俄罗斯和荷兰队之前,成
了该项比赛冠军。
Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver.
七年后,奥林匹克接力棒将交给俄罗斯城市索奇,由它主办冬季奥运
和残疾人奥运
。
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS.
今天,我们全球文明正面临一种新
恐怖威胁:国际恐怖分子已经从党卫军屠夫手中接下了接力棒。
Ayant cette image de beauté, d'harmonie et de paix à l'esprit, le Chili s'engage à poursuivre cette course-relais diplomatique avec énergie et espoir.
智利欣赏这一美丽、和谐与和平景象,它承诺赋予外交接力赛以活力和希望。
À l'occasion de cette course, intitulée « No Finish Line », la promotion des droits de l'enfant reçoit le soutien de plusieurs générations de participants.
这场被称“没有终点站”
接力赛宣传儿童权利,由几代人共同参加支持。
Responsabilité de la société civile, excellent partenaire et relais pour la vulgarisation des bonnes pratiques en matière de promotion de la question « genre ».
它是民社
责任,民
社
是出色
合作伙伴,是传播最佳作法、促进两性平等问题
接力手。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣布,他作调解人
任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员
。
De nouvelles tâches lui sont confiées par l'Accord d'Abuja; il convient aussi de la mettre en mesure de passer le relais aux Nations Unies.
它还必须准备把接力棒交给联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年,08更美好。
Un autre facteur concerne le recours à la traduction dite relais.
另个因素与实行所谓
转译有关。
L'interprétation en relais n'a donc pas pu être testée pendant la session.
因此,在试验期间无法真正测试传译。
C'est pourquoi je parle d'une sorte de course-relais.
这也是我为什么提到赛
原因。
Nous apprécions le fait que cette équipe de relais olympique ait 161 coauteurs.
我们赞赏这次奥林匹克
队有161个赞助者。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交
。
Ils vous ont ensuite transmis le témoin, Monsieur le Président, pour la dernière ligne droite avant l'arrivée.
然后他们将交给了你主席先生,靠你冲刺到达终点。
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais.
在贷款机制
帮助下,已偿清对三家主要多边机构
欠款。
L'interprétation en relais n'a pas pu être testée parce que la grande majorité des intervenants s'exprimaient en anglais.
传译无法加以测试,因为绝大多数发言是英语发言。
Il a utilisé la puissance symbolique du passage de la flamme olympique pour appeler l'attention des jeunes sur l'épidémie.
国际奥委会利用奥运火炬这
有
象征,促使年轻人关注这
大流行病。
Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
这计划
目
就是对来自各个协会和社区
妇女
人进行培训。
L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés.
应该把以委员会为核心整个进程看作是所有相关行为体之间
赛。
La France est devenue championne d'Europe du relais 4x100 m 4 nages messieurs devant la Russie et les Pays-Bas, dimanche à Budapest.
欧洲游泳锦标赛4×100米赛星期日在布达佩斯上演,法国队位居俄罗斯和荷兰队之前,成为了该项比赛冠军。
Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver.
七年后,奥林匹克将交给俄罗斯城市索奇,由它主办冬季奥运会和残疾人奥运会。
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS.
今天,我们全球文明正面临
种新
恐怖威胁:国际恐怖分子已经从党卫军屠夫手中
下了
。
Ayant cette image de beauté, d'harmonie et de paix à l'esprit, le Chili s'engage à poursuivre cette course-relais diplomatique avec énergie et espoir.
智利欣赏这美丽、和谐与和平
景象,它承诺赋予外交
赛以活
和希望。
À l'occasion de cette course, intitulée « No Finish Line », la promotion des droits de l'enfant reçoit le soutien de plusieurs générations de participants.
这场被称为“没有终点站”赛宣传儿童权利,由几代人共同参加支持。
Responsabilité de la société civile, excellent partenaire et relais pour la vulgarisation des bonnes pratiques en matière de promotion de la question « genre ».
它是民间社会责任,民间社会是出色
合作伙伴,是传播最佳作法、促进两性平等问题
手。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣布,他作为调解人任务现已完成,现在正把
交给执行监测委员会。
De nouvelles tâches lui sont confiées par l'Accord d'Abuja; il convient aussi de la mettre en mesure de passer le relais aux Nations Unies.
它还必须准备把交给联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年,08更美好。
Un autre facteur concerne le recours à la traduction dite relais.
另一个因素与实行所谓转译有关。
L'interprétation en relais n'a donc pas pu être testée pendant la session.
因此,试验期间无法真正测试
传译。
C'est pourquoi je parle d'une sorte de course-relais.
这也是我为什么提到赛
原因。
Nous apprécions le fait que cette équipe de relais olympique ait 161 coauteurs.
我们赞赏这次奥林匹克
队有161个赞助者。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交
。
Ils vous ont ensuite transmis le témoin, Monsieur le Président, pour la dernière ligne droite avant l'arrivée.
然后他们将交给了你主席先生,靠你冲刺到
终点。
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais.
贷款机制
帮助下,已偿清对三家主要多边机构
欠款。
L'interprétation en relais n'a pas pu être testée parce que la grande majorité des intervenants s'exprimaient en anglais.
传译无法加以测试,因为绝大多数发言是英语发言。
Il a utilisé la puissance symbolique du passage de la flamme olympique pour appeler l'attention des jeunes sur l'épidémie.
国际奥委会利用奥运火炬这一强有
象征,促使年轻人关注这一大流行病。
Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
这一计划目
就是对来自各个协会和社区
妇女
人进行培训。
L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés.
应该把以委员会为核心整个进程看作是所有相关行为体之间
赛。
La France est devenue championne d'Europe du relais 4x100 m 4 nages messieurs devant la Russie et les Pays-Bas, dimanche à Budapest.
欧洲游泳锦标赛4×100米赛星期日
佩斯上演,法国队位居俄罗斯和荷兰队之前,成为了该项比赛冠军。
Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver.
七年后,奥林匹克将交给俄罗斯城市索奇,由它主办冬季奥运会和残疾人奥运会。
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS.
今天,我们全球文明正面临一种新
恐怖威胁:国际恐怖分子已经从党卫军屠夫手中
下了
。
Ayant cette image de beauté, d'harmonie et de paix à l'esprit, le Chili s'engage à poursuivre cette course-relais diplomatique avec énergie et espoir.
智利欣赏这一美丽、和谐与和平景象,它承诺赋予外交
赛以活
和希望。
À l'occasion de cette course, intitulée « No Finish Line », la promotion des droits de l'enfant reçoit le soutien de plusieurs générations de participants.
这场被称为“没有终点站”赛宣传儿童权利,由几代人共同参加支持。
Responsabilité de la société civile, excellent partenaire et relais pour la vulgarisation des bonnes pratiques en matière de promotion de la question « genre ».
它是民间社会责任,民间社会是出色
合作伙伴,是传播最佳作法、促进两性平等问题
手。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣,他作为调解人
任务现已完成,现
正把
交给执行监测委员会。
De nouvelles tâches lui sont confiées par l'Accord d'Abuja; il convient aussi de la mettre en mesure de passer le relais aux Nations Unies.
它还必须准备把交给联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年接力,08更美好。
Un autre facteur concerne le recours à la traduction dite relais.
另一个因素与实行所谓接力转译有关。
L'interprétation en relais n'a donc pas pu être testée pendant la session.
因此,期间无法真正测
接力传译。
C'est pourquoi je parle d'une sorte de course-relais.
这也是我为什么提到接力赛原因。
Nous apprécions le fait que cette équipe de relais olympique ait 161 coauteurs.
我们赞赏这次奥林匹克接力队有161个赞助者。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒。
Ils vous ont ensuite transmis le témoin, Monsieur le Président, pour la dernière ligne droite avant l'arrivée.
然后他们将接力棒交给了你主席先生,靠你冲刺到达终点。
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais.
接力贷款机制
帮助下,已偿清对三家主要多边机构
欠款。
L'interprétation en relais n'a pas pu être testée parce que la grande majorité des intervenants s'exprimaient en anglais.
接力传译无法加以测,因为绝大多数发言是英语发言。
Il a utilisé la puissance symbolique du passage de la flamme olympique pour appeler l'attention des jeunes sur l'épidémie.
国际奥委会利用奥运火炬接力这一强有力象征,促使年轻人关注这一大流行病。
Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
这一计划目
就是对来自各个协会和社区
妇女接力人进行培训。
L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés.
应该把以委员会为核个进程看作是所有相关行为体之间
接力赛。
La France est devenue championne d'Europe du relais 4x100 m 4 nages messieurs devant la Russie et les Pays-Bas, dimanche à Budapest.
欧洲游泳锦标赛4×100米接力赛星期日布达佩斯上演,法国队位居俄罗斯和荷兰队之前,成为了该项比赛冠军。
Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver.
七年后,奥林匹克接力棒将交给俄罗斯城市索奇,由它主办冬季奥运会和残疾人奥运会。
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS.
今天,我们全球文明正面临一种新
恐怖威胁:国际恐怖分子已经从党卫军屠夫手中接下了接力棒。
Ayant cette image de beauté, d'harmonie et de paix à l'esprit, le Chili s'engage à poursuivre cette course-relais diplomatique avec énergie et espoir.
智利欣赏这一美丽、和谐与和平景象,它承诺赋予外交接力赛以活力和希望。
À l'occasion de cette course, intitulée « No Finish Line », la promotion des droits de l'enfant reçoit le soutien de plusieurs générations de participants.
这场被称为“没有终点站”接力赛宣传儿童权利,由几代人共同参加支持。
Responsabilité de la société civile, excellent partenaire et relais pour la vulgarisation des bonnes pratiques en matière de promotion de la question « genre ».
它是民间社会责任,民间社会是出色
合作伙伴,是传播最佳作法、促进两性平等问题
接力手。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣布,他作为调解人任务现已完成,现
正把接力棒交给执行监测委员会。
De nouvelles tâches lui sont confiées par l'Accord d'Abuja; il convient aussi de la mettre en mesure de passer le relais aux Nations Unies.
它还必须准备把接力棒交给联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年接,08更
。
Un autre facteur concerne le recours à la traduction dite relais.
一个因素与实行所谓接
转译有关。
L'interprétation en relais n'a donc pas pu être testée pendant la session.
因此,在试验期间无法真正测试接传译。
C'est pourquoi je parle d'une sorte de course-relais.
这也是我为什么提到接原因。
Nous apprécions le fait que cette équipe de relais olympique ait 161 coauteurs.
我们赞赏这次奥林匹克接
队有161个赞助者。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将接棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒
。
Ils vous ont ensuite transmis le témoin, Monsieur le Président, pour la dernière ligne droite avant l'arrivée.
然后他们将接棒交给了你主席先生,靠你冲刺到达终点。
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais.
在接贷款机制
帮助下,已偿清对三家主要多边机构
欠款。
L'interprétation en relais n'a pas pu être testée parce que la grande majorité des intervenants s'exprimaient en anglais.
接传译无法加以测试,因为绝大多数发言是英语发言。
Il a utilisé la puissance symbolique du passage de la flamme olympique pour appeler l'attention des jeunes sur l'épidémie.
国际奥委会利用奥运火炬接这一强有
象征,促使年轻人关注这一大流行病。
Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
这一计划目
就是对来自各个协会和社区
妇女接
人进行培训。
L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés.
应该把以委员会为核心整个进程看作是所有相关行为体之间
接
。
La France est devenue championne d'Europe du relais 4x100 m 4 nages messieurs devant la Russie et les Pays-Bas, dimanche à Budapest.
欧洲游泳锦标4×100米接
星期日在布达佩斯上演,法国队位居俄罗斯和荷兰队之前,成为了该项比
冠军。
Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver.
七年后,奥林匹克接
棒将交给俄罗斯城市索奇,由它主办冬季奥运会和残疾人奥运会。
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS.
今天,我们全球文明正面临一种新
恐怖威胁:国际恐怖分子已经从党卫军屠夫手中接下了接
棒。
Ayant cette image de beauté, d'harmonie et de paix à l'esprit, le Chili s'engage à poursuivre cette course-relais diplomatique avec énergie et espoir.
智利欣赏这一丽、和谐与和平
景象,它承诺赋予外交接
以活
和希望。
À l'occasion de cette course, intitulée « No Finish Line », la promotion des droits de l'enfant reçoit le soutien de plusieurs générations de participants.
这场被称为“没有终点站”接
宣传儿童权利,由几代人共同参加支持。
Responsabilité de la société civile, excellent partenaire et relais pour la vulgarisation des bonnes pratiques en matière de promotion de la question « genre ».
它是民间社会责任,民间社会是出色
合作伙伴,是传播最佳作法、促进两性平等问题
接
手。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣布,他作为调解人任务现已完成,现在正把接
棒交给执行监测委员会。
De nouvelles tâches lui sont confiées par l'Accord d'Abuja; il convient aussi de la mettre en mesure de passer le relais aux Nations Unies.
它还必须准备把接棒交给联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年,08更美好。
Un autre facteur concerne le recours à la traduction dite relais.
另一个因素与实行所谓转译有关。
L'interprétation en relais n'a donc pas pu être testée pendant la session.
因此,在试验期间无法真正测试译。
C'est pourquoi je parle d'une sorte de course-relais.
这也是我为什么提到赛
原因。
Nous apprécions le fait que cette équipe de relais olympique ait 161 coauteurs.
我们赞赏这次奥林匹克
队有161个赞助者。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将棒
到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒
。
Ils vous ont ensuite transmis le témoin, Monsieur le Président, pour la dernière ligne droite avant l'arrivée.
然后他们将棒交给了你主席先生,靠你冲刺到达终点。
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais.
在贷款机制
帮助下,已偿清对三家主要多边机构
欠款。
L'interprétation en relais n'a pas pu être testée parce que la grande majorité des intervenants s'exprimaient en anglais.
译无法加以测试,因为绝大多数发言是英语发言。
Il a utilisé la puissance symbolique du passage de la flamme olympique pour appeler l'attention des jeunes sur l'épidémie.
国际奥委会利用奥运火炬这一强有
象征,促使年轻人关注这一大流行病。
Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
这一计划目
就是对来自各个协会和社区
妇女
人进行
。
L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés.
该把以委员会为核心
整个进程看作是所有相关行为体之间
赛。
La France est devenue championne d'Europe du relais 4x100 m 4 nages messieurs devant la Russie et les Pays-Bas, dimanche à Budapest.
欧洲游泳锦标赛4×100米赛星期日在布达佩斯上演,法国队位居俄罗斯和荷兰队之前,成为了该项比赛冠军。
Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver.
七年后,奥林匹克棒将交给俄罗斯城市索奇,由它主办冬季奥运会和残疾人奥运会。
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS.
今天,我们全球文明正面临一种新
恐怖威胁:国际恐怖分子已经从党卫军屠夫手中
下了
棒。
Ayant cette image de beauté, d'harmonie et de paix à l'esprit, le Chili s'engage à poursuivre cette course-relais diplomatique avec énergie et espoir.
智利欣赏这一美丽、和谐与和平景象,它承诺赋予外交
赛以活
和希望。
À l'occasion de cette course, intitulée « No Finish Line », la promotion des droits de l'enfant reçoit le soutien de plusieurs générations de participants.
这场被称为“没有终点站”赛宣
儿童权利,由几代人共同参加支持。
Responsabilité de la société civile, excellent partenaire et relais pour la vulgarisation des bonnes pratiques en matière de promotion de la question « genre ».
它是民间社会责任,民间社会是出色
合作伙伴,是
播最佳作法、促进两性平等问题
手。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣布,他作为调解人任务现已完成,现在正把
棒交给执行监测委员会。
De nouvelles tâches lui sont confiées par l'Accord d'Abuja; il convient aussi de la mettre en mesure de passer le relais aux Nations Unies.
它还必须准备把棒交给联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年接力,08更美好。
Un autre facteur concerne le recours à la traduction dite relais.
另一个因素与实行所谓接力转译有关。
L'interprétation en relais n'a donc pas pu être testée pendant la session.
因此,在试验期间无法真正测试接力传译。
C'est pourquoi je parle d'une sorte de course-relais.
这也是我为什么提到接力赛原因。
Nous apprécions le fait que cette équipe de relais olympique ait 161 coauteurs.
我们赞赏这次奥林匹克接力队有161个赞助者。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可会这样平稳地交棒
。
Ils vous ont ensuite transmis le témoin, Monsieur le Président, pour la dernière ligne droite avant l'arrivée.
然后他们将接力棒交给了你主席先生,靠你冲刺到达终点。
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais.
在接力贷款机制帮助下,已偿清对三家主要多边机构
欠款。
L'interprétation en relais n'a pas pu être testée parce que la grande majorité des intervenants s'exprimaient en anglais.
接力传译无法加以测试,因为绝大多数发是英语发
。
Il a utilisé la puissance symbolique du passage de la flamme olympique pour appeler l'attention des jeunes sur l'épidémie.
奥委会利用奥运火炬接力这一强有力
象征,促使年轻人关注这一大流行病。
Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
这一计划目
就是对来自各个协会和社区
妇女接力人进行培训。
L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés.
应该把以委员会为核心整个进程看作是所有相关行为体之间
接力赛。
La France est devenue championne d'Europe du relais 4x100 m 4 nages messieurs devant la Russie et les Pays-Bas, dimanche à Budapest.
欧洲游泳锦标赛4×100米接力赛星期日在布达佩斯上演,法队位居俄罗斯和荷兰队之前,成为了该项比赛冠军。
Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver.
七年后,奥林匹克接力棒将交给俄罗斯城市索奇,由它主办冬季奥运会和残疾人奥运会。
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS.
今天,我们全球文明正面临一种新
恐怖威胁:
恐怖分子已经从党卫军屠夫手中接下了接力棒。
Ayant cette image de beauté, d'harmonie et de paix à l'esprit, le Chili s'engage à poursuivre cette course-relais diplomatique avec énergie et espoir.
智利欣赏这一美丽、和谐与和平景象,它承诺赋予外交接力赛以活力和希
。
À l'occasion de cette course, intitulée « No Finish Line », la promotion des droits de l'enfant reçoit le soutien de plusieurs générations de participants.
这场被称为“没有终点站”接力赛宣传儿童权利,由几代人共同参加支持。
Responsabilité de la société civile, excellent partenaire et relais pour la vulgarisation des bonnes pratiques en matière de promotion de la question « genre ».
它是民间社会责任,民间社会是出色
合作伙伴,是传播最佳作法、促进两性平等问题
接力手。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣布,他作为调解人任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
De nouvelles tâches lui sont confiées par l'Accord d'Abuja; il convient aussi de la mettre en mesure de passer le relais aux Nations Unies.
它还必须准备把接力棒交给联合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年接,08更美好。
Un autre facteur concerne le recours à la traduction dite relais.
另一个因素与实行所谓接转译有关。
L'interprétation en relais n'a donc pas pu être testée pendant la session.
因此,在试验间无法真正测试接
传译。
C'est pourquoi je parle d'une sorte de course-relais.
这也是我为什么提到接原因。
Nous apprécions le fait que cette équipe de relais olympique ait 161 coauteurs.
我们赞赏这次奥林匹克接
队有161个赞助者。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将接棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒
。
Ils vous ont ensuite transmis le témoin, Monsieur le Président, pour la dernière ligne droite avant l'arrivée.
然后他们将接棒交给了你主席先生,靠你冲刺到达终点。
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais.
在接贷款机制
帮助下,已偿清对三家主要多边机构
欠款。
L'interprétation en relais n'a pas pu être testée parce que la grande majorité des intervenants s'exprimaient en anglais.
接传译无法加以测试,因为绝大多数发言是英语发言。
Il a utilisé la puissance symbolique du passage de la flamme olympique pour appeler l'attention des jeunes sur l'épidémie.
国际奥委会利用奥运火炬接这一强有
象征,促使年轻人关注这一大流行病。
Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
这一计划目
就是对来自各个协会和社区
妇女接
人进行培训。
L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés.
应该把以委员会为核心整个进程看作是所有相关行为体之间
接
。
La France est devenue championne d'Europe du relais 4x100 m 4 nages messieurs devant la Russie et les Pays-Bas, dimanche à Budapest.
欧洲游泳锦标4×100米接
在布达佩斯上演,法国队位居俄罗斯和荷兰队之前,成为了该项比
冠军。
Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver.
七年后,奥林匹克接
棒将交给俄罗斯城市索奇,由它主办冬季奥运会和残疾人奥运会。
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS.
今天,我们全球文明正面临一种新
恐怖威胁:国际恐怖分子已经从党卫军屠夫手中接下了接
棒。
Ayant cette image de beauté, d'harmonie et de paix à l'esprit, le Chili s'engage à poursuivre cette course-relais diplomatique avec énergie et espoir.
智利欣赏这一美丽、和谐与和平景象,它承诺赋予外交接
以活
和希望。
À l'occasion de cette course, intitulée « No Finish Line », la promotion des droits de l'enfant reçoit le soutien de plusieurs générations de participants.
这场被称为“没有终点站”接
宣传儿童权利,由几代人共同参加支持。
Responsabilité de la société civile, excellent partenaire et relais pour la vulgarisation des bonnes pratiques en matière de promotion de la question « genre ».
它是民间社会责任,民间社会是出色
合作伙伴,是传播最佳作法、促进两性平等问题
接
手。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣布,他作为调解人任务现已完成,现在正把接
棒交给执行监测委员会。
De nouvelles tâches lui sont confiées par l'Accord d'Abuja; il convient aussi de la mettre en mesure de passer le relais aux Nations Unies.
它还必须准备把接棒交给联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De 2007 à 2008, que de bonnes années.
新年,08更美好。
Un autre facteur concerne le recours à la traduction dite relais.
另个因素与实行所谓
转译有关。
L'interprétation en relais n'a donc pas pu être testée pendant la session.
因此,在试验期间无法真正测试传译。
C'est pourquoi je parle d'une sorte de course-relais.
这也是我为什么提到赛
原因。
Nous apprécions le fait que cette équipe de relais olympique ait 161 coauteurs.
我们赞赏这次奥林匹克
队有161个赞助者。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交
。
Ils vous ont ensuite transmis le témoin, Monsieur le Président, pour la dernière ligne droite avant l'arrivée.
然后他们将交给了你主席先生,靠你冲刺到达终点。
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais.
在贷款机制
帮助下,已偿清对三家主要多边机构
欠款。
L'interprétation en relais n'a pas pu être testée parce que la grande majorité des intervenants s'exprimaient en anglais.
传译无法加以测试,因为绝大多数发言是英语发言。
Il a utilisé la puissance symbolique du passage de la flamme olympique pour appeler l'attention des jeunes sur l'épidémie.
国际奥委会利用奥运火炬这
有
象征,促使年轻人关注这
大流行病。
Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
这计划
目
就是对来自各个协会和社区
妇女
人进行培训。
L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés.
应该把以委员会为核心整个进程看作是所有相关行为体之间
赛。
La France est devenue championne d'Europe du relais 4x100 m 4 nages messieurs devant la Russie et les Pays-Bas, dimanche à Budapest.
欧洲游泳锦标赛4×100米赛星期日在布达佩斯上演,法国队位居俄罗斯和荷兰队之前,成为了该项比赛冠军。
Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver.
七年后,奥林匹克将交给俄罗斯城市索奇,由它主办冬季奥运会和残疾人奥运会。
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS.
今天,我们全球文明正面临
种新
恐怖威胁:国际恐怖分子已经从党卫军屠夫手中
下了
。
Ayant cette image de beauté, d'harmonie et de paix à l'esprit, le Chili s'engage à poursuivre cette course-relais diplomatique avec énergie et espoir.
智利欣赏这美丽、和谐与和平
景象,它承诺赋予外交
赛以活
和希望。
À l'occasion de cette course, intitulée « No Finish Line », la promotion des droits de l'enfant reçoit le soutien de plusieurs générations de participants.
这场被称为“没有终点站”赛宣传儿童权利,由几代人共同参加支持。
Responsabilité de la société civile, excellent partenaire et relais pour la vulgarisation des bonnes pratiques en matière de promotion de la question « genre ».
它是民间社会责任,民间社会是出色
合作伙伴,是传播最佳作法、促进两性平等问题
手。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣布,他作为调解人任务现已完成,现在正把
交给执行监测委员会。
De nouvelles tâches lui sont confiées par l'Accord d'Abuja; il convient aussi de la mettre en mesure de passer le relais aux Nations Unies.
它还必须准备把交给联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。